Chad continued to plan its aggression, which was being monitored by our specialized agencies, stepping up its efforts after the signature of the Dakar Agreement. |
Чад продолжал разрабатывать агрессивные планы - его действия отслеживались нашими специальными ведомствами, - активизировав свои усилия после подписания Дакарского соглашения. |
We call upon the Sudan and Chad to respect both the spirit and the letter of the Dakar Agreement. |
Мы призываем Судан и Чад уважать дух и букву Дакарского соглашения. |
Start of medical studies at the University of Dakar 1970 |
Поступление на медицинский факультет Дакарского университета 1970 год |
Progress must continue towards implementing the Dakar agreement, and diplomatic efforts must be stepped up in order to resume the work of the Contact Group established under that agreement. |
Необходимо последовательно продвигаться по пути выполнения Дакарского соглашения, наращивать дипломатические усилия в целях возобновления работы созданной в соответствии с этим соглашением Контактной группы. |
The Dakar Meeting recognized resolution 1373 and other relevant resolutions and conventions of the United Nations, as containing the framework for fighting terrorism. |
Участники Дакарского совещания признали, что резолюция 1373 и другие соответствующие резолюции и конвенции Организации Объединенных Наций закладывают основу борьбы с терроризмом. |
Following the signing of the Dakar Framework Agreement on 4 June, presidential elections were held on 18 July and were declared free and fair by international observers. |
После подписания 4 июня Дакарского рамочного соглашения 18 июля состоялись президентские выборы, которые были квалифицированы международными наблюдателями как свободные и справедливые. |
I also convey my gratitude to His Excellency Abdoulaye Wade, President of the brotherly country of Senegal, who accompanied the signing of the Dakar Accord and ensured its follow-up implementation. |
Я также передаю свою благодарность президенту братской страны Сенегала Его Превосходительству Абдулаю Ваду, который участвовал в подписании Дакарского соглашения и обеспечивал его последующее осуществление. |
I call on the Governments of the Sudan and Chad to implement the Dakar Agreement without delay and restore security and order in the border area. |
Я призываю правительства Судана и Чада незамедлительно претворить в жизнь положения Дакарского соглашения и восстановить обстановку безопасности и правопорядка в пограничном районе. |
I urge the Contact Group on the implementation of the Dakar Agreement to resume its negotiations by inviting both the Sudan and Chad to accelerate the reconciliation process. |
Я настоятельно призываю Контактную группу по осуществлению Дакарского соглашения возобновить переговоры и призвать Судан и Чад ускорить процесс нормализации отношений между ними. |
Their structure and recommendations are in accord with the resolutions adopted by OIC Ministers following the Dakar Symposium on Food Security which was held in November 1991. |
Их структура и рекомендации соответствуют резолюциям, принятым министрами стран - членов ОИК после Дакарского симпозиума по продовольственной безопасности, который состоялся в ноябре 1991 года. |
As far as the Dakar process is concerned, we believe that the conditions are there for the border monitoring mechanism to be put in place. |
В том, что касается Дакарского процесса, мы считаем, что условия для создания механизма надзора за границей уже существуют. |
The opposition continues to insist on the need to fully implement the Dakar Agreement, while the Government wants no reference to that agreement. |
Оппозиция продолжает настаивать на необходимости полного осуществления Дакарского соглашения, в то время как правительство не хочет никаких ссылок на это соглашение. |
Following the World Education Forum in Dakar in April 2000, WFP participated in the Education for All movement under the leadership of UNESCO. |
После состоявшегося в апреле 2000 года Дакарского всемирного форума по вопросам образования ВПП участвовала в движении «Образование для всех», которым руководит ЮНЕСКО. |
1985: Director of the Research Centre of the Faculty of Law of the University of Dakar. |
1985 год Директор научно-исследовательского центра на юридическом факультете Дакарского университета |
The Sudan boycotted a meeting of the contact group supporting the implementation of the Dakar Agreement, which had been scheduled to take place in Tripoli on 12 and 13 May. |
Судан бойкотировал заседание Контактной группы по содействию осуществлению Дакарского соглашения, которое было намечено провести в Триполи 12 и 13 мая. |
The mission underlined the importance of implementing the Dakar Agreement so as to create a context for peace in Darfur, as well as between the Sudan and Chad. |
Миссия подчеркнула важное значение выполнения Дакарского соглашения в целях создания условий для установления мира в Дарфуре, а также мирных отношений между Суданом и Чадом. |
In our estimation, that requires the following steps. First, there must be an attempt to achieve Sudanese-Chadian reconciliation through the support of the efforts of the contact group that was formed as a result of the Dakar Agreement. |
По нашей оценке, для этого требуются следующие шаги. Во-первых, необходимо попытаться достичь примирения между Суданом и Чадом на основе поддержки контактной группы, сформированной в результате Дакарского соглашения. |
The close working relationship, strengthened in implementing the Consensus of Dakar which emanated from the International Conference on Assistance to African Children, is a further indication of the commitment of UNICEF to making Africa the region of highest priority. |
Еще одним свидетельством приверженности ЮНИСЕФ идее превращения Африки в приоритетный регион являются тесные рабочие отношения, которые укрепились в ходе осуществления принятого на Международной конференции по помощи африканским детям "Дакарского консенсуса". |
In this connection, we must also see to the implementation of the Consensus of Dakar of 1992, which emerged from the International Conference on Assistance to African Children. |
В этой связи мы также должны добиваться осуществления Дакарского консенсусного соглашения 1992 года, принятого на Международной конференции по оказанию помощи африканским детям. |
Gabon is also in the contact group to follow up the Dakar agreement signed on 13 March 2008 between Chad and the Sudan at the initiative of President Abdoulaye Wade of Senegal. |
Габон также входит в состав контактной группы по осуществлению Дакарского соглашения, подписанного 13 марта 2008 года между Чадом и Суданом по инициативе президента Сенегала Абдулая Вада. |
The point is to make sure that, on both sides of the border, a number of confidence-building measures are taken prior to the next meeting of the Dakar process. |
Главное заключается в том, чтобы обеспечить принятие по обе стороны границы до следующего совещания в рамках Дакарского процесса ряда мер укрепления доверия. |
In the framework of the Dakar process, the latest Contact Group meeting in N'Djamena has not yet been followed up, as envisaged, by a meeting in Khartoum. |
В рамках Дакарского процесса после проведения последнего совещания Контактной группы в Нджамене запланированная в Хартуме встреча до сих пор не состоялась. |
Too many agreements between Chad and the Sudan have gone unimplemented, and I call on both States to take definitive steps to normalize their relations and ensure the full and expeditious implementation of the Dakar Agreement. |
Слишком много соглашений между Чадом и Суданом остались невыполненными, и я призываю обе стороны принять решительные меры для нормализации своих отношений и обеспечения полного и скорейшего осуществления Дакарского соглашения. |
In my letter of 19 March, following the signing of the Dakar Agreement between the Sudan and Chad, I informed you that, Chad would typically fail to implement agreements. |
В моем письме от 19 марта, после подписания Дакарского соглашения между Суданом и Чадом, я отметил, что Чад, как правило, не соблюдает заключенных соглашений. |
In May 2004, UNCTAD was instrumental in the creation of the African Export Credit Insurers' Association, and the adherence to this association of the membership of the Dakar Union. |
В мае 2004 года ЮНКТАД участвовала в создании Африканской ассоциации страховщиков экспортных кредитов, а также способствовала вступлению в эту ассоциацию членов Дакарского союза. |