Английский - русский
Перевод слова Dakar
Вариант перевода Дакарского

Примеры в контексте "Dakar - Дакарского"

Примеры: Dakar - Дакарского
Several African academics from the University of Mauritius and the University of Dakar, Senegal, also improved their expertise on topical international economic issues by conducting research required for the adaptation of VI teaching materials on commodities and on foreign direct investment to the context of their countries. Несколько африканских специалистов из Университета Маврикия и Дакарского университета также повысили свою квалификацию применительно к актуальным международным экономическим вопросам, проведя исследования в интересах адаптации учебных материалов ВИ по проблематике сырьевых товаров и прямых иностранных инвестиций к условиям их стран.
Here, we urge those two countries to begin constructive political dialogue and to resume the meetings of the contact group supporting the implementation of the Dakar Agreement, without forgetting, of course, the African Union mediation. В этой связи мы призываем обе страны к началу конструктивного политического диалога и возобновлению работы контактной группы в целях содействия осуществлению Дакарского соглашения, не забывая при этом, естественно, о посреднических услугах Африканского союза.
In meetings with senior officials, including President Déby, the African Union delegation emphasized its support for the Dakar Agreement and urged the Government to fulfil its commitment to re-establish diplomatic relations with the Sudan. В ходе встреч с высокопоставленными должностными лицами, включая президента Деби, делегация Африканского союза заявила о своей поддержке Дакарского соглашения и настоятельно призвала правительство выполнить свое обязательство по восстановлению дипломатических отношений с Суданом.
We encourage these two neighbours to prioritize good-faith cooperation, in the framework of the Dakar Agreement, to improve their bilateral relations and find a solution to their differences. Мы призываем эти две соседние страны к тому, чтобы они для нормализации своих двусторонних отношений и для урегулирования существующих между ними разногласий в духе доброй воли сотрудничали в рамках Дакарского соглашения.
The Government adhered to the principles of the Beijing Platform for Action and the Dakar Plan of Action to ensure the effective advancement of women and girls. Правительство придерживается принципов Пекинской платформы действий и Дакарского плана действий, с тем чтобы обеспечить реальное улучшение положения женщин и девочек.
Coordinator and rapporteur-general of the Dakar international symposium on the teaching of international law and research in international law in Africa (December, 1985). Координатор и главный докладчик Дакарского международного коллоквиума по преподаванию международного права и исследованиям в области международного права в Африке (декабрь 1985 года).
My Special Representative also attended the Global Open Day on Security Council resolution 1325 (2000), held in New York on 21 October, where he presented the outcome of the Dakar regional forum. Мой Специальный представитель также присутствовал при проведении Всемирного дня открытых дверей по резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, состоявшегося в Нью-Йорке 21 октября, когда он представил итоги Дакарского регионального форума.
These developments came only two months after the signing of the Dakar Agreement, in which both countries committed themselves to normalizing their relations and ending support to rebel groups on both sides of the Chad-Sudan border. Эти события произошли всего два месяца после подписания Дакарского соглашения, в котором обе стороны обязались нормализовать свои отношения и прекратить поддержку повстанческих групп, действующих по обе стороны от чадско-суданской границы.
Viet Nam wishes to call upon the Governments of both Chad and the Sudan to exercise the utmost restraint and to comply with the provisions of the Dakar Accord, particularly to resolve the conflicts through peaceful negotiations. Вьетнам хотел бы призвать правительства как Чада, так и Судана проявлять сдержанность и соблюдать положения Дакарского соглашения, прежде всего, по урегулированию конфликтов на основе мирных переговоров.
The First Inter-agency Force on the Implementation of the Consensus of Dakar and the establishment of its follow-up mechanism was held under the auspices of OAU on 24 May 1994; Под эгидой ОАЕ 24 мая 1994 года было проведено первое заседание Межучрежденческой группы по осуществлению Дакарского консенсуса и созданию последующего механизма;
I would like to encourage the members of the Council to use their influence to relaunch the Dakar process and to prompt the Government of Chad, the political opposition and the armed opposition groups to make more progress in moving towards lasting and inclusive peace in Chad. Я хотел бы просить членов Совета использовать свое влияние для возобновления Дакарского процесса и подтолкнуть правительство Чада, политическую оппозицию и вооруженные оппозиционные группы к достижению большего прогресса в продвижении к прочному и всеобъемлющему миру в Чаде.
On 6 August, the Coordination of Democratic Opposition (COD) accused the Government of Mauritania of undermining the Dakar Framework Agreement signed on 4 June 2009 by the three main political groups in Mauritania. 6 августа Координация политической оппозиции (КПО) обвинила правительство Мавритании в подрыве Дакарского рамочного соглашения, подписанного 4 июня 2009 года тремя главными политическими группировками в Мавритании.
The Court of Justice decided that articles 88 - 90 of the Dakar Treaty pertained to the exclusive competence of the union and that member States could not exercise shared or concurrent competences in the area of competition. Суд постановил, что статьи 88-90 Дакарского договора относятся к исключительной компетенции Союза и что государства-члены не могут осуществлять совместные или параллельные полномочия в сфере конкуренции.
It remains committed to the path of dialogue, within the framework of the contact group on the comprehensive implementation of the Dakar Agreement, with the objective of lasting peace and security on its borders with all its neighbours, including the Sudan. Он по-прежнему привержен проведению диалога в рамках контактной группы по вопросам всеобъемлющего осуществления Дакарского соглашения в целях обеспечения прочного мира и безопасности на своих границах со всеми своими соседями, включая Судан.
The situation between Chad and the Sudan has sparked genuine hope, due to the resumption of dialogue between those two States within the framework of the various agreements that they have signed, particularly the Dakar Agreement of 13 March 2008. Появилась реальная надежда на улучшение отношений между Чадом и Суданом благодаря возобновлению диалога между этими государствами в рамках выполнения подписанных ими различных соглашений, в первую очередь Дакарского соглашения от 13 марта 2008 года.
To this end, I look forward to the implementation of the Dakar Agreement signed by President Al-Bashir and President Idriss Déby on 13 March, which commits the two countries to normalizing relations and doing everything within their means to restore security in the border region. В этой связи я рассчитываю на осуществление Дакарского соглашения, подписанного 13 марта президентом аль-Баширом и президентом Идриссом Деби, которое обязывает эти две страны нормализовать отношения между собой и сделать все возможное для восстановления безопасности в пограничном районе.
It is time to ensure the full implementation of the Dakar and Doha Agreements and for both countries to end their support for the rebel groups that they harbour, sustain and allow to take refuge in their territories. Настало время обеспечить полное осуществление Дакарского соглашения и соглашения, достигнутого в Дохе, и добиться того, чтобы обе страны отказались от поддержки повстанческих групп, которые они укрывают на территории своих стран, оказывают им содействие и предоставляют убежище.
My delegation underscores the importance of developing measures to fulfil the Doha agreement of May 2009 and the Dakar agreement of March 2008 between Chad and the Central African Republic. Моя делегация придает большое значение разработке мер по выполнению Дохинского соглашения от мая 2009 года и Дакарского соглашения от марта 2008 года между Чадом и Центральноафриканской Республикой.
We welcome the normalization of relations with the Sudan in the context of the Dakar agreement, and we will work towards the consolidation of friendly relations and good-neighbourliness with our Sudanese brothers. Мы приветствуем нормализацию отношений с Суданом в контексте Дакарского соглашения, и мы будем работать над укреплением дружественных и добрососедских отношений с нашими суданскими братьями.
There is a similar concern with regard to implementing the key provision of the Dakar Accord between Chad and the Sudan concerning the peace and security force to monitor the long common border between those brotherly countries. Схожие опасения возникают и в связи с выполнением ключевых положений Дакарского соглашения, заключенного между Чадом и Суданом, касающихся сил по обеспечению мира и безопасности вдоль всей протяженной границы между двумя этими братскими странами.
As a confidence-building measure, the next meeting should take place in Khartoum, and during that meeting Chad, the Sudan and all of the other members of the Dakar process should agree on the immediate implementation of the border monitoring mechanism. В качестве меры укрепления доверия следующее такое совещание должно состояться в Хартуме, и в ходе этого совещания Чаду, Судану и всем остальным участникам Дакарского процесса следует согласовать безотлагательное приведение в действие механизма по надзору над границей.
The major UNESCO programmes illustrate these objectives which aim at ensuring the preservation and promotion of science, information, technology, education, culture through the implementation of various innovative programmes and initiatives such as Dakar Forum "Education for All". Подтверждением этих целей являются основные программы ЮНЕСКО, направленные на сохранение и развитие науки, информации, технологии, образования, культуры посредством осуществления различных новаторских программ и инициатив, таких, как инициатива Дакарского форума «Образование для всех».
Against this backdrop, no progress was made on the implementation of the Doha agreement of 3 May 2009 or the Dakar agreement of 13 March 2008. В этих условиях не было достигнуто никакого прогресса в осуществлении соглашения Дохи от 3 мая 2009 года или Дакарского соглашения от 13 марта 2008 года.
EXPRESSES CONCERn at the continued tensions between Chad and the Sudan and calls for renewed efforts to implement the Dakar agreement and previous agreements between the two countries; выражает опасения по поводу сохраняющейся напряженности в отношениях между Чадом и Судом и призывает возобновить усилия по осуществлению Дакарского соглашения и предыдущих соглашений между обеими странами;
Developing primary education and ensuring access to high-quality education in pursuit of the decisions adopted at the Dakar Forum on Education for All (Senegal, 2628 April 2000) will call for significant financial investment from all available sources, including grant aid from international donors. Для развития начального образования и обеспечения доступа к качественному образованию в рамках решений Дакарского форума "Образование для всех" (Сенегал, 2628 апреля 2000 год) потребуются значительные финансовые инвестиции из всех доступных источников, включая безвозмездную помощь международных доноров.