Land confiscation and the destruction of cultivated fields and houses reached unprecedented levels. |
В беспрецедентных масштабах осуществлялись конфискация земель и уничтожение сельскохозяйственных угодий и жилых домов. |
Deforestation, desertification and degradation of cultivated lands, in particular, have serious implications for the livelihoods of large segments of rural populations and for long-term productivity of their natural assets. |
В частности, обезлесение, опустынивание и деградация сельскохозяйственных угодий имеют серьезные негативные последствия для источников средств к существованию многочисленных групп сельского населения и долгосрочной продуктивности природных активов, находящихся в распоряжении этих групп. |
Desertification is defined by the United Nations Convention to Combat Desertification as land degradation through the loss or reduction of productivity and biodiversity of cultivated lands, rangelands and forest areas owing to human and climatic factors. |
В Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием термин «опустынивание» означает деградацию земель за счет утраты или сокращения продуктивности и биологического разнообразия сельскохозяйственных угодий, пастбищ и лесных массивов в результате воздействия таких факторов, как деятельность человека и изменение климата. |
Avoiding pitched fights with the security forces of the State, their fields of operations range from thickly populated urban areas to cultivated fields in the countryside. |
Поскольку они уклоняются от широких столкновений с государственными силами безопасности, их зоны оперативных действий варьируются от густонаселенных городских кварталов до сельскохозяйственных угодий в сельской местности. |
Two crop types are cultivated in a rudimentary way: food crops and cash crops. |
Выращиваются два вида сельскохозяйственных культур: продовольственные культуры и товарные культуры. |
Africa is also lagging behind in adopting mechanization, with 65 per cent of farmland still cultivated by hand. |
Африка отстает также в переходе на механизацию: 65 процентов сельскохозяйственных земель по-прежнему возделывается вручную. |
In the Czech Republic, 95 per cent of agricultural land was cultivated by big state and cooperative units until 1991. |
В Чешской Республике в 1991 году 95% сельскохозяйственных земель обрабатывалось крупными государственными и кооперативными хозяйствами. |
Yet other species may be cultivated as crops in the future. |
Другие виды могут возделываться в качестве сельскохозяйственных культур в будущем. |
In Africa, 80 per cent of farmed land is cultivated by smallholder farmers, the majority of whom are women. |
В Африке 80 процентов сельскохозяйственных угодий обрабатывается мелкими фермерами, большинство из которых женщины. |
The wealthiest 2% of landowners owned nearly three quarters of agricultural land, and as a result less than 1% was cultivated. |
2 % населения - богатейшие землевладельцы - владели почти 3/4 сельскохозяйственных земель, которые при этом культивировались менее чем на 1 %. |
In India, the states of Sikkim and Kerala are the main producers of cardamom; they rank highest both in cultivated area and in production. |
Индийские штаты Сикким и Керала являются основными экспортёрами кардамона, являющегося одной из основных сельскохозяйственных культур в них. |
It will provide the basis for assessing the change in area cultivated or lost during the 13 years of war. |
С его помощью будет создана основа для оценки размеров обрабатываемых или утраченных за тринадцать лет войны сельскохозяйственных угодий. |
The 60 kg microsatellite would be able to provide images of cultivated fields, natural vegetation and pollution around the globe. |
Микроспутник весом 60 кг сможет передавать изображения сельскохозяйственных культур, природной растительности и масштабов экологического загрязнения во всем мире. |
Poland and Hungary (0.1 and 0.15 ha cultivated area respectively, or very modest numbers of animals) in most recent agricultural censuses also applied rather low thresholds. |
В ходе сельскохозяйственных переписей, проведенных в недавнее время в Польше и Венгрии, также применялись относительно низкие пороговые значения (соответственно 0,1 и 0,15 га возделываемой посевной площади или весьма незначительное поголовье животных). |
"The occupation authorities have curtailed the area cultivated by Syrians from 14,000 hectares in 1966 to 8,400 hectares in 1987. |
Оккупационные власти сократили площадь сельскохозяйственных угодий сирийцев с 14000 га в 1966 году до 8400 га в 1987 году. |
(b) Receive information about cultivated agricultural lands; |
Ь) получать информацию о возделываемых сельскохозяйственных угодиьях; |
Stimulating research and development to enhance the productivity of stable crops that are cultivated with a high participation of women. |
стимулировать научные исследования и разработки в целях повышения урожайности основных сельскохозяйственных культур, выращиваемых при активном участии женщин. |
While 66 per cent of households reported having access to agricultural land, only 73 per cent of them cultivated crops in 2005. |
Доступ к сельскохозяйственным угодьям имеют, согласно опросу, 66 процентов домохозяйств, однако в 2005 году лишь 73 процента из них занимались возделыванием сельскохозяйственных культур. |
The Government estimates that the total area affected by the dry spell amounts to about 17 per cent of the total national area of food crops cultivated during the main season, including cereals, potatoes and soybeans. |
По оценкам правительства, в течение главного сезона общая площадь пострадавших от засухи районов составила около 17 процентов всей национальной зоны культивируемых сельскохозяйственных земель, включая посевы зерновых, картофеля и соевых бобов. |
In Argentina, the technique of direct seeding has become widespread among farmers, as 70 per cent of the agricultural cultivated surface uses this system. |
В Аргентине широкое распространение среди фермеров получил метод прямого посева; этот метод используется на 70 процентах культивируемых площадей сельскохозяйственных угодий. |
He warned that more than half of all cultivated agricultural land in Africa could be unusable by the year 2050 if land degradation continues at the current pace, with grave negative impacts on food production and food security. |
Он предупредил, что к 2050 году более половины общей площади сельскохозяйственных угодий в Африке может стать непригодной, если деградация земель будет и далее продолжаться такими же темпами, что приведет к тяжелым негативным последствиям для производства продуктов питания и продовольственной безопасности. |
Yet many other cash crops cultivated outside forests also lead to forest loss by displacing peasant farmers from the best agricultural land and forcing them into the forests in search of a livelihood. |
Однако многие другие товарные культуры, выращиваемые за пределами лесов, также способствуют уничтожению лесов в результате того, что крестьянские хозяйства вытесняются с наиболее плодородных сельскохозяйственных угодий в леса в поисках средств к существованию. |
The first such route is that of agro-ecology, designed to adapt locally cultivated plants to arid conditions and to halt the degradation of soils and loss of biological diversity by applying simple farming methods. |
Первое из них - это агроэкология, которая позволяет адаптировать местные культурные растения к засушливым условиям и остановить процесс деградации земель и потери биологического разнообразия за счет применения простых сельскохозяйственных систем. |
Help halt the loss of diversity of cultivated plants, domestic farm animals and other diversity essential to food security |
могли бы задержать процесс утраты разнообразия культур, сельскохозяйственных домашних животных и другого разнообразия, имеющего основополагающее значение для продовольственной безопасности |
Time series analysis of pesticide consumption allows monitoring of its effect on the environment, which is influenced by geography and other local conditions, including the types of crops cultivated. |
Анализ временных рядов данных о потреблении пестицидов позволяет контролировать их воздействие на окружающую среду, на которое влияют географические и другие местные условия, включая типы выращиваемых сельскохозяйственных культур. |