The genetic diversity of cultivated species is in decline, potentially leading to crops that are more vulnerable. |
Генетическое разнообразие культивируемых видов снижается, что может сказаться на наиболее уязвимых культурах. |
Current assessments suggest that the genetic diversity of cultivated, farmed species, their wild relatives and other socio-economically important species is still declining. |
Последние оценки показывают, что генетическое разнообразие культивируемых, разводимых видов, их диких родственников и других видов, ценных с социально-экономической точки зрения, по-прежнему уменьшается. |
During the System of Economic and Environmental Accounts discussions, it was agreed that the present definition of cultivated assets is ambiguous. |
В ходе обсуждений по Системе экономических и экологических счетов был сделан вывод о том, что текущие определения культивируемых активов допускают двоякое толкование. |
We are making vigorous efforts to identify and destroy drugs being illicitly cultivated. |
Мы прилагаем энергичные усилия для выявления и уничтожения незаконно культивируемых наркотиков. |
For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds. |
Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных. |
The other 90 per cent of cultivated lands are rain-fed. |
Остальные 90% культивируемых земель получают влагу от дождя. |
Einkorn wheat is one of the earliest cultivated forms of wheat, alongside emmer wheat (T. dicoccum). |
Однозернянка - одна из наиболее ранних культивируемых форм пшеницы на Ближнем Востоке, наряду с двузернянкой (Т. dicoccum). |
In fact, occupied Azerbaijani territory, where narcotics were manufactured from crops cultivated locally, had become a transit point for drugs. |
По сути дела, оккупированная территория Азербайджана, где изготавливаются наркотики из растений, культивируемых на месте, стала зоной транзита наркотических средств. |
During the last 50 years, however, significant numbers of cultivated plant varieties and landraces have disappeared because of the commercialization and mechanization of agriculture. |
Вместе с тем в течение последних 50 лет вследствие коммерциализации и механизации сельского хозяйства исчезло значительное количество разновидностей культивируемых растений и местных сортов. |
Trends in genetic diversity of domesticated animals, cultivated plants, and fish species of major socio-economic importance |
Тенденции в области генетического разнообразия домашних животных, культивируемых растений и видов рыб, имеющих важное социально-экономическое значение |
The failure to recognize indigenous and other local communities as rightful stewards or owners of the natural resources they have cultivated and managed - often over many generations - is symptomatic of the neglect of rights of the rural poor. |
Непризнание коренных народов и других местных общин в качестве полноправных распорядителей или же собственников природных ресурсов, культивируемых и используемых ими зачастую на протяжении многих поколений, служит признаком пренебрежения к правам сельской бедноты. |
For package units of mushrooms prepacked with a maximum weight of 1kg, mixtures of different colour groups and different cultivated species of mushrooms are allowed. |
При формировании единиц упаковки с предварительно упакованными грибами весом до 1 кг допускается смешивание различных цветовых групп и различных видов культивируемых грибов. |
The objective was to preserve the genetic material of plants cultivated to date, as well as of those which used to be found in their natural habitat and were threatened with extinction. |
Целью этого является обеспечение защиты генетического материала растений, культивируемых до настоящего времени, а также растений, встречающихся в природе, но находящихся под угрозой исчезновения. |
African Highlands Initiative, an applied research programme, which is helping communities in densely populated and intensely cultivated highlands of Eastern and Central Africa sustain land productivity through a community-based approach |
Африканскую инициативу в отношении горных районов, прикладную исследовательскую программу, направленную на оказание помощи общинам в густонаселенных и активно культивируемых горных районах Восточной и Центральной Африки в связи с поддержанием плодородия почвы на основе применения имеющего общинную основу подхода |
Scaling up agro-ecology in order to maximize its positive impacts on farmers' incomes, productivity and the environment means both (horizontally) increasing the areas cultivated by agro-ecological techniques and (vertically) creating an enabling framework for the farmers. |
Наращивание масштабов применения агроэкологии в целях обеспечения максимального позитивного воздействия на доходы фермеров, производительность и состояние окружающей среды означает как (в горизонтальном плане) увеличение площадей, культивируемых с применением агроэкологических методов, так и (в вертикальном плане) создание благоприятных условий для фермеров. |
Duxelles is made with any cultivated or wild mushroom, depending on the recipe. |
Дюксель готовят из культивируемых или лесных грибов, в зависимости от рецепта. |
After beech, oak is the second most frequently cultivated deciduous tree in the North Temperate Zone. |
Среди наиболее активно культивируемых лиственных деревьев дуб стоит на втором месте в списке, следуя за буком. |
Different blends are available for the cultivated white button (Agaricus Bosporis or also know as Champignon de Paris), Brown cups, Portabella Mushrooms, Oyster and Shii-taki mushrooms. |
Имеются в наличии различные смеси для культивируемых белых и коричневых штаммов шампиньона двуспорового (Agaricus bisporus), грибов Portabella, вешенки и шиитаке. |
The invention relates to cell engineering, in particular to the analysis of in vitro cultivated cells and can be used in bioengineering, cosmetology and medicine (cell transplantology) for obtaining characterised cell material exhibiting medicinal and cosmetic properties. |
Изобретение относится к области клеточных технологий, а именно к анализу культивируемых in vitrо клеток, и может быть использовано в биотехнологии, косметологии, медицине (клеточной трансплантологии), для получения охарактеризованного клеточного материала, обладающего лечебными или косметологическими свойствами. |
Thousands of hectares of illicitly cultivated crops have been destroyed, laboratories for the production of illicit narcotic drugs have been dismantled, landing strips have been destroyed and planes and vehicles belonging to drug traffickers have been confiscated. |
Были уничтожены тысячи гектаров незаконно культивируемых растений, ликви-дированы лаборатории по производству незаконных наркотических средств, уничтожены взлетные полосы и конфискованы самолеты и автомобили, принад-лежащие торговцам наркотиками. |
Said invention makes it possible to increase the objectivity (accuracy) of the identification of in vitro cultivated cells for selecting quality cells (having expected useful properties) and to reduce the time and material consumption. |
Технический результат, достигаемый при использовании патентуемого изобретения, заключается в повышении объективности (точности) идентификации культивируемых in vitrо клеток для отбора качественных (с ожидаемыми полезными свойствами) клеток при снижении временных и материальных затрат. |
Sweet peas have been cultivated since the 17th century and a vast number of cultivars are commercially available. |
Душистый горошек выращивается с XVII века и доступно обширное количество культивируемых растений. |
However, the cultivated fields and the domesticated crops and animals are just one part of the story. |
Вместе с тем, говоря о культивируемых полях и одомашненных видах растений и животных, мы затрагиваем лишь один из аспектов более широкого общего вопроса. |
The Government estimates that the total area affected by the dry spell amounts to about 17 per cent of the total national area of food crops cultivated during the main season, including cereals, potatoes and soybeans. |
По оценкам правительства, в течение главного сезона общая площадь пострадавших от засухи районов составила около 17 процентов всей национальной зоны культивируемых сельскохозяйственных земель, включая посевы зерновых, картофеля и соевых бобов. |
In Argentina, the technique of direct seeding has become widespread among farmers, as 70 per cent of the agricultural cultivated surface uses this system. |
В Аргентине широкое распространение среди фермеров получил метод прямого посева; этот метод используется на 70 процентах культивируемых площадей сельскохозяйственных угодий. |