| Convinced that any effort to effectively combat the trafficking of agriculturally produced drugs must incorporate a reduction in the amount of land cultivated for that purpose, and that this goal implies the implementation of incentive programmes for alternative crop cultivation, | будучи убеждена, что любые усилия по борьбе с незаконным оборотом растительных наркотиков должны включать меры по сокращению площадей сельскохозяйственных угодий, обрабатываемых для этой цели, и что эта задача предполагает осуществление программ стимулирования выращивания альтернативных культур, |
| This has created significant gains for farmers both in area cultivated and yields. | Использование такого инвентаря на обрабатываемых площадях и при сборе урожая позволяет фермерам получать значительную прибыль. |
| Around 800 ha of land are cultivated, and another 4,000 ha are devoted to pasture. | Площадь обрабатываемых земель составляет 800 га, а площадь пастбищ - 4000 га. |
| According to the administering Power, around 800 ha of land are cultivated and another 4,000 ha are devoted to pasture. | По данным управляющей державы, площадь обрабатываемых земель составляет около 800 га, а площадь пастбищ - 4000 га. |
| In the past, additional food in Africa continued to come from increasing the area cultivated, but now good land is becoming scarce and the region will be forced to intensify production systems to increase yields. | В прошлом дополнительные объемы продовольствия в Африке обеспечивались за счет расширения обрабатываемых площадей, в то время как сегодня пригодных для этого площадей не хватает, и для увеличения урожаев в регионе потребуется интенсифицировать процесс эксплуатации производственных систем. |
| Lotus is widely cultivated throughout southern China. | Лотос широко культивируется в Южном Китае. |
| By the 17th and 18th centuries, however, it had been superseded by other fruits, and is little cultivated today. | Однако в 17-18 вв. интерес к ней постепенно угасал, и она заменялась другими культурами, а в настоящее время культивируется довольно редко. |
| Reports from various sources indicate that opium poppy was also illicitly cultivated, albeit to a limited extent, in numerous other countries throughout the world, including in some countries for which survey data were not available. | Сообщения из различных источников указывают на то, что опийный мак незаконно культивируется также, хотя и в меньших масштабах, в ряде других стран, в том числе в некоторых странах, по которым отсутствуют данные обследований. |
| In regions of the world where male preference is cultivated, girls are aborted before they even have a chance to take their first breath. | В регионах мира, где культивируется предпочтение рождению мальчиков, широко практикуются аборты, чтобы не допустить рождения девочек, которые не имеют шанса даже сделать первый вдох. |
| By way of example, the case of Ayahuasca, a plant cultivated by indigenous communities for religious and medicinal purposes throughout the Amazon, can be mentioned. | В качестве примера можно отметить случай с растением айяуаска, которое культивируется местны-ми общинами в бассейне реки Амазонки для исполь-зования в религиозных и медицинских целях. |
| Air-dropped munitions could penetrate deep into the ground and take years to work back up to the surface even in intensively cultivated fields. | Авиационные боеприпасы могут проникать глубоко в землю и спустя годы выходить на поверхность даже на интенсивно возделываемых угодьях. |
| Generally speaking, cash crops whose production systems have stabilized and which are concentrated in small areas, in contrast to staple crops cultivated by numerous small farmers throughout the region or the country, lend themselves to insurance on a commercial basis. | Говоря в целом, для страхования на коммерческой основе подходят товарные культуры, система возделывания которых носит устойчивый характер и производство которых - в отличие от ведущих культур, возделываемых многочисленными мелкими фермерами, разбросанными по всему региону и стране, - сконцентрировано в небольших районах. |
| This achievement was the result of both doubling the cultivated area from 1,500 hectares in 1989 to 3,000 hectares in 1994 and the increase in productivity per hectare. | Это было достигнуто благодаря удвоению возделываемых площадей (с 1500 гектаров в 1989 году до 3000 гектаров в 1994 году) и повышению урожайности с одного гектара. |
| The discharge from cultivated fields was about 9,700 kg/a of phosphorus and 193,000 kg/a of nitrogen. | Объем сброса сточных вод с возделываемых посевных площадей составил около 9700 кг фосфора/год и 193000 кг азота/год. |
| During the same period, the quantity of pesticides applied per cultivated hectare rose from 12.56 kg/hectare to 20.47 kg/hectare, which is more than in many Latin-American, European, North-American or African countries. | За тот же период норма внесения пестицидов на 1 гектар возделываемых площадей увеличилась с 12,56 кг/га до 20,47 кг/га, что превышает соответствующие показатели многих других латиноамериканских, европейских и североамериканских и африканских стран. |
| Current assessments suggest that the genetic diversity of cultivated, farmed species, their wild relatives and other socio-economically important species is still declining. | Последние оценки показывают, что генетическое разнообразие культивируемых, разводимых видов, их диких родственников и других видов, ценных с социально-экономической точки зрения, по-прежнему уменьшается. |
| We are making vigorous efforts to identify and destroy drugs being illicitly cultivated. | Мы прилагаем энергичные усилия для выявления и уничтожения незаконно культивируемых наркотиков. |
| The failure to recognize indigenous and other local communities as rightful stewards or owners of the natural resources they have cultivated and managed - often over many generations - is symptomatic of the neglect of rights of the rural poor. | Непризнание коренных народов и других местных общин в качестве полноправных распорядителей или же собственников природных ресурсов, культивируемых и используемых ими зачастую на протяжении многих поколений, служит признаком пренебрежения к правам сельской бедноты. |
| Duxelles is made with any cultivated or wild mushroom, depending on the recipe. | Дюксель готовят из культивируемых или лесных грибов, в зависимости от рецепта. |
| Thousands of hectares of illicitly cultivated crops have been destroyed, laboratories for the production of illicit narcotic drugs have been dismantled, landing strips have been destroyed and planes and vehicles belonging to drug traffickers have been confiscated. | Были уничтожены тысячи гектаров незаконно культивируемых растений, ликви-дированы лаборатории по производству незаконных наркотических средств, уничтожены взлетные полосы и конфискованы самолеты и автомобили, принад-лежащие торговцам наркотиками. |
| Miniature broccoli refers to broccoli, which has been cultivated with the specific aim of obtaining broccoli of a small size. | Под мини-брокколи понимается брокколи, которая выращивается с конкретной целью получения брокколи малого размера. |
| Opium poppy has traditionally been cultivated and used in the provinces of Helmand, Oruzgan and Kandahar in the south-west of the country and in Badakhshan, Balkh, Kunar and Nangarhar in the north and east. | Опиумный мак традиционно выращивается и находит применение в провинциях Гильменд, Урузган и Кандагар на юго-западе страны и в Бадахшане, Балхе, Кунаре и Нангархаре на севере и на востоке. |
| Flax is cultivated in places where summer seasons are very rainy and cool. | Лен выращивается из самого ствола дерева. |
| Opium poppy was reported to be cultivated in Shan, Kachin and Kayah States, in particular in southern Shan State, where double-cropping, irrigation and fertilization resulted in high yields. | По имеющимся данным, опийный мак выращивается в национальных областях Шан, Качин и Кая, особенно на юге национальной области Шан, где благодаря применению метода уплотненных посевов, искусственному орошению и использованию удобрений снимаются высокие урожаи. |
| With the aim of ensuring environmental sustainability, the National Coffee Board is working to encourage the implementation of public policies that support reforestation by promoting, in particular, shade coffee plantations, in which coffee is cultivated under a shading canopy of natural forest or planted trees. | Руководствуясь соображениями экологической целесообразности, Национальный совет по кофе содействует осуществлению государственных стратегий, направленных на поддержку лесовосстановления, путем пропаганды, в частности метода отенения кофейных плантаций, когда кофе выращивается в тени природного леса или искусственных насаждений. |
| Land confiscation and the destruction of cultivated fields and houses reached unprecedented levels. | В беспрецедентных масштабах осуществлялись конфискация земель и уничтожение сельскохозяйственных угодий и жилых домов. |
| In Africa, 80 per cent of farmed land is cultivated by smallholder farmers, the majority of whom are women. | В Африке 80 процентов сельскохозяйственных угодий обрабатывается мелкими фермерами, большинство из которых женщины. |
| While 66 per cent of households reported having access to agricultural land, only 73 per cent of them cultivated crops in 2005. | Доступ к сельскохозяйственным угодьям имеют, согласно опросу, 66 процентов домохозяйств, однако в 2005 году лишь 73 процента из них занимались возделыванием сельскохозяйственных культур. |
| The first such route is that of agro-ecology, designed to adapt locally cultivated plants to arid conditions and to halt the degradation of soils and loss of biological diversity by applying simple farming methods. | Первое из них - это агроэкология, которая позволяет адаптировать местные культурные растения к засушливым условиям и остановить процесс деградации земель и потери биологического разнообразия за счет применения простых сельскохозяйственных систем. |
| Gaps in activity data still exist in the energy sector, in forestry and changes in land use, in crops cultivated per area, in crop husbandry practices, in livestock numbers and the weight of animals, and in waste composition and amounts generated. | По-прежнему существуют пробелы в информации о деятельности в секторе энергетики, секторе лесного хозяйства и изменения землепользования, о выращиваемых сельскохозяйственных культурах на единицу площади, о методах растениеводства, о поголовье скота и весе животных, а также о составе и объеме отходов. |
| The company assets are owned by the self-employed, these include, among other items, software, cultivated assets and machines. | Активы предприятий находятся в собственности самозанятых лиц, и к ним, среди прочего, относится программное обеспечение, культивируемые активы и машины. |
| Review and revision - Standards for avocados, melons watermelons, citrus fruit, shelling peas, onions, beans, apples and pears, garlic, plums, peaches and nectarines, cultivated mushrooms, kiwi fruit and others as proposed | Обзор и пересмотр - Стандарты на авокадо, дыни, арбузы, цитрусовые, лущильный горох, лук, фасоль, яблоки и груши, чеснок, сливы, персики и нектарины, культивируемые грибы, киви и прочие в зависимости от поступивших предложений |
| The following products will be discussed: Artichokes, Apples, Citrus Fruit, Courgettes, Kiwi Fruit, Cultivated Mushrooms, Peaches and Nectarines. | Будут обсуждаться следующие продукты: артишоки, яблоки, цитрусовые, кабачки, киви, культивируемые грибы, персики и нектарины. |
| Standards under review: Apples and Pears (list of varieties), Citrus Fruit, Cultivated Mushrooms, Kiwifruit, Plums | Яблоки и груши (перечень разновидностей), цитрусовые, культивируемые грибы, киви, сливы. |
| Standards on Apples and Pears (including list of varieties), Asparagus, Citrus Fruit (sizing maturity requirements), Cultivated Mushrooms, Kiwi Fruit, Peaches and Nectarines (transport in bulk), Plums (list of varieties only). | Стандарты на яблоки и груши (включая перечень сортов), спаржу, плоды цитрусовых культур (требования, касающиеся спелости и калибровки), культивируемые грибы, киви, персики и нектарины (перевозка без упаковки), сливы (только перечень сортов). |
| Maize is cultivated across the whole department, without being limited by local climatic differences. | Кукуруза возделывается на всей территории департамента, без ограничений местными климатическими различиями. |
| Available data suggest that only about one-third of Uganda's potentially arable land is actually cultivated. | Из имеющихся данных следует, что лишь примерно одна треть потенциально пахотных земель фактически возделывается. |
| The variety is successfully cultivated in the Russian Federation (Dagestan), Moldova, Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan. | Сорт успешно возделывается в Российской Федерации, Молдове, Украине, Дагестане, Узбекистане, Туркмении, Таджикистане, Киргизии, Казахстане. |
| For a very long time, opium poppies were cultivated in Kyrgyzstan, and this became a favourite literary and cinematic theme in our society, like some others. | Опийный мак возделывается в Кыргызстане с давних времен, и это явление, наряду с некоторыми другими, превратилось в нашем обществе в одну из любимых тем в произведениях наших литераторов и кинематографистов. |
| Environmental risks may also relate to the way in which feedstock is cultivated or processed. | Экологические риски могут быть связаны также с тем, каким образом возделывается или перерабатывается исходное сырье. Кроме того, важно, чтобы мелкие производители могли воспользоваться динамичным развитием данного сектора. |
| The punitive approach did not work and a more positive image should be cultivated. | Карательный подход не срабатывает, и следует культивировать более позитивный имидж. |
| Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies. | Такую осведомленность можно культивировать посредством проведения массовых мероприятий и установления личных контактов, включая посещения почитаемых верующими объектов и мест поклонения или участия в отправлении религиозных обрядов. |
| You may lack a sense of destiny, but you have one characteristic that, if carefully cultivated, could be helpful. | Вам, возможно немного не хватает здравого смысла, но у вас есть одна характерная черта, так что если её тщательно культивировать, то может выйти толк. |
| Support for reform must be cultivated among all groups in society, including elites, ex-combatants and elements of former regimes, all of whom must be reassured that they will be protected from unlawful or unfair retribution and offered a real chance at reintegration into their society. | Поддержку реформы нужно культивировать среди всех социальных групп, включая представителей элиты, бывших комбатантов и элементов бывших режимов, причем все они должны быть заверены в том, что они будут защищены от незаконного или несправедливого возмездия, и получить реальную возможность реинтеграции в свое общество. |
| This understanding continues to guide the farmer as to where a crop should be grown, what crop is to be cultivated, and how the fertility of the soil is to be maintained. | Такое восприятие действительности по-прежнему определяет действия фермеров при принятии решений относительно того, где следует высаживать ту или иную сельскохозяйственную культуру, какую сельскохозяйственную культуру необходимо культивировать и каким образом следует сохранять плодородие почвы. |
| The overexploitation of the fragile natural ecosystem of rangelands, resulting in the loss of natural plant cover, together with the low probability for the cultivated crops to reach maturity are the major dilemmas facing rangeland agriculture. | Чрезмерная эксплуатация крупных естественных экосистем пастбищных угодий, ведущая к утрате естественного растительного покрова, а также низкая вероятность того, что возделываемые культуры смогут вызреть, - вот главные проблемы, стоящие перед пастбищным хозяйством. |
| Cultivated crop strains are diversified, as are production techniques and the mix of agricultural producers. | Возделываемые культуры, а также производственные технологии и состав сельскохозяйственных производителей будут диверсифицированы. |
| Technical improvements may not be sufficient when cultivated crops are not suited to the climate and to the availability of the water resource. | Технических усовершенствований может оказаться недостаточно в тех случаях, когда возделываемые культуры не пригодны для конкретной местности с точки зрения климата и наличия водных ресурсов. |
| In the expansive valley below there are cultivated fields and two more towns, the nearest of which is Anversa degli Abruzzi, with Casale in the distance. | В долине на заднем плане видны возделываемые поля и два городка, ближайший из которых, - это Анверса-дельи-Абруцци, а дальний - Казале. |
| The ruling officials of the region of Tigray, the home of TPLF, have ruthlessly set on fire the cultivated fields and crops that were to be harvested in recent months. | Находящиеся у власти должностные лица провинции Тигре, откуда ведет свое начало НФОТ, безжалостно выжгли возделываемые поля и истребили урожай, который должен был быть убран в последние месяцы. |
| Many of the authoritarian regimes now under threat of collapse cultivated the support of minorities. | Многие авторитарные режимы, оказавшиеся теперь под угрозой развала, культивировали поддержку меньшинств. |
| What your mother and I cultivated was luxury. | Нет, но мы с твоей мамой культивировали роскошь. |
| The most advanced groups lived along the coast and in the lower Mekong valley and delta regions where they cultivated rice and kept domesticated animals. | Наиболее продвинутые в технологическом отношении общности людей проживали около побережья, а также ниже долины реки Меконг, где они культивировали рис и разводили домашних животных. |
| Baboons had lower levels of cortisol if they 1. played with infants and cultivated friendships, 2. could tell if a situation was a real threat and could tell if they were going to win or lose, and 3. were top ranking. | Бабуины имели более низкие уровни кортизола, если они: 1. играли с детенышами и культивировали дружеские отношения; 2. могли бы знать в ситуации реальной угрозы, победят они или проиграют; 3. занимали лидирующие позиции. |
| Last year, my scientists cultivated bacteria from the Russian crater. | Розвелл. А в прошлом году мои учёные культивировали бактерию из Русского кратера, и знаешь, что мы нашли? |
| Improves skin's structure, reduce the volume of the cultivated area of the body, improve circulation and stimulate the local metabolism. | Улучшает структуру кожи, уменьшить объем обрабатываемой площади тела, улучшают кровообращение и стимулируют обмен веществ местных. |
| At the time of independence, Portuguese-owned plantations occupied 90% of the cultivated area. | Ко времени обретения независимости португальские плантации занимали 90 % обрабатываемой земли. |
| Express a clear support of States to fuel production from biomass (subsidies and tax abatement) in order to release areas of cultivated soil. | Указать, что государства самым непосредственным образом поддерживают производство топлива из биомассы (предоставление субсидий и отмена налогов), с тем чтобы обеспечить выделение участков обрабатываемой почвы. |
| The economic importance of one ha cultivated area indeed varies enormously. | Экономическая значимость 1 га обрабатываемой земли действительно колеблется в значительных пределах. |
| It can be a certain cultivated area, an area of arable land or a number of animals. | Это может быть определенная площадь обрабатываемой земли, площадь пахотных земель или количество голов скота. |
| Wedding traditions are cultivated in Podhale and mountaineer who rarely takes a different marriage than the Highlander. | Свадебные традиции культивируются в Подхале и альпинист, который редко принимает различные брак, чем Highlander. |
| Some fruit gardens, tea plantations, etc. are not cultivated because there is no market for their produce. | Некоторые фруктовые сады, плантации чая и т.д. не культивируются из-за отсутствия какого-либо рынка для их продукции. |
| Note: Answer questions 13 and 14 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: Отвечайте на вопросы 13 и 14 лишь в том случае, если запрещенные наркотикосодержащие культуры культивируются в вашей стране. |
| Unacknowledged wars also raged in the area of culture and education, in which deep misunderstandings between communities were cultivated, thereby preparing the grounds for discrimination, violence and even future revenge. | Кроме того, необъявленные войны ведутся в области культуры и образования; в ходе этих войн культивируются глубокие разногласия между общинами, тем самым создавая благодатную почву для дискриминации, насилия и даже будущей мести. |
| Note: Answer questions 11 and 12 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: отвечайте на вопросы 11 и 12 лишь в том случае, если в вашей стране культивируются наркотики растительного происхождения. |
| Hook explains that the magic beans were cultivated by a race of giants who used them to plunder other lands until they were defeated by men led by Jack. | Крюк объясняет, что волшебные бобы выращивали великаны, которые использовали их, чтобы грабить другие миры, пока не были побеждены человеком по имени Джек. |
| Now, over here, we have the pine barrens, where the first ever cultivated blueberries were developed in 1916. | Итак, там у нас бесплодные земли, где сначала выращивали чернику с 1916 года. |
| Reliable data about carrot cultivation in Russia refer to 16 century; in Middle Asia and Transcaucasia species is cultivated from 10 century. | Достоверные сведения о выращивании моркови на Руси относятся к XVI в; в Средней Азии и Закавказье вид выращивали уже в X в. |
| In 1538, a Spanish visitor to the central mountain ranges in present-day Colombia noted that local people cultivated "a kind of earth truffle" - which were probably potatoes. | В 1538 году испанец, оказавшийся в центральных горных районах современной Колумбии отметил, что местные жители выращивали «нечто похожее на земляные трюфели - имея в виду, вероятно, картофель. |
| At present we do not know the more ancient settlements, the inhabitants of which have constructed dwellings from unburnt bricks, bred domestic cattle, grew wheat and other cultivated plants. | Пока мы не знаем более древних поселений, жители которых строили бы дома из сырцового кирпича, разводили одомашненный скот, выращивали пшеницу и другие окультуренные растения. |
| There are two main varieties of cultivated C. endivia endive: Curly endive, or frisée (var crispum). | Существует два основных сорта культивируемого эндивия С. endivia: Вьющийся эндивий (crispum). |
| Authorities of that country reported that opium resin is trafficked mostly by land, and is produced from opium poppy cultivated mainly on the Pacific coast. | По данным компетентных органов Мексики, оборот опийной смолы осуществляется главным образом по суше и производится она из опийного мака, культивируемого в основном на тихоокеанском побережье. |
| The invention relates to the food industry, to medicine and to agriculture, and specifically to a tea fermentation process for use in the processing of cultivated and wild plant raw material. | Изобретение относится к пищевой промышленности, медицине, сельскому хозяйству, в частности, к процессу ферментации чая при переработке культивируемого и дикорастущего растительного сырья. |
| Exhorts all Member States to be vigilant and to ensure that poppy seeds traded for food purposes are not derived from illicitly cultivated opium poppy plants; | настоятельно рекомендует всем государствам-членам проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в пищевых целях не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака; |
| Plants with novel traits are defined as a plant variety/genotype possessing characteristics that demonstrate neither familiarity nor substantial equivalence to those present in a distinct, stable, population of a cultivated species of plant in Canada and that has been intentionally selected, created or | Растения с новыми свойствами определяются как разновидности/генотипы, характеристики которых не имеют сходства или существенного соответствия характеристикам той или иной отдельной стабильной популяции какой-либо разновидности растения, культивируемого в Канаде, и которые были умышленно селекционированы, созданы или включены в популяцию данной разновидности посредством конкретных изменений. |
| You're not "cultivated?" | Ты не "культурный"? |
| The cultivated variety 'Green Ice', developed by Jan Bravenboer of Green Ice Nursery in the Netherlands, has a Christmas tree-shaped silver center and broad green margin. | Культурный сорт 'Green Ice', выведенный Яном Бравенбуром из Green Ice Nursery в Нидерландах, имеют лист с серебристой центральной частью в форме ёлочки и широким зелёным краем. |
| So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge," | И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас", |
| Actually, you're very cultivated. | Ты очень культурный разбойник, как я погляжу. |