| However, clumps of this tree are found not far from inhabited areas, often at the outskirts of villages or at the edge of cultivated fields by the roadside. | Тем не менее группы их зарослей встречается вдали от районов проживания человека, часто на окраинах деревни или по краям обрабатываемых полей, на обочинах дорог. |
| These policies were based on the expansion of cultivated lands, adoption of intensive production systems, extensive use of agricultural machinery and heavy application of inputs including fertilizers and agricultural chemicals. | Эта политика основывалась на расширении обрабатываемых земель, использовании систем интенсификации производства, экстенсивном использовании сельскохозяйственной техники и на вложении огромных ресурсов, включая удобрения и химикаты. |
| With the right choices and policies, agricultural production could be substantially increased on lands already being cultivated and also expanded to new productive lands, thereby helping increase Haiti's food security. | Благодаря правильному выбору и правильной политике можно было бы существенно повысить продуктивность сельского хозяйства на уже обрабатываемых землях и освоить новые сельскохозяйственные угодья, способствуя тем самым повышению уровня продовольственной безопасности Гаити. |
| Convinced that any effort to effectively combat the trafficking of agriculturally produced drugs must incorporate a reduction in the amount of land cultivated for that purpose, and that this goal implies the implementation of incentive programmes for alternative crop cultivation, | будучи убеждена, что любые усилия по борьбе с незаконным оборотом растительных наркотиков должны включать меры по сокращению площадей сельскохозяйственных угодий, обрабатываемых для этой цели, и что эта задача предполагает осуществление программ стимулирования выращивания альтернативных культур, |
| In traditional farming systems, the burning of brushwood and branches kills large numbers of pest and disease organisms, while shifts in the cultivated fields, relay cropping and mixtures provide effective remedial cultural control. | При традиционной системе ведения фермерского хозяйства сжигание кустарников и ветвей позволяет ликвидировать большое количество сельскохозяйственных вредителей и возбудителей болезней, тогда как смена обрабатываемых полей, смена сельскохозяйственных культур и их смешенное возделывание являются эффективными сельскохозяйственными мерами борьбы с вредителями и болезнями. |
| In West Africa, T. daniellii is mostly cultivated for the leaves. | В Западной Африке Thaumatococcus daniellii в основном культивируется из-за листьев. |
| B. vulgaris is widely cultivated in the USA and Puerto Rico, apparently since introduction by Spaniards in 1840. | Бамбук обыкновенный культивируется в США и Пуэрто-Рико, куда, вероятно, занесён испанцами в 1840-х годах. |
| Some species are cultivated (L. mutabilis Sweet., L. polyphyllus Lindl.). | Несколько видов культивируется (Lupinus mutabilis Sweet, Lupinus polyphyllus Lindl.). |
| In addition, the legal prescription of heroin might also be interpreted negatively in States in which the opium poppy was cultivated, and might hamper supply reduction efforts. | Кроме того, законное прописывание героина может также быть негативно истолковано в странах, где культивируется опийный мак, и может затруднить осуществление усилий, направленных на сокращение спроса. |
| By way of example, the case of Ayahuasca, a plant cultivated by indigenous communities for religious and medicinal purposes throughout the Amazon, can be mentioned. | В качестве примера можно отметить случай с растением айяуаска, которое культивируется местны-ми общинами в бассейне реки Амазонки для исполь-зования в религиозных и медицинских целях. |
| Given that three quarters of the cultivated area is dependent on rainfall, insufficient rains inevitably result in a drastic crop reduction. | С учетом того, что три четверти возделываемых площадей зависят от осадков, недостаточное их выпадение неизбежно ведет к резкому сокращению всходов. |
| The result has been huge economic losses for the fishing and hunting industries, as well as lower yields from pastures and cultivated crops. | Огромный экономический ущерб нанесен рыболовству, охотничьим хозяйствам, а также явился результатом снижения продуктивности пастбищ и урожайности возделываемых культур. |
| This achievement was the result of both doubling the cultivated area from 1,500 hectares in 1989 to 3,000 hectares in 1994 and the increase in productivity per hectare. | Это было достигнуто благодаря удвоению возделываемых площадей (с 1500 гектаров в 1989 году до 3000 гектаров в 1994 году) и повышению урожайности с одного гектара. |
| The international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development productions, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by productions for licit commercial purposes. | Международному сообществу следует попытаться расширить доступ на национальные и международные рынки для реализации продукции, получаемой в результате альтернативного развития, в целях преодоления проблем ценообразования и сбыта в связи с замещением культур, возделываемых в незаконных целях, продукцией, предназначенной для использования в законных коммерческих целях. |
| Water is the limiting factor in the production system, and more lands can be cultivated provided that more water resources are made available, or a greater portion of the available water is recycled for irrigation. | Вода выступает исчерпаемым фактором производства, и расширение площади возделываемых земель прямо пропорционально зависит от наличия водных ресурсов, а также от доли воды, повторно используемой для орошения. |
| For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds. | Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных. |
| In fact, occupied Azerbaijani territory, where narcotics were manufactured from crops cultivated locally, had become a transit point for drugs. | По сути дела, оккупированная территория Азербайджана, где изготавливаются наркотики из растений, культивируемых на месте, стала зоной транзита наркотических средств. |
| Trends in genetic diversity of domesticated animals, cultivated plants, and fish species of major socio-economic importance | Тенденции в области генетического разнообразия домашних животных, культивируемых растений и видов рыб, имеющих важное социально-экономическое значение |
| For package units of mushrooms prepacked with a maximum weight of 1kg, mixtures of different colour groups and different cultivated species of mushrooms are allowed. | При формировании единиц упаковки с предварительно упакованными грибами весом до 1 кг допускается смешивание различных цветовых групп и различных видов культивируемых грибов. |
| Different blends are available for the cultivated white button (Agaricus Bosporis or also know as Champignon de Paris), Brown cups, Portabella Mushrooms, Oyster and Shii-taki mushrooms. | Имеются в наличии различные смеси для культивируемых белых и коричневых штаммов шампиньона двуспорового (Agaricus bisporus), грибов Portabella, вешенки и шиитаке. |
| Mustard seed is cultivated in Tibet, and therefore features strongly in its cuisine. | Горчица выращивается на Тибете, и поэтому её зерна хорошо представлены в его кухне. |
| Unfortunately, in areas where poppy is cultivated, women also work on the fields and help men in collecting poppy. | К сожалению, в районах, где выращивается опийный мак, женщины тоже работают в поле и помогают мужчинам собирать его. |
| Opium poppy has traditionally been cultivated and used in the provinces of Helmand, Oruzgan and Kandahar in the south-west of the country and in Badakhshan, Balkh, Kunar and Nangarhar in the north and east. | Опиумный мак традиционно выращивается и находит применение в провинциях Гильменд, Урузган и Кандагар на юго-западе страны и в Бадахшане, Балхе, Кунаре и Нангархаре на севере и на востоке. |
| Flax is cultivated in places where summer seasons are very rainy and cool. | Лен выращивается из самого ствола дерева. |
| One of the positive trends of which the mission was informed was a 19 per cent reduction in the area of poppy cultivated, a 6 per cent reduction in the opium yield and an increase to 18 in the number of poppy-free provinces. | Одна из положительных тенденций, о которой была информирована миссия, состоит в том, что на 19 процентов сократилась площадь посевов опийного мака, на 6 процентов сократился объем производства опия и до 18 увеличилось число провинций, в которых не выращивается опийный мак. |
| Poland and Hungary (0.1 and 0.15 ha cultivated area respectively, or very modest numbers of animals) in most recent agricultural censuses also applied rather low thresholds. | В ходе сельскохозяйственных переписей, проведенных в недавнее время в Польше и Венгрии, также применялись относительно низкие пороговые значения (соответственно 0,1 и 0,15 га возделываемой посевной площади или весьма незначительное поголовье животных). |
| "The occupation authorities have curtailed the area cultivated by Syrians from 14,000 hectares in 1966 to 8,400 hectares in 1987. | Оккупационные власти сократили площадь сельскохозяйственных угодий сирийцев с 14000 га в 1966 году до 8400 га в 1987 году. |
| He warned that more than half of all cultivated agricultural land in Africa could be unusable by the year 2050 if land degradation continues at the current pace, with grave negative impacts on food production and food security. | Он предупредил, что к 2050 году более половины общей площади сельскохозяйственных угодий в Африке может стать непригодной, если деградация земель будет и далее продолжаться такими же темпами, что приведет к тяжелым негативным последствиям для производства продуктов питания и продовольственной безопасности. |
| If land degradation continues at the current pace, it is projected that more than half of the cultivated agricultural area in Africa could be unusable by the year 2050 and the region may be able to feed just 25 per cent of its population by 2025. | Если процесс деградации земель продолжится теми же темпами, то прогнозируется, что к 2050 году более половины обрабатываемых сельскохозяйственных площадей в Африке могут стать непригодными к использованию, а к 2025 году регион будет в состоянии прокормить лишь 25 процентов своего населения. |
| Cultivated crop strains are diversified, as are production techniques and the mix of agricultural producers. | Возделываемые культуры, а также производственные технологии и состав сельскохозяйственных производителей будут диверсифицированы. |
| With a length of 30 km and an average width of 3.5 km, the island of Terschelling boasts a quite varied landscape; 20% consists of cultivated meadows, villages, roads etc, 80% is pure nature and unspoiled scenery. | Остров Терсхеллинг, протяженность которого составляет 30 км, а средняя ширина 3,5 км, имеет весьма разнообразный ландшафт: 20% площади это культивируемые луга, деревни, дороги и т.д., а 80% первозданная природа и нетронутый пейзаж. |
| The Specialized Section discussed different possible ways of grouping berry fruits, using for example such criteria as clustered or single-berry fruits, cultivated or wild, cooked or not cooked before consumption. | Специализированная секция обсудила различные возможные пути группировки ягод с использованием, например, таких критериев, как гроздевые или одноплодные ягоды, культивируемые или дикие, обработанные или нет до потребления. |
| The explanatory brochures on the Standards for Beans, Cultivated Mushrooms and Strawberries had been issued. | Были выпущены пояснительные брошюры по стандартам на фасоль, культивируемые грибы и землянику. |
| The following products will be discussed: Artichokes, Apples, Citrus Fruit, Courgettes, Kiwi Fruit, Cultivated Mushrooms, Peaches and Nectarines. | Будут обсуждаться следующие продукты: артишоки, яблоки, цитрусовые, кабачки, киви, культивируемые грибы, персики и нектарины. |
| Cultivated mushrooms) If the contents | Культивируемые грибы) Если содержимое |
| Africa is also lagging behind in adopting mechanization, with 65 per cent of farmland still cultivated by hand. | Африка отстает также в переходе на механизацию: 65 процентов сельскохозяйственных земель по-прежнему возделывается вручную. |
| The variety is successfully cultivated in the Russian Federation (Dagestan), Moldova, Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan. | Сорт успешно возделывается в Российской Федерации, Молдове, Украине, Дагестане, Узбекистане, Туркмении, Таджикистане, Киргизии, Казахстане. |
| If the ownership of land does not meet this social function (which usually means that it is not being actively cultivated), then it may be expropriated by the State for the purpose of agrarian reform. | Если собственность на землю не отвечает этому критерию социальной функции (что обычно означает, что она активно не возделывается), то такая земля может быть экспроприирована государством для целей аграрной реформы. |
| It is cultivated over all the Mediterranean region and also in Egypt, Sudan, Ethiopia, Syria, Central and Western Europe, USA and South America, Tropical and Southern Africa, Russia, and Ukraine. | Возделывается по всему Средиземноморью, а также в Египте, Судане, Эфиопии, Сирии, Центральной и Западной Европе, Тропической и Южной Африке, Австралии, США и Южной Америке, в СНГ: в России, на Украине и В Белоруссии. |
| It is widely cultivated for food and wood, and as an ornamental. | Широко возделывается как пищевое и кормовое растение, зернобобовая культура. |
| You may lack a sense of destiny, but you have one characteristic that, if carefully cultivated, could be helpful. | Вам, возможно немного не хватает здравого смысла, но у вас есть одна характерная черта, так что если её тщательно культивировать, то может выйти толк. |
| However, international frameworks and standards alone were insufficient to ensure the realization of a human rights culture, which needed to be cultivated from within, particularly at the local level. | Однако сами по себе международные правовые рамки и нормы не могут обеспечить реализацию культуры уважения прав человека, ее нужно культивировать изнутри, в частности на местном уровне. |
| Partnerships can allow new approaches to be trialled, mistakes to be made and learned from, and ideas to be cultivated and then, as they mature, brought to larger forums for wider application. | Партнерства дают возможность испробовать новые подходы, совершать ошибки и учиться на них, культивировать идеи, а затем, когда они созреют, переносить их в более крупные форумы для более широкого применения. |
| This understanding continues to guide the farmer as to where a crop should be grown, what crop is to be cultivated, and how the fertility of the soil is to be maintained. | Такое восприятие действительности по-прежнему определяет действия фермеров при принятии решений относительно того, где следует высаживать ту или иную сельскохозяйственную культуру, какую сельскохозяйственную культуру необходимо культивировать и каким образом следует сохранять плодородие почвы. |
| Unificationists therefore view singleness as "not a state to be sought or cultivated" but as preparation for marriage. | Члены Движения объединения поэтому рассматривают холостяцкую жизнь не как «положение, к которому надо стремиться или которое надо культивировать» а как подготовку к браку. |
| Most area of the province is forests and cultivated fields. | Преимущественную часть воеводства занимают леса и возделываемые поля. |
| Several incidents and minor violations of the Blue Line occurred during the reporting period, mainly in the vicinity of the village of Blida where the Blue Line cuts through farmland cultivated by local farmers. | В течение отчетного периода было зарегистрировано несколько инцидентов и незначительных нарушений режима «голубой линии», главным образом в окрестностях деревни Блида, где «голубая линия» проходит через угодья, возделываемые местными фермерами. |
| Cultivated crop strains are diversified, as are production techniques and the mix of agricultural producers. | Возделываемые культуры, а также производственные технологии и состав сельскохозяйственных производителей будут диверсифицированы. |
| Technical improvements may not be sufficient when cultivated crops are not suited to the climate and to the availability of the water resource. | Технических усовершенствований может оказаться недостаточно в тех случаях, когда возделываемые культуры не пригодны для конкретной местности с точки зрения климата и наличия водных ресурсов. |
| The ruling officials of the region of Tigray, the home of TPLF, have ruthlessly set on fire the cultivated fields and crops that were to be harvested in recent months. | Находящиеся у власти должностные лица провинции Тигре, откуда ведет свое начало НФОТ, безжалостно выжгли возделываемые поля и истребили урожай, который должен был быть убран в последние месяцы. |
| It was cultivated by the Fulani people, who used the seeds as food, and to make both alcoholic and nonalcoholic beverages. | Его культивировали фулани, которые использовали семена в пищу и для производства алкогольных и безалкогольных напитков. |
| Beethoven and Mozart cultivated mood markings such as con amore, appassionato, cantabile, and expressivo. | Бетховен и Моцарт культивировали маркировку настроения, такого как con amore, appassionato, cantabile и expressivo. |
| At the beginning of the 19 century portraits in watercolor which a person could take with him in the journey especially strongly cultivated intimacy and interest to human's personality. | В первой половине XIX века акварельные портреты, которые можно было увозить с собой в путешествия, с наибольшей силой культивировали интимность, интерес к человеческой личности. |
| In 1870, he taught in Zöschen at the large arboretum, where over 6000 different tree and shrub species were cultivated. | В 1870 году он преподавал в Цешене в большом дендрарии, где культивировали более 6000 различных видов деревьев и кустарников. |
| Last year they cultivated some special grain, wheat it was, and they were awarded an order. | Они культивировали новый сорт пшеницы, за это им дали орден. |
| At the time of independence, Portuguese-owned plantations occupied 90% of the cultivated area. | Ко времени обретения независимости португальские плантации занимали 90 % обрабатываемой земли. |
| Express a clear support of States to fuel production from biomass (subsidies and tax abatement) in order to release areas of cultivated soil. | Указать, что государства самым непосредственным образом поддерживают производство топлива из биомассы (предоставление субсидий и отмена налогов), с тем чтобы обеспечить выделение участков обрабатываемой почвы. |
| The economic importance of one ha cultivated area indeed varies enormously. | Экономическая значимость 1 га обрабатываемой земли действительно колеблется в значительных пределах. |
| Did such women typically own the land they cultivated? | Владеют ли, как правило, такие женщины обрабатываемой ими землей? |
| An estimated 568,000 hectares are currently irrigated, i.e. 30 per cent of the cultivated surface of the country (1,850,000 hectares). | Согласно оценкам, площадь орошаемых земель составляет в настоящее время примерно 568000 гектаров или 30 % обрабатываемой площади страны (1850000 га). |
| She documented invasive plants in California, and compiled information on toxicity of poisonous plants cultivated in the state. | Задокументировала инвазионные виды растений в Калифорнии, и обобщила информацию о токсичности ядовитых растений, которые культивируются в штате. |
| Wedding traditions are cultivated in Podhale and mountaineer who rarely takes a different marriage than the Highlander. | Свадебные традиции культивируются в Подхале и альпинист, который редко принимает различные брак, чем Highlander. |
| Only about 40% of the park is cultivated, the remainder being Atlantic Forest rising up the slopes of Corcovado. | Только около 40 % территории парка культивируются, остальную часть составляет атлантический лес, поднимающийся на склоны Корковаду. |
| Note: Answer questions 13 and 14 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: Отвечайте на вопросы 13 и 14 лишь в том случае, если запрещенные наркотикосодержащие культуры культивируются в вашей стране. |
| Unacknowledged wars also raged in the area of culture and education, in which deep misunderstandings between communities were cultivated, thereby preparing the grounds for discrimination, violence and even future revenge. | Кроме того, необъявленные войны ведутся в области культуры и образования; в ходе этих войн культивируются глубокие разногласия между общинами, тем самым создавая благодатную почву для дискриминации, насилия и даже будущей мести. |
| In some cases they have cultivated crops other than those stipulated in their contracts. | В некоторых случаях они выращивали не те культуры, которые предусмотрены в их контрактах. |
| In 1538, a Spanish visitor to the central mountain ranges in present-day Colombia noted that local people cultivated "a kind of earth truffle" - which were probably potatoes. | В 1538 году испанец, оказавшийся в центральных горных районах современной Колумбии отметил, что местные жители выращивали «нечто похожее на земляные трюфели - имея в виду, вероятно, картофель. |
| At present we do not know the more ancient settlements, the inhabitants of which have constructed dwellings from unburnt bricks, bred domestic cattle, grew wheat and other cultivated plants. | Пока мы не знаем более древних поселений, жители которых строили бы дома из сырцового кирпича, разводили одомашненный скот, выращивали пшеницу и другие окультуренные растения. |
| Sugarcane and wheat were initially cultivated on the island; cattle were later introduced. | Первоначально на острове выращивали хлопок и табак, но впоследствии здесь расширилось производство сахара. |
| Over 70 years of archaeological research has revealed that the Hohokam cultivated varieties of cotton, tobacco, maize, beans, and squash, as well as harvested a vast assortment of wild plants. | Археологические исследования в течение последних 70 лет выявили, что хохокамцы выращивали такие культуры, как хлопок, табак, кукуруза, бобы и тыква, а также ряд дикорастущих растений. |
| There are two main varieties of cultivated C. endivia endive: Curly endive, or frisée (var crispum). | Существует два основных сорта культивируемого эндивия С. endivia: Вьющийся эндивий (crispum). |
| The invention relates to the food industry, to medicine and to agriculture, and specifically to a tea fermentation process for use in the processing of cultivated and wild plant raw material. | Изобретение относится к пищевой промышленности, медицине, сельскому хозяйству, в частности, к процессу ферментации чая при переработке культивируемого и дикорастущего растительного сырья. |
| Exhorts all Member States to be vigilant and to ensure that poppy seeds traded for food purposes are not derived from illicitly cultivated opium poppy plants; | настоятельно рекомендует всем государствам-членам проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в пищевых целях не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака; |
| Urges Member States to inform the International Narcotics Control Board of any suspicious transactions involving opium poppy seeds and seizures of poppy seeds derived from illicitly cultivated opium poppy, consistent with their national laws and regulations; | настоятельно призывает государства-члены информировать Международный комитет по контролю над наркотиками о любых подозрительных сделках, связанных с семенами опийного мака, и изъятиях семян мака, полученных из незаконно культивируемого опийного мака, в соответствии с их внутренними законами и правилами; |
| The placement makes you owner of cultivated teak with an high expected return and compatively low risk. | Вложение делает Вас владельцем культивируемого тика с высокой ожидаемой прибылью и сравнительно низким уровнем риска. |
| You're not "cultivated?" | Ты не "культурный"? |
| The cultivated variety 'Green Ice', developed by Jan Bravenboer of Green Ice Nursery in the Netherlands, has a Christmas tree-shaped silver center and broad green margin. | Культурный сорт 'Green Ice', выведенный Яном Бравенбуром из Green Ice Nursery в Нидерландах, имеют лист с серебристой центральной частью в форме ёлочки и широким зелёным краем. |
| So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge," | И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас", |
| Actually, you're very cultivated. | Ты очень культурный разбойник, как я погляжу. |