| Convinced that any effort to effectively combat the trafficking of agriculturally produced drugs must incorporate a reduction in the amount of land cultivated for that purpose, and that this goal implies the implementation of incentive programmes for alternative crop cultivation, | будучи убеждена, что любые усилия по борьбе с незаконным оборотом растительных наркотиков должны включать меры по сокращению площадей сельскохозяйственных угодий, обрабатываемых для этой цели, и что эта задача предполагает осуществление программ стимулирования выращивания альтернативных культур, |
| The representative of a non-governmental organization representing strawberry growers in California stated that his organization supported the critical-use exemption procedure and was fully committed to a transition to alternatives, which were already used on more than 30 per cent of the acreage cultivated by his organization's members. | Представитель одной из неправительственных организаций, представляющей интересы производителей клубники в Калифорнии, отметил, что его организация поддержала процедуру предоставления исключений в отношении важнейших видов применения и полностью привержена делу внедрения альтернатив, которые уже сейчас используются для обработки более 30 процентов площадей, обрабатываемых членами его организации. |
| This has created significant gains for farmers both in area cultivated and yields. | Использование такого инвентаря на обрабатываемых площадях и при сборе урожая позволяет фермерам получать значительную прибыль. |
| It will provide the basis for assessing the change in area cultivated or lost during the 13 years of war. | С его помощью будет создана основа для оценки размеров обрабатываемых или утраченных за тринадцать лет войны сельскохозяйственных угодий. |
| The higher output resulted from additional meetings to mitigate possible conflicts with Syrian farmers who extended their cultivated fields west of the Alpha line | Более высокий по сравнению с запланированным результат объясняется проведением дополнительных совещаний для смягчения возможных конфликтов с сирийскими фермерами, которые увеличили площадь обрабатываемых земель к западу от линии «Альфа» |
| Lotus is widely cultivated throughout southern China. | Лотос широко культивируется в Южном Китае. |
| It is cultivated on large scale in Korea and Japan. | Культивируется в больших количествах в Китае и Японии. |
| The Blue Jacaranda is cultivated even in areas where it rarely blooms, for the sake of its large compound leaves. | Из-за своих больших листьев синяя жакаранда культивируется даже в тех областях, где она редко цветёт. |
| Cultural carrot of Asia origin is cultivated in republics of Central Asia, on the south of Kazakhstan, in Transcaucasia. | Культурная морковь азиатского происхождения культивируется в республиках Средней Азии, на юге Казахстана, в республиках Закавказья. |
| In regions of the world where male preference is cultivated, girls are aborted before they even have a chance to take their first breath. | В регионах мира, где культивируется предпочтение рождению мальчиков, широко практикуются аборты, чтобы не допустить рождения девочек, которые не имеют шанса даже сделать первый вдох. |
| For example, many cultivated food crops originated in drylands. | Например, засушливые земли являются районом происхождения многих возделываемых продовольственных культур. |
| Wild botanical relatives of our food crops - often found on the periphery of cultivated lands - may contain genes that allow them to survive under stressful conditions. | Дикорастущие ботанические родственники наших пищевых культур, часто обнаруживаемые по краям возделываемых земель, могут содержать гены, позволяющие им выживать в тяжелых условиях. |
| The discharge from cultivated fields was about 9,700 kg/a of phosphorus and 193,000 kg/a of nitrogen. | Объем сброса сточных вод с возделываемых посевных площадей составил около 9700 кг фосфора/год и 193000 кг азота/год. |
| With more intensive cultivation, smaller pieces of land and the permanent presence of local population, uncontrolled fires apparently did not spread as easily over large areas in the east as compared to the large complexes of less cultivated lands in the west. | При более интенсивном земледелии, меньшей площади земельных участков и постоянном присутствии местного населения на востоке пожары, как представляется, не могли беспрепятственно распространяться на большие площади так, как это происходило на западе, где имелись обширные участки менее интенсивно возделываемых земель. |
| Water is the limiting factor in the production system, and more lands can be cultivated provided that more water resources are made available, or a greater portion of the available water is recycled for irrigation. | Вода выступает исчерпаемым фактором производства, и расширение площади возделываемых земель прямо пропорционально зависит от наличия водных ресурсов, а также от доли воды, повторно используемой для орошения. |
| During the System of Economic and Environmental Accounts discussions, it was agreed that the present definition of cultivated assets is ambiguous. | В ходе обсуждений по Системе экономических и экологических счетов был сделан вывод о том, что текущие определения культивируемых активов допускают двоякое толкование. |
| For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds. | Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных. |
| Scaling up agro-ecology in order to maximize its positive impacts on farmers' incomes, productivity and the environment means both (horizontally) increasing the areas cultivated by agro-ecological techniques and (vertically) creating an enabling framework for the farmers. | Наращивание масштабов применения агроэкологии в целях обеспечения максимального позитивного воздействия на доходы фермеров, производительность и состояние окружающей среды означает как (в горизонтальном плане) увеличение площадей, культивируемых с применением агроэкологических методов, так и (в вертикальном плане) создание благоприятных условий для фермеров. |
| After beech, oak is the second most frequently cultivated deciduous tree in the North Temperate Zone. | Среди наиболее активно культивируемых лиственных деревьев дуб стоит на втором месте в списке, следуя за буком. |
| Said invention makes it possible to increase the objectivity (accuracy) of the identification of in vitro cultivated cells for selecting quality cells (having expected useful properties) and to reduce the time and material consumption. | Технический результат, достигаемый при использовании патентуемого изобретения, заключается в повышении объективности (точности) идентификации культивируемых in vitrо клеток для отбора качественных (с ожидаемыми полезными свойствами) клеток при снижении временных и материальных затрат. |
| This moth has been cultivated in Japan for more than 1000 years. | Этот вид выращивается в Японии уже более 1000 лет. |
| H. mollis var. variegatus has striped green and white leaves; it is sometimes cultivated. | Н. mollis var. variegatus имеет бело-зелёные листья и иногда выращивается как культурное растение. |
| Rice production in Romania plays a fairly important role in food supply in Romania and is cultivated largely for domestic consumption but also for exports. | Производство риса играет важную роль в продовольственном снабжении Бутана, рис выращивается в основном для внутреннего потребления. |
| Cultivated 9 species, listed in the Red Book of Russia. | Выращивается 9 видов, занесённых в Красную книгу России. |
| One of the positive trends of which the mission was informed was a 19 per cent reduction in the area of poppy cultivated, a 6 per cent reduction in the opium yield and an increase to 18 in the number of poppy-free provinces. | Одна из положительных тенденций, о которой была информирована миссия, состоит в том, что на 19 процентов сократилась площадь посевов опийного мака, на 6 процентов сократился объем производства опия и до 18 увеличилось число провинций, в которых не выращивается опийный мак. |
| Africa is also lagging behind in adopting mechanization, with 65 per cent of farmland still cultivated by hand. | Африка отстает также в переходе на механизацию: 65 процентов сельскохозяйственных земель по-прежнему возделывается вручную. |
| The 60 kg microsatellite would be able to provide images of cultivated fields, natural vegetation and pollution around the globe. | Микроспутник весом 60 кг сможет передавать изображения сельскохозяйственных культур, природной растительности и масштабов экологического загрязнения во всем мире. |
| "The occupation authorities have curtailed the area cultivated by Syrians from 14,000 hectares in 1966 to 8,400 hectares in 1987. | Оккупационные власти сократили площадь сельскохозяйственных угодий сирийцев с 14000 га в 1966 году до 8400 га в 1987 году. |
| Stimulating research and development to enhance the productivity of stable crops that are cultivated with a high participation of women. | стимулировать научные исследования и разработки в целях повышения урожайности основных сельскохозяйственных культур, выращиваемых при активном участии женщин. |
| In subsistence farming areas between 2000 and 2,500 m, the potato is the main cultivated crop, while commercial production is concentrated in hilly areas of the state of Lara. | В сельскохозяйственных районах, расположенных на высоте от 2000 до 2500 метров, картофель является основной из выращиваемых там сельскохозяйственных культур, при этом коммерческое производство сконцентрировано в холмистых районах штата Лара. |
| With a length of 30 km and an average width of 3.5 km, the island of Terschelling boasts a quite varied landscape; 20% consists of cultivated meadows, villages, roads etc, 80% is pure nature and unspoiled scenery. | Остров Терсхеллинг, протяженность которого составляет 30 км, а средняя ширина 3,5 км, имеет весьма разнообразный ландшафт: 20% площади это культивируемые луга, деревни, дороги и т.д., а 80% первозданная природа и нетронутый пейзаж. |
| The Specialized Section discussed different possible ways of grouping berry fruits, using for example such criteria as clustered or single-berry fruits, cultivated or wild, cooked or not cooked before consumption. | Специализированная секция обсудила различные возможные пути группировки ягод с использованием, например, таких критериев, как гроздевые или одноплодные ягоды, культивируемые или дикие, обработанные или нет до потребления. |
| Cultivated lime, orange and lemon. | Культивируемые лайм, лимон, апельсин. |
| This document contains the revised UN/ECE Standard for Cultivated Mushrooms as adopted by the Working Party. | Настоящий документ содержит пересмотренный стандарт ЕЭК ООН на культивируемые грибы, принятый Рабочей группой. |
| Standards on Apples and Pears (including list of varieties), Asparagus, Citrus Fruit (sizing maturity requirements), Cultivated Mushrooms, Kiwi Fruit, Peaches and Nectarines (transport in bulk), Plums (list of varieties only). | Стандарты на яблоки и груши (включая перечень сортов), спаржу, плоды цитрусовых культур (требования, касающиеся спелости и калибровки), культивируемые грибы, киви, персики и нектарины (перевозка без упаковки), сливы (только перечень сортов). |
| Environmental risks may also relate to the way in which feedstock is cultivated or processed. | Экологические риски могут быть связаны также с тем, каким образом возделывается или перерабатывается исходное сырье. |
| The variety is successfully cultivated in the Russian Federation (Dagestan), Moldova, Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan. | Сорт успешно возделывается в Российской Федерации, Молдове, Украине, Дагестане, Узбекистане, Туркмении, Таджикистане, Киргизии, Казахстане. |
| In the words of German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier: "Every strip of land that is cultivated by a farmer again, every child that can attend school again, every new hospital and every kilometre of new road is a small victory for humankind". | Говоря словами министра иностранных дел Германии Франка-Вальтера Штайнмайера: «Каждый клочок земли, который вновь возделывается фермером, каждый ребенок, который вновь идет в школу, каждая новая больница или каждый километр новой дороги - это маленькая победа человечества». |
| Cultivated on small plots in forest and steppe areas in 28 regions and republics of the former USSR. | В бывшем СССР возделывается в 28 территориальных образованиях (в соответствии с сортовым районированием) на сравнительно небольших площадях в лесной, лесостепной и степной зонах. |
| On both sides of the Inguri river, small-scale agriculture is proceeding successfully and some of the land in the Gali region is being cultivated for the first time since the war of 1992-1993. | По обе стороны реки Ингури успешно ведутся незначительные сельскохозяйственные работы, и часть земель в Гальском районе возделывается впервые со времен войны 1992-1993 годов. |
| Pupils' capacity to appreciate culture and the arts must be cultivated in order for them to contribute in this area. | Необходимо культивировать в учениках способность ценить культуру и искусство с тем, чтобы они могли внести свой вклад в них. |
| Pratikraman also contains the following prayer: In Jainism, forgiveness is one of the main virtues to be cultivated. | Пратикраман также содержит следующую молитву: В джайнизме прощение является одним из главных достоинств, которые нужно культивировать. |
| Peace and security cannot be achieved through threats and the abuse of power; they must be carefully cultivated through dialogue, understanding, mutual respect and democracy. | Мир и безопасность не могут быть достигнуты угрозами и злоупотреблением властью; их следует деликатно культивировать с помощью диалога, содействия пониманию, взаимного уважения и развития демократии. |
| You may lack a sense of destiny, but you have one characteristic that, if carefully cultivated, could be helpful. | Вам, возможно немного не хватает здравого смысла, но у вас есть одна характерная черта, так что если её тщательно культивировать, то может выйти толк. |
| The first evidence for the existence of agricultural practices in South America dates back to circa 6500 BCE, when potatoes, chilies and beans began to be cultivated for food in the Amazon Basin. | Первые сельскохозяйственные опыты человека в Южной Америке датируются 6500 г. до н. э., когда в Амазонии начали культивировать бананы, картофель и острый красный перец. |
| Most area of the province is forests and cultivated fields. | Преимущественную часть воеводства занимают леса и возделываемые поля. |
| Cultivated crop strains are diversified, as are production techniques and the mix of agricultural producers. | Возделываемые культуры, а также производственные технологии и состав сельскохозяйственных производителей будут диверсифицированы. |
| Technical improvements may not be sufficient when cultivated crops are not suited to the climate and to the availability of the water resource. | Технических усовершенствований может оказаться недостаточно в тех случаях, когда возделываемые культуры не пригодны для конкретной местности с точки зрения климата и наличия водных ресурсов. |
| In the expansive valley below there are cultivated fields and two more towns, the nearest of which is Anversa degli Abruzzi, with Casale in the distance. | В долине на заднем плане видны возделываемые поля и два городка, ближайший из которых, - это Анверса-дельи-Абруцци, а дальний - Казале. |
| The ruling officials of the region of Tigray, the home of TPLF, have ruthlessly set on fire the cultivated fields and crops that were to be harvested in recent months. | Находящиеся у власти должностные лица провинции Тигре, откуда ведет свое начало НФОТ, безжалостно выжгли возделываемые поля и истребили урожай, который должен был быть убран в последние месяцы. |
| Jesuit priests cultivated these early vineyards, using the wine for the celebration of the Eucharist. | Иезуитские священники культивировали эти ранние виноградники, используя вино для празднования Евхаристии. |
| Many of the authoritarian regimes now under threat of collapse cultivated the support of minorities. | Многие авторитарные режимы, оказавшиеся теперь под угрозой развала, культивировали поддержку меньшинств. |
| Ancient sources indicate, however, that the Platonic dialogue had its foundations in the mime, which the Sicilian poets Sophron and Epicharmus had cultivated half a century earlier. | Диалог Платона (или по Платону), однако, имеет свои основания в пантомиме (а именно в жанре - мим), которую сицилийские поэты Софрон и Эпихарм культивировали на половину столетия ранее. |
| But the sad part was that no-one listened to them, and that their audience, which they had cultivated, I suppose, they were 12-year-old girls. | И эта их аудитория, которую они культивировали, как я полагаю, это были 12-летние девчонки. |
| In 1870, he taught in Zöschen at the large arboretum, where over 6000 different tree and shrub species were cultivated. | В 1870 году он преподавал в Цешене в большом дендрарии, где культивировали более 6000 различных видов деревьев и кустарников. |
| Improves skin's structure, reduce the volume of the cultivated area of the body, improve circulation and stimulate the local metabolism. | Улучшает структуру кожи, уменьшить объем обрабатываемой площади тела, улучшают кровообращение и стимулируют обмен веществ местных. |
| Express a clear support of States to fuel production from biomass (subsidies and tax abatement) in order to release areas of cultivated soil. | Указать, что государства самым непосредственным образом поддерживают производство топлива из биомассы (предоставление субсидий и отмена налогов), с тем чтобы обеспечить выделение участков обрабатываемой почвы. |
| The economic importance of one ha cultivated area indeed varies enormously. | Экономическая значимость 1 га обрабатываемой земли действительно колеблется в значительных пределах. |
| An estimated 568,000 hectares are currently irrigated, i.e. 30 per cent of the cultivated surface of the country (1,850,000 hectares). | Согласно оценкам, площадь орошаемых земель составляет в настоящее время примерно 568000 гектаров или 30 % обрабатываемой площади страны (1850000 га). |
| It can be a certain cultivated area, an area of arable land or a number of animals. | Это может быть определенная площадь обрабатываемой земли, площадь пахотных земель или количество голов скота. |
| She documented invasive plants in California, and compiled information on toxicity of poisonous plants cultivated in the state. | Задокументировала инвазионные виды растений в Калифорнии, и обобщила информацию о токсичности ядовитых растений, которые культивируются в штате. |
| Wedding traditions are cultivated in Podhale and mountaineer who rarely takes a different marriage than the Highlander. | Свадебные традиции культивируются в Подхале и альпинист, который редко принимает различные брак, чем Highlander. |
| Only about 40% of the park is cultivated, the remainder being Atlantic Forest rising up the slopes of Corcovado. | Только около 40 % территории парка культивируются, остальную часть составляет атлантический лес, поднимающийся на склоны Корковаду. |
| Some fruit gardens, tea plantations, etc. are not cultivated because there is no market for their produce. | Некоторые фруктовые сады, плантации чая и т.д. не культивируются из-за отсутствия какого-либо рынка для их продукции. |
| Unacknowledged wars also raged in the area of culture and education, in which deep misunderstandings between communities were cultivated, thereby preparing the grounds for discrimination, violence and even future revenge. | Кроме того, необъявленные войны ведутся в области культуры и образования; в ходе этих войн культивируются глубокие разногласия между общинами, тем самым создавая благодатную почву для дискриминации, насилия и даже будущей мести. |
| In some cases they have cultivated crops other than those stipulated in their contracts. | В некоторых случаях они выращивали не те культуры, которые предусмотрены в их контрактах. |
| In 1920s Argentina it was cultivated as a crop. | С 1915 года растение выращивали как культурное. |
| Basmati rice is believed to have been cultivated in the Indian subcontinent for centuries. | Считается, что рис-басмати выращивали на Индийском субконтиненте более трёх тысяч лет. |
| At present we do not know the more ancient settlements, the inhabitants of which have constructed dwellings from unburnt bricks, bred domestic cattle, grew wheat and other cultivated plants. | Пока мы не знаем более древних поселений, жители которых строили бы дома из сырцового кирпича, разводили одомашненный скот, выращивали пшеницу и другие окультуренные растения. |
| Over millenniums, indigenous peoples have become physically and metabolically accustomed to the foods found, gathered and cultivated in local areas and the animals they have traditionally hunted, fished and raised. | За тысячелетия коренные народы физически и метаболически привыкли к потреблению тех видов продовольствия, которые они получают, собирают и производят в местных районах, и тех видов животных, на которых они традиционно охотились, которых выращивали и ловили. |
| Authorities of that country reported that opium resin is trafficked mostly by land, and is produced from opium poppy cultivated mainly on the Pacific coast. | По данным компетентных органов Мексики, оборот опийной смолы осуществляется главным образом по суше и производится она из опийного мака, культивируемого в основном на тихоокеанском побережье. |
| The invention relates to the food industry, to medicine and to agriculture, and specifically to a tea fermentation process for use in the processing of cultivated and wild plant raw material. | Изобретение относится к пищевой промышленности, медицине, сельскому хозяйству, в частности, к процессу ферментации чая при переработке культивируемого и дикорастущего растительного сырья. |
| Exhorts all Member States to be vigilant and to ensure that poppy seeds traded for food purposes are not derived from illicitly cultivated opium poppy plants; | настоятельно рекомендует всем государствам-членам проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в пищевых целях не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака; |
| Urges Member States to inform the International Narcotics Control Board of any suspicious transactions involving opium poppy seeds and seizures of poppy seeds derived from illicitly cultivated opium poppy, consistent with their national laws and regulations; | настоятельно призывает государства-члены информировать Международный комитет по контролю над наркотиками о любых подозрительных сделках, связанных с семенами опийного мака, и изъятиях семян мака, полученных из незаконно культивируемого опийного мака, в соответствии с их внутренними законами и правилами; |
| The placement makes you owner of cultivated teak with an high expected return and compatively low risk. | Вложение делает Вас владельцем культивируемого тика с высокой ожидаемой прибылью и сравнительно низким уровнем риска. |
| You're not "cultivated?" | Ты не "культурный"? |
| The cultivated variety 'Green Ice', developed by Jan Bravenboer of Green Ice Nursery in the Netherlands, has a Christmas tree-shaped silver center and broad green margin. | Культурный сорт 'Green Ice', выведенный Яном Бравенбуром из Green Ice Nursery в Нидерландах, имеют лист с серебристой центральной частью в форме ёлочки и широким зелёным краем. |
| So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge," | И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас", |
| Actually, you're very cultivated. | Ты очень культурный разбойник, как я погляжу. |