| Wheat production constitutes the major farming activity in the northern areas, occupying about 80 per cent of the cultivated area. | Производство пшеницы является основным видом сельскохозяйственной деятельности в северных районах, и под ней занято около 80 процентов обрабатываемых угодий. |
| In traditional farming systems, the burning of brushwood and branches kills large numbers of pest and disease organisms, while shifts in the cultivated fields, relay cropping and mixtures provide effective remedial cultural control. | При традиционной системе ведения фермерского хозяйства сжигание кустарников и ветвей позволяет ликвидировать большое количество сельскохозяйственных вредителей и возбудителей болезней, тогда как смена обрабатываемых полей, смена сельскохозяйственных культур и их смешенное возделывание являются эффективными сельскохозяйственными мерами борьбы с вредителями и болезнями. |
| In Africa, no more than 10% of the total cultivated area is irrigated. | В Африке площадь орошаемых сельскохозяйственных земель не превышает 10 % от общей площади обрабатываемых земель. |
| Certified areas for organic farming are estimated at less than 50,000 ha in the entire region, which is rather limited compared to the total cultivated area. | Общая площадь сельскохозяйственных угодий во всем регионе, занятых под сертифицированное органическое земледелие, составляет, по оценкам, менее 50000 га - весьма незначительный показатель по сравнению с общей площадью обрабатываемых земель. |
| It will provide the basis for assessing the change in area cultivated or lost during the 13 years of war. | На этой основе будет проведена оценка изменения площади обрабатываемых земель или площади сельскохозяйственных угодий, которые были утрачены за 13 лет войны. |
| Teff is mainly cultivated in Ethiopia and Eritrea, where it originates. | Теф культивируется в основном в Эфиопии и Эритрее. |
| It is cultivated on large scale in Korea and Japan. | Культивируется в больших количествах в Китае и Японии. |
| By the 17th and 18th centuries, however, it had been superseded by other fruits, and is little cultivated today. | Однако в 17-18 вв. интерес к ней постепенно угасал, и она заменялась другими культурами, а в настоящее время культивируется довольно редко. |
| Reports from various sources indicate that opium poppy was also illicitly cultivated, albeit to a limited extent, in numerous other countries throughout the world, including in some countries for which survey data were not available. | Сообщения из различных источников указывают на то, что опийный мак незаконно культивируется также, хотя и в меньших масштабах, в ряде других стран, в том числе в некоторых странах, по которым отсутствуют данные обследований. |
| It was, however, no coincidence that the regions of the world where most drugs were cultivated were outside government control, for example the southern Afghanistan, the Shan State of eastern Myanmar and the insurgency-controlled regions of western Colombia. | Вместе с тем, не является совпадением то, что регионы мира, в которых культивируется большая часть наркотикосодержащих растений, не контролируются правительством, например южная часть Афганистана, штат Шан восточной Мьянмы, находящиеся во власти повстанцев районы западной Колумбии. |
| Given that three quarters of the cultivated area is dependent on rainfall, insufficient rains inevitably result in a drastic crop reduction. | С учетом того, что три четверти возделываемых площадей зависят от осадков, недостаточное их выпадение неизбежно ведет к резкому сокращению всходов. |
| Phythosanitary condition of grain crops, cultivated on intensive technology in condition of North Forest-steppe and Polesia of Ukraine. | Андрющенко А. В., Винничук Т. С., Торопкова Л. И. Фитосанитарное состояние посевов зерновых культур, возделываемых по интенсивным технологиям в условиях Северной Лесостепи и Полесья Украины. |
| India provides a good example of changing trends in food production, energy, population, and environment - in 1995 it had over 30 Mt of surplus grain although it halted deforestation, increased tree cover and maintained the same cultivated area. | Индия может служить хорошим примером изменения тенденций в области производства продовольствия, энергетики, народонаселения и окружающей среды - в 1995 году она располагала избытком зерна в объеме 30 Мт, приостановив при этом процесс обезлесения, увеличив лесной покров и сохранив прежнюю площадь возделываемых земель. |
| Of the total area of the region, 4 per cent is cultivated arable land and 10 per cent is non-cultivated arable land, 4 per cent is forest area and 27 per cent is rangeland, the largest land use category in the region. | Площадь возделываемых пахотных земель составляет 4 процента от общей площади региона, 10 процентов - невозделываемые пахотные земли, 4 процента - лесные угодья и 27 процентов - пастбища, самая крупная категория сельхозугодий в регионе. |
| A wide range of ecosystems were visited by the Mission, ranging from intensively cultivated land-use systems (grain fields, vineyards, orchards, etc.) to extensively managed agricultural and pastoral systems. | Миссия провела наблюдения в целом ряде экосистем - от районов интенсивного землепользования (поля зерновых культур, виноградники, фруктовые сады и т.д.) до экстенсивно возделываемых сельскохозяйственных угодий и пастбищ. |
| Einkorn wheat is one of the earliest cultivated forms of wheat, alongside emmer wheat (T. dicoccum). | Однозернянка - одна из наиболее ранних культивируемых форм пшеницы на Ближнем Востоке, наряду с двузернянкой (Т. dicoccum). |
| Duxelles is made with any cultivated or wild mushroom, depending on the recipe. | Дюксель готовят из культивируемых или лесных грибов, в зависимости от рецепта. |
| Sweet peas have been cultivated since the 17th century and a vast number of cultivars are commercially available. | Душистый горошек выращивается с XVII века и доступно обширное количество культивируемых растений. |
| In Argentina, the technique of direct seeding has become widespread among farmers, as 70 per cent of the agricultural cultivated surface uses this system. | В Аргентине широкое распространение среди фермеров получил метод прямого посева; этот метод используется на 70 процентах культивируемых площадей сельскохозяйственных угодий. |
| Cultivated fields, especially when clean ploughing is used over the more traditional no-till practices, eliminate suitable habitats for many wildlife species. | Расширение культивируемых площадей, особенно когда вместо более традиционных беспахотных методов обработки земли используется отвальная вспашка, ведет к ликвидации местообитаний многих видов диких животных и растений. |
| Sugarcane is cultivated on 254,000 hectares, producing 16,867,958 tons annually. | Сахарный тростник выращивается на 254000 га, давая 16867958 тонн продукции ежегодно. |
| Mustard seed is cultivated in Tibet, and therefore features strongly in its cuisine. | Горчица выращивается на Тибете, и поэтому её зерна хорошо представлены в его кухне. |
| Unfortunately, in areas where poppy is cultivated, women also work on the fields and help men in collecting poppy. | К сожалению, в районах, где выращивается опийный мак, женщины тоже работают в поле и помогают мужчинам собирать его. |
| This cultivar does not seem to have been cultivated outside Romania. | Большая численность представителей породы выращивается за пределами Болгарии. |
| One of the positive trends of which the mission was informed was a 19 per cent reduction in the area of poppy cultivated, a 6 per cent reduction in the opium yield and an increase to 18 in the number of poppy-free provinces. | Одна из положительных тенденций, о которой была информирована миссия, состоит в том, что на 19 процентов сократилась площадь посевов опийного мака, на 6 процентов сократился объем производства опия и до 18 увеличилось число провинций, в которых не выращивается опийный мак. |
| "The occupation authorities have curtailed the area cultivated by Syrians from 14,000 hectares in 1966 to 8,400 hectares in 1987. | Оккупационные власти сократили площадь сельскохозяйственных угодий сирийцев с 14000 га в 1966 году до 8400 га в 1987 году. |
| The first such route is that of agro-ecology, designed to adapt locally cultivated plants to arid conditions and to halt the degradation of soils and loss of biological diversity by applying simple farming methods. | Первое из них - это агроэкология, которая позволяет адаптировать местные культурные растения к засушливым условиям и остановить процесс деградации земель и потери биологического разнообразия за счет применения простых сельскохозяйственных систем. |
| It is important to take into account factors such as broadcast methods, the climate, the season, and the types of soil and cultivated crop. | Важно учитывать такие факторы, как способы разброса, климат, время года, а также типы почв и выращиваемых сельскохозяйственных культур. |
| Convinced that any effort to effectively combat the trafficking of agriculturally produced drugs must incorporate a reduction in the amount of land cultivated for that purpose, and that this goal implies the implementation of incentive programmes for alternative crop cultivation, | будучи убеждена, что любые усилия по борьбе с незаконным оборотом растительных наркотиков должны включать меры по сокращению площадей сельскохозяйственных угодий, обрабатываемых для этой цели, и что эта задача предполагает осуществление программ стимулирования выращивания альтернативных культур, |
| Finally, the expansion of surfaces cultivated with commercial seeds accelerates crop diversity erosion, as an increasing number of farmers grow the same crops, using the same, "improved" varieties on their fields. | И наконец, расширение площадей, засеиваемых товарными сортами, приводит к ускорению темпов утраты разнообразия сельскохозяйственных культур, поскольку все большее число фермеров выращивают одни и те же культуры, используя на своих полях одинаковые «улучшенные» сорта. |
| The company assets are owned by the self-employed, these include, among other items, software, cultivated assets and machines. | Активы предприятий находятся в собственности самозанятых лиц, и к ним, среди прочего, относится программное обеспечение, культивируемые активы и машины. |
| The Specialized Section discussed different possible ways of grouping berry fruits, using for example such criteria as clustered or single-berry fruits, cultivated or wild, cooked or not cooked before consumption. | Специализированная секция обсудила различные возможные пути группировки ягод с использованием, например, таких критериев, как гроздевые или одноплодные ягоды, культивируемые или дикие, обработанные или нет до потребления. |
| The following products will be discussed: Artichokes, Apples, Citrus Fruit, Courgettes, Kiwi Fruit, Cultivated Mushrooms, Peaches and Nectarines. | Будут обсуждаться следующие продукты: артишоки, яблоки, цитрусовые, кабачки, киви, культивируемые грибы, персики и нектарины. |
| For the Standard for Cultivated Mushrooms, the delegations agreed to the proposal by Germany to add, for clarification purposes, the following provision to the list of defects allowed in Class I: "very slight internal moisture of the stalk". | Что касается Стандарта на культивируемые грибы, то делегации согласились с предложением Германии добавить в интересах обеспечения ясности следующие положения в перечень дефектов, наличие которых допускается в случае первого сорта: "весьма незначительная внутренняя влажность ножки". |
| Several standards were revised and adopted: Beans, Citrus Fruit, Cultivated Mushrooms, Peas, Table Grapes, Melons, Aubergines, Headed Cabbages, Cauliflowers, Fennels, Seed Potatoes, Sweet Peppers, Courgettes, and Tomatoes. | Был пересмотрен и утвержден ряд стандартов, в том числе на бобы, цитрусовые, культивируемые грибы, горошек, столовый виноград, дыни, кабачки, качанную капусту, цветную капусту, фенхель, семенной картофель, сладкий стручковый перец, кабачки и томаты. |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | Из-за разницы в климате та же самая культура не возделывается на севере и востоке страны. |
| Of the country's total 7.9 million arable hectares, less than half is cultivated, mostly owing to a lack of irrigation. | Из имеющихся в стране пахотных земель общей площадью 7,9 млн. гектаров возделывается менее половины, главным образом вследствие отсутствия ирригации. |
| The variety is successfully cultivated in the Russian Federation (Dagestan), Moldova, Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan. | Сорт успешно возделывается в Российской Федерации, Молдове, Украине, Дагестане, Узбекистане, Туркмении, Таджикистане, Киргизии, Казахстане. |
| If the ownership of land does not meet this social function (which usually means that it is not being actively cultivated), then it may be expropriated by the State for the purpose of agrarian reform. | Если собственность на землю не отвечает этому критерию социальной функции (что обычно означает, что она активно не возделывается), то такая земля может быть экспроприирована государством для целей аграрной реформы. |
| Some 80 per cent of African land was not cultivated at the moment and could be used for biofuel production, which could have great benefits, not just in terms of energy mix but also for employment and wealth generation. | На сегодняшний день около 80% земельных угодий в Африке не возделывается, и эти земли можно использовать под производство биотоплива, что могло бы приносить огромную пользу не только с точки зрения структуры энергетического баланса, но также и в плане обеспечения занятости и создания богатства. |
| Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies. | Такую осведомленность можно культивировать посредством проведения массовых мероприятий и установления личных контактов, включая посещения почитаемых верующими объектов и мест поклонения или участия в отправлении религиозных обрядов. |
| Support for reform must be cultivated among all groups in society, including elites, ex-combatants and elements of former regimes, all of whom must be reassured that they will be protected from unlawful or unfair retribution and offered a real chance at reintegration into their society. | Поддержку реформы нужно культивировать среди всех социальных групп, включая представителей элиты, бывших комбатантов и элементов бывших режимов, причем все они должны быть заверены в том, что они будут защищены от незаконного или несправедливого возмездия, и получить реальную возможность реинтеграции в свое общество. |
| Unificationists therefore view singleness as "not a state to be sought or cultivated" but as preparation for marriage. | Члены Движения объединения поэтому рассматривают холостяцкую жизнь не как «положение, к которому надо стремиться или которое надо культивировать» а как подготовку к браку. |
| The first evidence for the existence of agricultural practices in South America dates back to circa 6500 BCE, when potatoes, chilies and beans began to be cultivated for food in the Amazon Basin. | Первые сельскохозяйственные опыты человека в Южной Америке датируются 6500 г. до н. э., когда в Амазонии начали культивировать бананы, картофель и острый красный перец. |
| Being thus obliged to depend upon his writings for the support of his family, and having learned by the fate of his Saturn and its System that the general public are not attracted by works requiring arduous study, he cultivated a more popular style. | Узнав о судьбе своего Сатурна и его системы, он поныл, что широкую публику не привлекают работы, требующие тщательного изучения и он стал культивировать более популярный стиль. |
| Some occurred as a result of tensions when armed individuals use lands cultivated by internally displaced persons for animal grazing. | Некоторые из этих инцидентов стали результатом напряженности, возникающей в тех случаях, когда вооруженные лица используют возделываемые внутренне перемещенными лицами земли для выпаса скота. |
| Most area of the province is forests and cultivated fields. | Преимущественную часть воеводства занимают леса и возделываемые поля. |
| Several incidents and minor violations of the Blue Line occurred during the reporting period, mainly in the vicinity of the village of Blida where the Blue Line cuts through farmland cultivated by local farmers. | В течение отчетного периода было зарегистрировано несколько инцидентов и незначительных нарушений режима «голубой линии», главным образом в окрестностях деревни Блида, где «голубая линия» проходит через угодья, возделываемые местными фермерами. |
| Cultivated crop strains are diversified, as are production techniques and the mix of agricultural producers. | Возделываемые культуры, а также производственные технологии и состав сельскохозяйственных производителей будут диверсифицированы. |
| The ruling officials of the region of Tigray, the home of TPLF, have ruthlessly set on fire the cultivated fields and crops that were to be harvested in recent months. | Находящиеся у власти должностные лица провинции Тигре, откуда ведет свое начало НФОТ, безжалостно выжгли возделываемые поля и истребили урожай, который должен был быть убран в последние месяцы. |
| Beethoven and Mozart cultivated mood markings such as con amore, appassionato, cantabile, and expressivo. | Бетховен и Моцарт культивировали маркировку настроения, такого как con amore, appassionato, cantabile и expressivo. |
| They have cultivated a brand of professionalism, business acumen and innovation. | Они культивировали бренд профессионализма, деловой хватки и инноваций. |
| Ancient sources indicate, however, that the Platonic dialogue had its foundations in the mime, which the Sicilian poets Sophron and Epicharmus had cultivated half a century earlier. | Диалог Платона (или по Платону), однако, имеет свои основания в пантомиме (а именно в жанре - мим), которую сицилийские поэты Софрон и Эпихарм культивировали на половину столетия ранее. |
| But the sad part was that no-one listened to them, and that their audience, which they had cultivated, I suppose, they were 12-year-old girls. | И эта их аудитория, которую они культивировали, как я полагаю, это были 12-летние девчонки. |
| Last year they cultivated some special grain, wheat it was, and they were awarded an order. | Они культивировали новый сорт пшеницы, за это им дали орден. |
| Improves skin's structure, reduce the volume of the cultivated area of the body, improve circulation and stimulate the local metabolism. | Улучшает структуру кожи, уменьшить объем обрабатываемой площади тела, улучшают кровообращение и стимулируют обмен веществ местных. |
| Express a clear support of States to fuel production from biomass (subsidies and tax abatement) in order to release areas of cultivated soil. | Указать, что государства самым непосредственным образом поддерживают производство топлива из биомассы (предоставление субсидий и отмена налогов), с тем чтобы обеспечить выделение участков обрабатываемой почвы. |
| The economic importance of one ha cultivated area indeed varies enormously. | Экономическая значимость 1 га обрабатываемой земли действительно колеблется в значительных пределах. |
| Did such women typically own the land they cultivated? | Владеют ли, как правило, такие женщины обрабатываемой ими землей? |
| An estimated 568,000 hectares are currently irrigated, i.e. 30 per cent of the cultivated surface of the country (1,850,000 hectares). | Согласно оценкам, площадь орошаемых земель составляет в настоящее время примерно 568000 гектаров или 30 % обрабатываемой площади страны (1850000 га). |
| Wedding traditions are cultivated in Podhale and mountaineer who rarely takes a different marriage than the Highlander. | Свадебные традиции культивируются в Подхале и альпинист, который редко принимает различные брак, чем Highlander. |
| Salami flavor relies as much on how these bacteria are cultivated as it does on the quality and variety of the other ingredients. | Вкус салями в большей части зависит от того, как культивируются указанные бактерии, насколько качественно, и от разнообразия прочих ингредиентов. |
| Only about 40% of the park is cultivated, the remainder being Atlantic Forest rising up the slopes of Corcovado. | Только около 40 % территории парка культивируются, остальную часть составляет атлантический лес, поднимающийся на склоны Корковаду. |
| The success and happiness of children depend on their ability to grow and thrive in stable homes where education, hard work, responsibility and personal initiative are cultivated. | Успех и счастье детей зависят от их способности расти и процветать в стабильных семьях, в которых культивируются образование, трудолюбие, ответственность и личная инициатива. |
| Unacknowledged wars also raged in the area of culture and education, in which deep misunderstandings between communities were cultivated, thereby preparing the grounds for discrimination, violence and even future revenge. | Кроме того, необъявленные войны ведутся в области культуры и образования; в ходе этих войн культивируются глубокие разногласия между общинами, тем самым создавая благодатную почву для дискриминации, насилия и даже будущей мести. |
| In 1920s Argentina it was cultivated as a crop. | С 1915 года растение выращивали как культурное. |
| Now, over here, we have the pine barrens, where the first ever cultivated blueberries were developed in 1916. | Итак, там у нас бесплодные земли, где сначала выращивали чернику с 1916 года. |
| In 1538, a Spanish visitor to the central mountain ranges in present-day Colombia noted that local people cultivated "a kind of earth truffle" - which were probably potatoes. | В 1538 году испанец, оказавшийся в центральных горных районах современной Колумбии отметил, что местные жители выращивали «нечто похожее на земляные трюфели - имея в виду, вероятно, картофель. |
| Over 70 years of archaeological research has revealed that the Hohokam cultivated varieties of cotton, tobacco, maize, beans, and squash, as well as harvested a vast assortment of wild plants. | Археологические исследования в течение последних 70 лет выявили, что хохокамцы выращивали такие культуры, как хлопок, табак, кукуруза, бобы и тыква, а также ряд дикорастущих растений. |
| Over millenniums, indigenous peoples have become physically and metabolically accustomed to the foods found, gathered and cultivated in local areas and the animals they have traditionally hunted, fished and raised. | За тысячелетия коренные народы физически и метаболически привыкли к потреблению тех видов продовольствия, которые они получают, собирают и производят в местных районах, и тех видов животных, на которых они традиционно охотились, которых выращивали и ловили. |
| There are two main varieties of cultivated C. endivia endive: Curly endive, or frisée (var crispum). | Существует два основных сорта культивируемого эндивия С. endivia: Вьющийся эндивий (crispum). |
| Authorities of that country reported that opium resin is trafficked mostly by land, and is produced from opium poppy cultivated mainly on the Pacific coast. | По данным компетентных органов Мексики, оборот опийной смолы осуществляется главным образом по суше и производится она из опийного мака, культивируемого в основном на тихоокеанском побережье. |
| Exhorts all Member States to be vigilant and to ensure that poppy seeds traded for food purposes are not derived from illicitly cultivated opium poppy plants; | настоятельно рекомендует всем государствам-членам проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в пищевых целях не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака; |
| Urges Member States to inform the International Narcotics Control Board of any suspicious transactions involving opium poppy seeds and seizures of poppy seeds derived from illicitly cultivated opium poppy, consistent with their national laws and regulations; | настоятельно призывает государства-члены информировать Международный комитет по контролю над наркотиками о любых подозрительных сделках, связанных с семенами опийного мака, и изъятиях семян мака, полученных из незаконно культивируемого опийного мака, в соответствии с их внутренними законами и правилами; |
| The placement makes you owner of cultivated teak with an high expected return and compatively low risk. | Вложение делает Вас владельцем культивируемого тика с высокой ожидаемой прибылью и сравнительно низким уровнем риска. |
| You're not "cultivated?" | Ты не "культурный"? |
| The cultivated variety 'Green Ice', developed by Jan Bravenboer of Green Ice Nursery in the Netherlands, has a Christmas tree-shaped silver center and broad green margin. | Культурный сорт 'Green Ice', выведенный Яном Бравенбуром из Green Ice Nursery в Нидерландах, имеют лист с серебристой центральной частью в форме ёлочки и широким зелёным краем. |
| So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge," | И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас", |
| Actually, you're very cultivated. | Ты очень культурный разбойник, как я погляжу. |