| Incorporation is restricted to land that is cultivated. | Заделку можно применять только на обрабатываемых землях. |
| ICRAF is launching the African Highlands Eco-regional Initiative, with the overall goal of helping communities in the densely populated and intensively cultivated highlands of eastern and central Africa, in order to alleviate poverty and related social and environmental problems. | В настоящее время ИКРАФ выступает с экорегиональной инициативой освоения африканских хайлендов, преследуя общую цель оказания населению густонаселенных и интенсивно обрабатываемых высокогорий Восточной и Центральной Африки помощи в снижении остроты проблемы нищеты и решении связанных с ней социальных и экологических проблем. |
| The representative of a non-governmental organization representing strawberry growers in California stated that his organization supported the critical-use exemption procedure and was fully committed to a transition to alternatives, which were already used on more than 30 per cent of the acreage cultivated by his organization's members. | Представитель одной из неправительственных организаций, представляющей интересы производителей клубники в Калифорнии, отметил, что его организация поддержала процедуру предоставления исключений в отношении важнейших видов применения и полностью привержена делу внедрения альтернатив, которые уже сейчас используются для обработки более 30 процентов площадей, обрабатываемых членами его организации. |
| The higher output resulted from additional meetings to mitigate possible conflicts with Syrian farmers who extended their cultivated fields west of the Alpha line | Более высокий по сравнению с запланированным результат объясняется проведением дополнительных совещаний для смягчения возможных конфликтов с сирийскими фермерами, которые увеличили площадь обрабатываемых земель к западу от линии «Альфа» |
| It will provide the basis for assessing the change in area cultivated or lost during the 13 years of war. | На этой основе будет проведена оценка изменения площади обрабатываемых земель или площади сельскохозяйственных угодий, которые были утрачены за 13 лет войны. |
| The plant was often cultivated in South America in the past. | Растение культивируется в Южной Америке, иногда и в других странах. |
| It is occasionally cultivated as an ornamental plant in temperate regions, mainly as a botanical curiosity to demonstrate the wide range of leaf morphology in the genus Acer, but also for its bright yellow autumn colour. | Иногда культивируется в качестве декоративного растения в регионах с умеренным климатом, главным образом как ботанический курьёз для демонстрации изменчивости формы листьев рода Асёг, а также из-за яркой жёлтой осенней окраски. |
| Encourages Member States where opium poppy is illicitly cultivated to cooperate closely with the Governments of neighbouring countries in order to prevent smuggling of poppy seeds; | призывает государства-члены, в которых опийный мак культивируется незаконно, тесно сотрудничать с правительствами соседних стран с целью предупреждения контрабанды семян мака; |
| While opium poppy cultivation in Afghanistan has decreased over the past two years and a growing number of Afghan provinces have become poppy-free, 92 per cent of the world's opium poppy is cultivated in Afghanistan. | Хотя за последние два года объем площадей, на которых в Афганистане культивируется опийный мак, сократился, а во все большем числе афганских провинций мак уже не выращивают, в Афганистане производится 92 процента от общемирового объема опийного мака. |
| Nowadays, it is also cultivated in artificial environment in China, elsewhere in Asia as well as in North America, like Quebec and often used in food supplement and herbal pills. | В наши дни, он также культивируется в искусственной среде в Китае, в разных местах в Азии, также как и в Северной Америке, например, в Квебеке. |
| Rice is China's most important crop, raised on about 25% of the cultivated area. | Рис - самый важный урожай в Китае, который занимает примерно 25 % возделываемых площадей. |
| (b) Receive information about cultivated agricultural lands; | Ь) получать информацию о возделываемых сельскохозяйственных угодиьях; |
| This achievement was the result of both doubling the cultivated area from 1,500 hectares in 1989 to 3,000 hectares in 1994 and the increase in productivity per hectare. | Это было достигнуто благодаря удвоению возделываемых площадей (с 1500 гектаров в 1989 году до 3000 гектаров в 1994 году) и повышению урожайности с одного гектара. |
| A wide range of ecosystems were visited by the Mission, ranging from intensively cultivated land-use systems (grain fields, vineyards, orchards, etc.) to extensively managed agricultural and pastoral systems. | Миссия провела наблюдения в целом ряде экосистем - от районов интенсивного землепользования (поля зерновых культур, виноградники, фруктовые сады и т.д.) до экстенсивно возделываемых сельскохозяйственных угодий и пастбищ. |
| Water is the limiting factor in the production system, and more lands can be cultivated provided that more water resources are made available, or a greater portion of the available water is recycled for irrigation. | Вода выступает исчерпаемым фактором производства, и расширение площади возделываемых земель прямо пропорционально зависит от наличия водных ресурсов, а также от доли воды, повторно используемой для орошения. |
| During the last 50 years, however, significant numbers of cultivated plant varieties and landraces have disappeared because of the commercialization and mechanization of agriculture. | Вместе с тем в течение последних 50 лет вследствие коммерциализации и механизации сельского хозяйства исчезло значительное количество разновидностей культивируемых растений и местных сортов. |
| Trends in genetic diversity of domesticated animals, cultivated plants, and fish species of major socio-economic importance | Тенденции в области генетического разнообразия домашних животных, культивируемых растений и видов рыб, имеющих важное социально-экономическое значение |
| The failure to recognize indigenous and other local communities as rightful stewards or owners of the natural resources they have cultivated and managed - often over many generations - is symptomatic of the neglect of rights of the rural poor. | Непризнание коренных народов и других местных общин в качестве полноправных распорядителей или же собственников природных ресурсов, культивируемых и используемых ими зачастую на протяжении многих поколений, служит признаком пренебрежения к правам сельской бедноты. |
| The objective was to preserve the genetic material of plants cultivated to date, as well as of those which used to be found in their natural habitat and were threatened with extinction. | Целью этого является обеспечение защиты генетического материала растений, культивируемых до настоящего времени, а также растений, встречающихся в природе, но находящихся под угрозой исчезновения. |
| Said invention makes it possible to increase the objectivity (accuracy) of the identification of in vitro cultivated cells for selecting quality cells (having expected useful properties) and to reduce the time and material consumption. | Технический результат, достигаемый при использовании патентуемого изобретения, заключается в повышении объективности (точности) идентификации культивируемых in vitrо клеток для отбора качественных (с ожидаемыми полезными свойствами) клеток при снижении временных и материальных затрат. |
| This moth has been cultivated in Japan for more than 1000 years. | Этот вид выращивается в Японии уже более 1000 лет. |
| Over 96 per cent of the opium poppies produced in Afghanistan are cultivated on land under the control of the Taliban. | Свыше 96 процентов опийного мака, производимого в Афганистане, выращивается на земле, контролируемой талибами. |
| Rice production in Romania plays a fairly important role in food supply in Romania and is cultivated largely for domestic consumption but also for exports. | Производство риса играет важную роль в продовольственном снабжении Бутана, рис выращивается в основном для внутреннего потребления. |
| Opium poppy has traditionally been cultivated and used in the provinces of Helmand, Oruzgan and Kandahar in the south-west of the country and in Badakhshan, Balkh, Kunar and Nangarhar in the north and east. | Опиумный мак традиционно выращивается и находит применение в провинциях Гильменд, Урузган и Кандагар на юго-западе страны и в Бадахшане, Балхе, Кунаре и Нангархаре на севере и на востоке. |
| Though possibly extinct in the wild, but has been cultivated. | Хотя вид, возможно, исчез в дикой природе, он выращивается в культуре. |
| Avoiding pitched fights with the security forces of the State, their fields of operations range from thickly populated urban areas to cultivated fields in the countryside. | Поскольку они уклоняются от широких столкновений с государственными силами безопасности, их зоны оперативных действий варьируются от густонаселенных городских кварталов до сельскохозяйственных угодий в сельской местности. |
| In Africa, 80 per cent of farmed land is cultivated by smallholder farmers, the majority of whom are women. | В Африке 80 процентов сельскохозяйственных угодий обрабатывается мелкими фермерами, большинство из которых женщины. |
| In India, the states of Sikkim and Kerala are the main producers of cardamom; they rank highest both in cultivated area and in production. | Индийские штаты Сикким и Керала являются основными экспортёрами кардамона, являющегося одной из основных сельскохозяйственных культур в них. |
| Cultivated crop strains are diversified, as are production techniques and the mix of agricultural producers. | Возделываемые культуры, а также производственные технологии и состав сельскохозяйственных производителей будут диверсифицированы. |
| In Africa, no more than 10% of the total cultivated area is irrigated. | В Африке площадь орошаемых сельскохозяйственных земель не превышает 10 % от общей площади обрабатываемых земель. |
| The company assets are owned by the self-employed, these include, among other items, software, cultivated assets and machines. | Активы предприятий находятся в собственности самозанятых лиц, и к ним, среди прочего, относится программное обеспечение, культивируемые активы и машины. |
| With a length of 30 km and an average width of 3.5 km, the island of Terschelling boasts a quite varied landscape; 20% consists of cultivated meadows, villages, roads etc, 80% is pure nature and unspoiled scenery. | Остров Терсхеллинг, протяженность которого составляет 30 км, а средняя ширина 3,5 км, имеет весьма разнообразный ландшафт: 20% площади это культивируемые луга, деревни, дороги и т.д., а 80% первозданная природа и нетронутый пейзаж. |
| For the Standard for Cultivated Mushrooms, the delegations agreed to the proposal by Germany to add, for clarification purposes, the following provision to the list of defects allowed in Class I: "very slight internal moisture of the stalk". | Что касается Стандарта на культивируемые грибы, то делегации согласились с предложением Германии добавить в интересах обеспечения ясности следующие положения в перечень дефектов, наличие которых допускается в случае первого сорта: "весьма незначительная внутренняя влажность ножки". |
| Standards on Apples and Pears (including list of varieties), Asparagus, Citrus Fruit (sizing maturity requirements), Cultivated Mushrooms, Kiwi Fruit, Peaches and Nectarines (transport in bulk), Plums (list of varieties only). | Стандарты на яблоки и груши (включая перечень сортов), спаржу, плоды цитрусовых культур (требования, касающиеся спелости и калибровки), культивируемые грибы, киви, персики и нектарины (перевозка без упаковки), сливы (только перечень сортов). |
| Cultivated mushrooms) If the contents | Культивируемые грибы) Если содержимое |
| Environmental risks may also relate to the way in which feedstock is cultivated or processed. | Экологические риски могут быть связаны также с тем, каким образом возделывается или перерабатывается исходное сырье. |
| Some 80 per cent of African land was not cultivated at the moment and could be used for biofuel production, which could have great benefits, not just in terms of energy mix but also for employment and wealth generation. | На сегодняшний день около 80% земельных угодий в Африке не возделывается, и эти земли можно использовать под производство биотоплива, что могло бы приносить огромную пользу не только с точки зрения структуры энергетического баланса, но также и в плане обеспечения занятости и создания богатства. |
| It is cultivated over all the Mediterranean region and also in Egypt, Sudan, Ethiopia, Syria, Central and Western Europe, USA and South America, Tropical and Southern Africa, Russia, and Ukraine. | Возделывается по всему Средиземноморью, а также в Египте, Судане, Эфиопии, Сирии, Центральной и Западной Европе, Тропической и Южной Африке, Австралии, США и Южной Америке, в СНГ: в России, на Украине и В Белоруссии. |
| Cultivated on small plots in forest and steppe areas in 28 regions and republics of the former USSR. | В бывшем СССР возделывается в 28 территориальных образованиях (в соответствии с сортовым районированием) на сравнительно небольших площадях в лесной, лесостепной и степной зонах. |
| Cultivated in Northern Europe and the CIS (Belarus and Ukraine) as well as, on a smaller scale, in Western Australia and South Africa. | Издавна возделывается в Северной Европе и СНГ (Белоруссия и Украина), в меньшем масштабе в Западной Австралии и Южной Африке. |
| The punitive approach did not work and a more positive image should be cultivated. | Карательный подход не срабатывает, и следует культивировать более позитивный имидж. |
| Peace and security cannot be achieved through threats and the abuse of power; they must be carefully cultivated through dialogue, understanding, mutual respect and democracy. | Мир и безопасность не могут быть достигнуты угрозами и злоупотреблением властью; их следует деликатно культивировать с помощью диалога, содействия пониманию, взаимного уважения и развития демократии. |
| An open, pluralist society was not a natural outgrowth of economic development, it needed to be cultivated with perseverance and tenacity by both the Government and the people. | Открытое, плюралистическое общество не является естественным результатом экономического развития, его должны упорно и настойчиво культивировать как правительство, так и народ. |
| Last night I gave Sheldon my best come-hither look, and he responded by explaining how wheat came to be cultivated. | Вчера Шелдон получил от меня мой самый притягательный взгляд, а в ответ я получила историю о том, как начали культивировать пшеницу. |
| Being thus obliged to depend upon his writings for the support of his family, and having learned by the fate of his Saturn and its System that the general public are not attracted by works requiring arduous study, he cultivated a more popular style. | Узнав о судьбе своего Сатурна и его системы, он поныл, что широкую публику не привлекают работы, требующие тщательного изучения и он стал культивировать более популярный стиль. |
| Most area of the province is forests and cultivated fields. | Преимущественную часть воеводства занимают леса и возделываемые поля. |
| The overexploitation of the fragile natural ecosystem of rangelands, resulting in the loss of natural plant cover, together with the low probability for the cultivated crops to reach maturity are the major dilemmas facing rangeland agriculture. | Чрезмерная эксплуатация крупных естественных экосистем пастбищных угодий, ведущая к утрате естественного растительного покрова, а также низкая вероятность того, что возделываемые культуры смогут вызреть, - вот главные проблемы, стоящие перед пастбищным хозяйством. |
| Several incidents and minor violations of the Blue Line occurred during the reporting period, mainly in the vicinity of the village of Blida where the Blue Line cuts through farmland cultivated by local farmers. | В течение отчетного периода было зарегистрировано несколько инцидентов и незначительных нарушений режима «голубой линии», главным образом в окрестностях деревни Блида, где «голубая линия» проходит через угодья, возделываемые местными фермерами. |
| Technical improvements may not be sufficient when cultivated crops are not suited to the climate and to the availability of the water resource. | Технических усовершенствований может оказаться недостаточно в тех случаях, когда возделываемые культуры не пригодны для конкретной местности с точки зрения климата и наличия водных ресурсов. |
| In the expansive valley below there are cultivated fields and two more towns, the nearest of which is Anversa degli Abruzzi, with Casale in the distance. | В долине на заднем плане видны возделываемые поля и два городка, ближайший из которых, - это Анверса-дельи-Абруцци, а дальний - Казале. |
| Many of the authoritarian regimes now under threat of collapse cultivated the support of minorities. | Многие авторитарные режимы, оказавшиеся теперь под угрозой развала, культивировали поддержку меньшинств. |
| What your mother and I cultivated was luxury. | Нет, но мы с твоей мамой культивировали роскошь. |
| Ancient sources indicate, however, that the Platonic dialogue had its foundations in the mime, which the Sicilian poets Sophron and Epicharmus had cultivated half a century earlier. | Диалог Платона (или по Платону), однако, имеет свои основания в пантомиме (а именно в жанре - мим), которую сицилийские поэты Софрон и Эпихарм культивировали на половину столетия ранее. |
| In 1870, he taught in Zöschen at the large arboretum, where over 6000 different tree and shrub species were cultivated. | В 1870 году он преподавал в Цешене в большом дендрарии, где культивировали более 6000 различных видов деревьев и кустарников. |
| Last year they cultivated some special grain, wheat it was, and they were awarded an order. | Они культивировали новый сорт пшеницы, за это им дали орден. |
| Improves skin's structure, reduce the volume of the cultivated area of the body, improve circulation and stimulate the local metabolism. | Улучшает структуру кожи, уменьшить объем обрабатываемой площади тела, улучшают кровообращение и стимулируют обмен веществ местных. |
| Express a clear support of States to fuel production from biomass (subsidies and tax abatement) in order to release areas of cultivated soil. | Указать, что государства самым непосредственным образом поддерживают производство топлива из биомассы (предоставление субсидий и отмена налогов), с тем чтобы обеспечить выделение участков обрабатываемой почвы. |
| Did such women typically own the land they cultivated? | Владеют ли, как правило, такие женщины обрабатываемой ими землей? |
| An estimated 568,000 hectares are currently irrigated, i.e. 30 per cent of the cultivated surface of the country (1,850,000 hectares). | Согласно оценкам, площадь орошаемых земель составляет в настоящее время примерно 568000 гектаров или 30 % обрабатываемой площади страны (1850000 га). |
| It can be a certain cultivated area, an area of arable land or a number of animals. | Это может быть определенная площадь обрабатываемой земли, площадь пахотных земель или количество голов скота. |
| She documented invasive plants in California, and compiled information on toxicity of poisonous plants cultivated in the state. | Задокументировала инвазионные виды растений в Калифорнии, и обобщила информацию о токсичности ядовитых растений, которые культивируются в штате. |
| Only about 40% of the park is cultivated, the remainder being Atlantic Forest rising up the slopes of Corcovado. | Только около 40 % территории парка культивируются, остальную часть составляет атлантический лес, поднимающийся на склоны Корковаду. |
| Some fruit gardens, tea plantations, etc. are not cultivated because there is no market for their produce. | Некоторые фруктовые сады, плантации чая и т.д. не культивируются из-за отсутствия какого-либо рынка для их продукции. |
| Note: Answer questions 13 and 14 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: Отвечайте на вопросы 13 и 14 лишь в том случае, если запрещенные наркотикосодержащие культуры культивируются в вашей стране. |
| Note: Answer questions 11 and 12 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: отвечайте на вопросы 11 и 12 лишь в том случае, если в вашей стране культивируются наркотики растительного происхождения. |
| Now, over here, we have the pine barrens, where the first ever cultivated blueberries were developed in 1916. | Итак, там у нас бесплодные земли, где сначала выращивали чернику с 1916 года. |
| Reliable data about carrot cultivation in Russia refer to 16 century; in Middle Asia and Transcaucasia species is cultivated from 10 century. | Достоверные сведения о выращивании моркови на Руси относятся к XVI в; в Средней Азии и Закавказье вид выращивали уже в X в. |
| From cuneiform sources, it is known that in Urartu grew wheat, barley, sesame, millet, and emmer, and cultivated gardens and vineyards. | Из клинописных источников известно, что в Урарту выращивали пшеницу, ячмень, кунжут, полбу и просо, а также возделывали сады и виноградники. |
| Over 70 years of archaeological research has revealed that the Hohokam cultivated varieties of cotton, tobacco, maize, beans, and squash, as well as harvested a vast assortment of wild plants. | Археологические исследования в течение последних 70 лет выявили, что хохокамцы выращивали такие культуры, как хлопок, табак, кукуруза, бобы и тыква, а также ряд дикорастущих растений. |
| Although potatoes can be grown throughout Chile, production is concentrated in the provinces between Coquimbo, in the north, and Chiloé (including Chiloé Island, where it was already cultivated in pre-Colombian times). | Хотя картофель можно выращивать на всей территории Чили, в основном его производство сосредоточено в провинциях, расположенных между Кокимбой на севере и Хилое на юге (включая остров Хилое, где картофель выращивали еще в до-Колумбовы времена). |
| There are two main varieties of cultivated C. endivia endive: Curly endive, or frisée (var crispum). | Существует два основных сорта культивируемого эндивия С. endivia: Вьющийся эндивий (crispum). |
| The invention relates to the food industry, to medicine and to agriculture, and specifically to a tea fermentation process for use in the processing of cultivated and wild plant raw material. | Изобретение относится к пищевой промышленности, медицине, сельскому хозяйству, в частности, к процессу ферментации чая при переработке культивируемого и дикорастущего растительного сырья. |
| Exhorts all Member States to be vigilant and to ensure that poppy seeds traded for food purposes are not derived from illicitly cultivated opium poppy plants; | настоятельно рекомендует всем государствам-членам проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в пищевых целях не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака; |
| Urges Member States to inform the International Narcotics Control Board of any suspicious transactions involving opium poppy seeds and seizures of poppy seeds derived from illicitly cultivated opium poppy, consistent with their national laws and regulations; | настоятельно призывает государства-члены информировать Международный комитет по контролю над наркотиками о любых подозрительных сделках, связанных с семенами опийного мака, и изъятиях семян мака, полученных из незаконно культивируемого опийного мака, в соответствии с их внутренними законами и правилами; |
| The placement makes you owner of cultivated teak with an high expected return and compatively low risk. | Вложение делает Вас владельцем культивируемого тика с высокой ожидаемой прибылью и сравнительно низким уровнем риска. |
| You're not "cultivated?" | Ты не "культурный"? |
| The cultivated variety 'Green Ice', developed by Jan Bravenboer of Green Ice Nursery in the Netherlands, has a Christmas tree-shaped silver center and broad green margin. | Культурный сорт 'Green Ice', выведенный Яном Бравенбуром из Green Ice Nursery в Нидерландах, имеют лист с серебристой центральной частью в форме ёлочки и широким зелёным краем. |
| So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge," | И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас", |
| Actually, you're very cultivated. | Ты очень культурный разбойник, как я погляжу. |