| Convinced that any effort to effectively combat the trafficking of agriculturally produced drugs must incorporate a reduction in the amount of land cultivated for that purpose, and that this goal implies the implementation of incentive programmes for alternative crop cultivation, | будучи убеждена, что любые усилия по борьбе с незаконным оборотом растительных наркотиков должны включать меры по сокращению площадей сельскохозяйственных угодий, обрабатываемых для этой цели, и что эта задача предполагает осуществление программ стимулирования выращивания альтернативных культур, |
| Through privatizing and distributing most of the cultivated agricultural land amongst the population, most of the State farms were abolished and, in some cases, productive agricultural enterprises were divided in less efficient units. | З. В процессе приватизации и распределения большей части обрабатываемых сельскохозяйственных земель среди населения большая часть государственных сельскохозяйственных предприятий была упразднена, при этом в некоторых случаях эффективные сельскохозяйственные предприятия были раздроблены на менее эффективные производственные единицы. |
| The higher output resulted from additional meetings to mitigate possible conflicts with Syrian farmers who extended their cultivated fields west of the Alpha line | Более высокий по сравнению с запланированным результат объясняется проведением дополнительных совещаний для смягчения возможных конфликтов с сирийскими фермерами, которые увеличили площадь обрабатываемых земель к западу от линии «Альфа» |
| According to the administering Power, around 800 ha of land are cultivated and another 4,000 ha are devoted to pasture. | По данным управляющей державы, площадь обрабатываемых земель составляет около 800 га, а площадь пастбищ - 4000 га. |
| It will provide the basis for assessing the change in area cultivated or lost during the 13 years of war. | На этой основе будет проведена оценка изменения площади обрабатываемых земель или площади сельскохозяйственных угодий, которые были утрачены за 13 лет войны. |
| Lotus is widely cultivated throughout southern China. | Лотос широко культивируется в Южном Китае. |
| In West Africa, T. daniellii is mostly cultivated for the leaves. | В Западной Африке Thaumatococcus daniellii в основном культивируется из-за листьев. |
| It is cultivated on large scale in Korea and Japan. | Культивируется в больших количествах в Китае и Японии. |
| It was, however, no coincidence that the regions of the world where most drugs were cultivated were outside government control, for example the southern Afghanistan, the Shan State of eastern Myanmar and the insurgency-controlled regions of western Colombia. | Вместе с тем, не является совпадением то, что регионы мира, в которых культивируется большая часть наркотикосодержащих растений, не контролируются правительством, например южная часть Афганистана, штат Шан восточной Мьянмы, находящиеся во власти повстанцев районы западной Колумбии. |
| It is also cultivated in Malaysia. | Оно также интродуцировано и культивируется в Малайзии. |
| It was used to control ants, cutworms, maggots, termites, thrips, weevils, and wireworms in both cultivated and uncultivated soils. | Он применялся для борьбы с муравьями, совкой, личинками, термитами, трипсами, долгоносиками и проволочниками как на возделываемых, так и на невозделываемых участках. |
| Over the past five years, the area of cultivated crop-lands has increased in Kashatagh from 5,000 hectares to 12,000 hectares. | За прошедшие пять лет площадь возделываемых земель в Кашатаге возросла с 5000 гектаров до 12000 гектаров. |
| Generally speaking, cash crops whose production systems have stabilized and which are concentrated in small areas, in contrast to staple crops cultivated by numerous small farmers throughout the region or the country, lend themselves to insurance on a commercial basis. | Говоря в целом, для страхования на коммерческой основе подходят товарные культуры, система возделывания которых носит устойчивый характер и производство которых - в отличие от ведущих культур, возделываемых многочисленными мелкими фермерами, разбросанными по всему региону и стране, - сконцентрировано в небольших районах. |
| Using remote sensing, it had been discovered that, in 1997, 18 per cent of the range lands in semi-arid regions of central Sudan had changed to cultivated lands, causing remarkable land degradation. | Благодаря применению дистанционного зондирования было установлено, что в 1997 году 18 процентов пастбищных угодий в полузасушливых центральных районах Судана были переведены в разряд возделываемых площадей, что привело к значительной деградации почвы. |
| Of the total area of the region, 4 per cent is cultivated arable land and 10 per cent is non-cultivated arable land, 4 per cent is forest area and 27 per cent is rangeland, the largest land use category in the region. | Площадь возделываемых пахотных земель составляет 4 процента от общей площади региона, 10 процентов - невозделываемые пахотные земли, 4 процента - лесные угодья и 27 процентов - пастбища, самая крупная категория сельхозугодий в регионе. |
| Current assessments suggest that the genetic diversity of cultivated, farmed species, their wild relatives and other socio-economically important species is still declining. | Последние оценки показывают, что генетическое разнообразие культивируемых, разводимых видов, их диких родственников и других видов, ценных с социально-экономической точки зрения, по-прежнему уменьшается. |
| During the System of Economic and Environmental Accounts discussions, it was agreed that the present definition of cultivated assets is ambiguous. | В ходе обсуждений по Системе экономических и экологических счетов был сделан вывод о том, что текущие определения культивируемых активов допускают двоякое толкование. |
| Scaling up agro-ecology in order to maximize its positive impacts on farmers' incomes, productivity and the environment means both (horizontally) increasing the areas cultivated by agro-ecological techniques and (vertically) creating an enabling framework for the farmers. | Наращивание масштабов применения агроэкологии в целях обеспечения максимального позитивного воздействия на доходы фермеров, производительность и состояние окружающей среды означает как (в горизонтальном плане) увеличение площадей, культивируемых с применением агроэкологических методов, так и (в вертикальном плане) создание благоприятных условий для фермеров. |
| Sweet peas have been cultivated since the 17th century and a vast number of cultivars are commercially available. | Душистый горошек выращивается с XVII века и доступно обширное количество культивируемых растений. |
| In Argentina, the technique of direct seeding has become widespread among farmers, as 70 per cent of the agricultural cultivated surface uses this system. | В Аргентине широкое распространение среди фермеров получил метод прямого посева; этот метод используется на 70 процентах культивируемых площадей сельскохозяйственных угодий. |
| This moth has been cultivated in Japan for more than 1000 years. | Этот вид выращивается в Японии уже более 1000 лет. |
| Over 96 per cent of the opium poppies produced in Afghanistan are cultivated on land under the control of the Taliban. | Свыше 96 процентов опийного мака, производимого в Афганистане, выращивается на земле, контролируемой талибами. |
| Miniature broccoli refers to broccoli, which has been cultivated with the specific aim of obtaining broccoli of a small size. | Под мини-брокколи понимается брокколи, которая выращивается с конкретной целью получения брокколи малого размера. |
| Though possibly extinct in the wild, but has been cultivated. | Хотя вид, возможно, исчез в дикой природе, он выращивается в культуре. |
| While in the late 1990s about 15 to 20 provinces cultivated the poppy, a steady expansion has occurred since 2002, and it is now cultivated in 25 to 30 of Afghanistan's 34 provinces. | Если в конце 90х годов он культивировался примерно в 15 - 20 провинциях, то с 2002 года происходит неуклонное расширение масштабов производства, и сейчас мак выращивается в 25 - 30 из 34 провинций Афганистана. |
| (b) Receive information about cultivated agricultural lands; | Ь) получать информацию о возделываемых сельскохозяйственных угодиьях; |
| Stimulating research and development to enhance the productivity of stable crops that are cultivated with a high participation of women. | стимулировать научные исследования и разработки в целях повышения урожайности основных сельскохозяйственных культур, выращиваемых при активном участии женщин. |
| In subsistence farming areas between 2000 and 2,500 m, the potato is the main cultivated crop, while commercial production is concentrated in hilly areas of the state of Lara. | В сельскохозяйственных районах, расположенных на высоте от 2000 до 2500 метров, картофель является основной из выращиваемых там сельскохозяйственных культур, при этом коммерческое производство сконцентрировано в холмистых районах штата Лара. |
| According to a report by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, only 4 per cent of arable land in developing countries is cultivated. | По данным ФАО, развивающие страны используют порядка 4 процентов своих сельскохозяйственных земель. |
| As sites with good land tend to be cultivated first, land extensification increasingly requires the use of marginal lands, i.e., lowland rain forests, steep slopes or semi-arid lands. | С учетом того, что хорошие участки земли, как правило, обрабатываются в первую очередь, расширение площади сельскохозяйственных угодий все в большей степени предполагает использование маргинальных земель, таких, как низменные участки влажных тропических лесов, крутые склоны или полузасушливые земли. |
| The explanatory brochures on the Standards for Beans, Cultivated Mushrooms and Strawberries had been issued. | Были выпущены пояснительные брошюры по стандартам на фасоль, культивируемые грибы и землянику. |
| You will find more information about our investment alternatives under the heading Cultivated teak in the left navigation column. | Вы можете найти более подробную информацию о наших инвестиционных проектах под заголовком Культивируемые тик в левой колонке навигации. |
| This document contains the revised UN/ECE Standard for Cultivated Mushrooms as adopted by the Working Party. | Настоящий документ содержит пересмотренный стандарт ЕЭК ООН на культивируемые грибы, принятый Рабочей группой. |
| The following products will be discussed: Artichokes, Apples, Citrus Fruit, Courgettes, Kiwi Fruit, Cultivated Mushrooms, Peaches and Nectarines. | Будут обсуждаться следующие продукты: артишоки, яблоки, цитрусовые, кабачки, киви, культивируемые грибы, персики и нектарины. |
| The explanatory brochures on the Standards for Beans, Cultivated Mushrooms (available in English and French) and Strawberries (available in English, French and Spanish) had been issued. | Были выпущены пояснительные брошюры по стандартам на фасоль, культивируемые грибы (на английском и французском языках) и землянику (на английском, испанском и французском языках). |
| Available data suggest that only about one-third of Uganda's potentially arable land is actually cultivated. | Из имеющихся данных следует, что лишь примерно одна треть потенциально пахотных земель фактически возделывается. |
| Of the country's total 7.9 million arable hectares, less than half is cultivated, mostly owing to a lack of irrigation. | Из имеющихся в стране пахотных земель общей площадью 7,9 млн. гектаров возделывается менее половины, главным образом вследствие отсутствия ирригации. |
| On average, 2 million hectares are cultivated every year, including 96 per cent for dry culture. | Ежегодно возделывается в среднем 2 млн. га земель, 96% которых отводится под богарные культуры. |
| Environmental risks may also relate to the way in which feedstock is cultivated or processed. | Экологические риски могут быть связаны также с тем, каким образом возделывается или перерабатывается исходное сырье. Кроме того, важно, чтобы мелкие производители могли воспользоваться динамичным развитием данного сектора. |
| Cultivated on small plots in forest and steppe areas in 28 regions and republics of the former USSR. | В бывшем СССР возделывается в 28 территориальных образованиях (в соответствии с сортовым районированием) на сравнительно небольших площадях в лесной, лесостепной и степной зонах. |
| Pupils' capacity to appreciate culture and the arts must be cultivated in order for them to contribute in this area. | Необходимо культивировать в учениках способность ценить культуру и искусство с тем, чтобы они могли внести свой вклад в них. |
| A willingness to engage in dialogue and negotiation must also be cultivated, and should be the main instrument of conflict resolution. | Необходимо также культивировать стремление к диалогу и переговорам, что должно стать главным инструментом разрешения конфликтов. |
| However, international frameworks and standards alone were insufficient to ensure the realization of a human rights culture, which needed to be cultivated from within, particularly at the local level. | Однако сами по себе международные правовые рамки и нормы не могут обеспечить реализацию культуры уважения прав человека, ее нужно культивировать изнутри, в частности на местном уровне. |
| This understanding continues to guide the farmer as to where a crop should be grown, what crop is to be cultivated, and how the fertility of the soil is to be maintained. | Такое восприятие действительности по-прежнему определяет действия фермеров при принятии решений относительно того, где следует высаживать ту или иную сельскохозяйственную культуру, какую сельскохозяйственную культуру необходимо культивировать и каким образом следует сохранять плодородие почвы. |
| Being thus obliged to depend upon his writings for the support of his family, and having learned by the fate of his Saturn and its System that the general public are not attracted by works requiring arduous study, he cultivated a more popular style. | Узнав о судьбе своего Сатурна и его системы, он поныл, что широкую публику не привлекают работы, требующие тщательного изучения и он стал культивировать более популярный стиль. |
| Some occurred as a result of tensions when armed individuals use lands cultivated by internally displaced persons for animal grazing. | Некоторые из этих инцидентов стали результатом напряженности, возникающей в тех случаях, когда вооруженные лица используют возделываемые внутренне перемещенными лицами земли для выпаса скота. |
| Most area of the province is forests and cultivated fields. | Преимущественную часть воеводства занимают леса и возделываемые поля. |
| The overexploitation of the fragile natural ecosystem of rangelands, resulting in the loss of natural plant cover, together with the low probability for the cultivated crops to reach maturity are the major dilemmas facing rangeland agriculture. | Чрезмерная эксплуатация крупных естественных экосистем пастбищных угодий, ведущая к утрате естественного растительного покрова, а также низкая вероятность того, что возделываемые культуры смогут вызреть, - вот главные проблемы, стоящие перед пастбищным хозяйством. |
| Cultivated crop strains are diversified, as are production techniques and the mix of agricultural producers. | Возделываемые культуры, а также производственные технологии и состав сельскохозяйственных производителей будут диверсифицированы. |
| Technical improvements may not be sufficient when cultivated crops are not suited to the climate and to the availability of the water resource. | Технических усовершенствований может оказаться недостаточно в тех случаях, когда возделываемые культуры не пригодны для конкретной местности с точки зрения климата и наличия водных ресурсов. |
| The most advanced groups lived along the coast and in the lower Mekong valley and delta regions where they cultivated rice and kept domesticated animals. | Наиболее продвинутые в технологическом отношении общности людей проживали около побережья, а также ниже долины реки Меконг, где они культивировали рис и разводили домашних животных. |
| The Nahe was one of the last few German wine regions to develop significant plantings, being planted nearly six centuries after the Romans first cultivated the Mosel region. | Наэ один из нескольких последних винодельческих регионов Германии в которых развивались плантации и был засажен почти шесть веков спустя того, как римляне впервые культивировали регион Мозель. |
| In A Vision of the Last Judgment, Blake says that: Men are admitted into Heaven not because they have curbed and governd their Passions or have No Passions but because they have Cultivated their Understandings. | В «Видении Страшного суда» Блейк говорит, что: Люди допускаются на Небеса не потому, что они <обуздали и> овладели своими Страстями, или вовсе не имели никаких Страстей, но потому, что они Культивировали в себе их Понимание. |
| In 1870, he taught in Zöschen at the large arboretum, where over 6000 different tree and shrub species were cultivated. | В 1870 году он преподавал в Цешене в большом дендрарии, где культивировали более 6000 различных видов деревьев и кустарников. |
| Last year they cultivated some special grain, wheat it was, and they were awarded an order. | Они культивировали новый сорт пшеницы, за это им дали орден. |
| Improves skin's structure, reduce the volume of the cultivated area of the body, improve circulation and stimulate the local metabolism. | Улучшает структуру кожи, уменьшить объем обрабатываемой площади тела, улучшают кровообращение и стимулируют обмен веществ местных. |
| The economic importance of one ha cultivated area indeed varies enormously. | Экономическая значимость 1 га обрабатываемой земли действительно колеблется в значительных пределах. |
| Did such women typically own the land they cultivated? | Владеют ли, как правило, такие женщины обрабатываемой ими землей? |
| An estimated 568,000 hectares are currently irrigated, i.e. 30 per cent of the cultivated surface of the country (1,850,000 hectares). | Согласно оценкам, площадь орошаемых земель составляет в настоящее время примерно 568000 гектаров или 30 % обрабатываемой площади страны (1850000 га). |
| It can be a certain cultivated area, an area of arable land or a number of animals. | Это может быть определенная площадь обрабатываемой земли, площадь пахотных земель или количество голов скота. |
| Wedding traditions are cultivated in Podhale and mountaineer who rarely takes a different marriage than the Highlander. | Свадебные традиции культивируются в Подхале и альпинист, который редко принимает различные брак, чем Highlander. |
| Salami flavor relies as much on how these bacteria are cultivated as it does on the quality and variety of the other ingredients. | Вкус салями в большей части зависит от того, как культивируются указанные бактерии, насколько качественно, и от разнообразия прочих ингредиентов. |
| Only about 40% of the park is cultivated, the remainder being Atlantic Forest rising up the slopes of Corcovado. | Только около 40 % территории парка культивируются, остальную часть составляет атлантический лес, поднимающийся на склоны Корковаду. |
| Some fruit gardens, tea plantations, etc. are not cultivated because there is no market for their produce. | Некоторые фруктовые сады, плантации чая и т.д. не культивируются из-за отсутствия какого-либо рынка для их продукции. |
| Note: Answer questions 11 and 12 only if illicit drug crops are cultivated in your country. | Примечание: отвечайте на вопросы 11 и 12 лишь в том случае, если в вашей стране культивируются наркотики растительного происхождения. |
| In 1920s Argentina it was cultivated as a crop. | С 1915 года растение выращивали как культурное. |
| Basmati rice is believed to have been cultivated in the Indian subcontinent for centuries. | Считается, что рис-басмати выращивали на Индийском субконтиненте более трёх тысяч лет. |
| In 1538, a Spanish visitor to the central mountain ranges in present-day Colombia noted that local people cultivated "a kind of earth truffle" - which were probably potatoes. | В 1538 году испанец, оказавшийся в центральных горных районах современной Колумбии отметил, что местные жители выращивали «нечто похожее на земляные трюфели - имея в виду, вероятно, картофель. |
| Sugarcane and wheat were initially cultivated on the island; cattle were later introduced. | Первоначально на острове выращивали хлопок и табак, но впоследствии здесь расширилось производство сахара. |
| Although potatoes can be grown throughout Chile, production is concentrated in the provinces between Coquimbo, in the north, and Chiloé (including Chiloé Island, where it was already cultivated in pre-Colombian times). | Хотя картофель можно выращивать на всей территории Чили, в основном его производство сосредоточено в провинциях, расположенных между Кокимбой на севере и Хилое на юге (включая остров Хилое, где картофель выращивали еще в до-Колумбовы времена). |
| Authorities of that country reported that opium resin is trafficked mostly by land, and is produced from opium poppy cultivated mainly on the Pacific coast. | По данным компетентных органов Мексики, оборот опийной смолы осуществляется главным образом по суше и производится она из опийного мака, культивируемого в основном на тихоокеанском побережье. |
| Exhorts all Member States to be vigilant and to ensure that poppy seeds traded for food purposes are not derived from illicitly cultivated opium poppy plants; | настоятельно рекомендует всем государствам-членам проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в пищевых целях не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака; |
| Urges Member States to inform the International Narcotics Control Board of any suspicious transactions involving opium poppy seeds and seizures of poppy seeds derived from illicitly cultivated opium poppy, consistent with their national laws and regulations; | настоятельно призывает государства-члены информировать Международный комитет по контролю над наркотиками о любых подозрительных сделках, связанных с семенами опийного мака, и изъятиях семян мака, полученных из незаконно культивируемого опийного мака, в соответствии с их внутренними законами и правилами; |
| The placement makes you owner of cultivated teak with an high expected return and compatively low risk. | Вложение делает Вас владельцем культивируемого тика с высокой ожидаемой прибылью и сравнительно низким уровнем риска. |
| Plants with novel traits are defined as a plant variety/genotype possessing characteristics that demonstrate neither familiarity nor substantial equivalence to those present in a distinct, stable, population of a cultivated species of plant in Canada and that has been intentionally selected, created or | Растения с новыми свойствами определяются как разновидности/генотипы, характеристики которых не имеют сходства или существенного соответствия характеристикам той или иной отдельной стабильной популяции какой-либо разновидности растения, культивируемого в Канаде, и которые были умышленно селекционированы, созданы или включены в популяцию данной разновидности посредством конкретных изменений. |
| You're not "cultivated?" | Ты не "культурный"? |
| The cultivated variety 'Green Ice', developed by Jan Bravenboer of Green Ice Nursery in the Netherlands, has a Christmas tree-shaped silver center and broad green margin. | Культурный сорт 'Green Ice', выведенный Яном Бравенбуром из Green Ice Nursery в Нидерландах, имеют лист с серебристой центральной частью в форме ёлочки и широким зелёным краем. |
| So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge," | И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас", |
| Actually, you're very cultivated. | Ты очень культурный разбойник, как я погляжу. |