| I guess that's my cue. | Я думаю, что это моя реплика. |
| Coming up on Wilke... that's your cue. | Подходит к Уилки... твоя реплика. |
| Come on, kid, that's your cue. | Давай, ребенок, твоя реплика. |
| Speak, Count. 'Tis your cue. | Говорите, граф: сейчас ваша реплика. |
| Okay, "professional," that's the cue. | Итак, "профессионально", это и есть реплика. |
| Fleckner, that was your cue. | Флекнер, это была твоя реплика. |
| As they say, that's my cue. | Как говорится, это моя реплика. |
| (Finch) Ms. Shaw, I believe that's your cue. | Мисс Шоу, полагаю, это ваша реплика. |
| After you. Well, that's my cue to leave, too. | После Вас ну, это моя реплика, чтобы уйти тоже |
| Waxman had used classical forms before: the climactic "Creation" cue from The Bride of Frankenstein (1935) (as Christopher Palmer puts it) "is in effect a fantasia on one note." | Ранее Ваксман использовал классические формы: кульминационная «творческая» реплика из «Невесты Франкенштейна» (1935) (как утверждает Кристофер Палмер) «на самом деле является действием одной ноты». |
| Cue coming up - where are the heels? | Реплика на подходе, где мои каблуки? |
| Cue for the original blocking is "professional." | Реплика в первоначальной маркировке начинается со слова "профессионально". |
| Wilke, that's your cue. | Уилки, это твоя реплика. |
| What's my cue? | Какая у меня реплика? |
| She was third cue. | Третья реплика - ее. |
| Debbie, it's your... it's your cue. | Дебби, сейчас твоя реплика. |
| Give me my cue. | Какая у меня реплика? |
| No, no, that's not the cue. | Нет-нет. Это не реплика. |
| That'll be your new cue. | Это будет твоя новая реплика. |
| Loretta, that's your cue! | Лоретта, сейчас твоя реплика! |
| And cue, darling. | И реплика, дорогуша. |
| Sound cue 17 go. | Эмили, реплика 70 пошла. |
| I believe that is my cue. | Кажется, это моя реплика. |
| Honey, that's your cue. | Дорогая, ваша реплика. |
| I suppose that's my cue. | Думаю, это моя реплика. |