I guess that's my cue. |
Я думаю, что это моя реплика. |
Coming up on Wilke... that's your cue. |
Подходит к Уилки... твоя реплика. |
Come on, kid, that's your cue. |
Давай, ребенок, твоя реплика. |
Speak, Count. 'Tis your cue. |
Говорите, граф: сейчас ваша реплика. |
Okay, "professional," that's the cue. |
Итак, "профессионально", это и есть реплика. |
Fleckner, that was your cue. |
Флекнер, это была твоя реплика. |
As they say, that's my cue. |
Как говорится, это моя реплика. |
(Finch) Ms. Shaw, I believe that's your cue. |
Мисс Шоу, полагаю, это ваша реплика. |
After you. Well, that's my cue to leave, too. |
После Вас ну, это моя реплика, чтобы уйти тоже |
Waxman had used classical forms before: the climactic "Creation" cue from The Bride of Frankenstein (1935) (as Christopher Palmer puts it) "is in effect a fantasia on one note." |
Ранее Ваксман использовал классические формы: кульминационная «творческая» реплика из «Невесты Франкенштейна» (1935) (как утверждает Кристофер Палмер) «на самом деле является действием одной ноты». |
Cue coming up - where are the heels? |
Реплика на подходе, где мои каблуки? |
Cue for the original blocking is "professional." |
Реплика в первоначальной маркировке начинается со слова "профессионально". |
Wilke, that's your cue. |
Уилки, это твоя реплика. |
What's my cue? |
Какая у меня реплика? |
She was third cue. |
Третья реплика - ее. |
Debbie, it's your... it's your cue. |
Дебби, сейчас твоя реплика. |
Give me my cue. |
Какая у меня реплика? |
No, no, that's not the cue. |
Нет-нет. Это не реплика. |
That'll be your new cue. |
Это будет твоя новая реплика. |
Loretta, that's your cue! |
Лоретта, сейчас твоя реплика! |
And cue, darling. |
И реплика, дорогуша. |
Sound cue 17 go. |
Эмили, реплика 70 пошла. |
I believe that is my cue. |
Кажется, это моя реплика. |
Honey, that's your cue. |
Дорогая, ваша реплика. |
I suppose that's my cue. |
Думаю, это моя реплика. |