| You have a cruel streak, Eli. | Твоя природная жестокость, Илай. |
| What happens when a person humiliates himself or suddenly turns cruel? | Я хотел понять, что творится с человеком, что он испытывает, когда подвергается унижению или вдруг сам проявляет жестокость? |
| Where money rules, some citizens become depressed and apathetic, others become cruel and heartless, and children learn aggressive behavior. | Там, где правят деньги, одни люди впадают в депрессию и апатию, в других проявляется жестокость и беспощадность, а в детях воспитывается агрессия. |
| Not only does it falsely attribute its own opposition's merciless slaughter of Khojalu's civilian population to Armenians, it brazenly characterizes the killings as "distinctively inhumane and cruel" and "massacres". | Он не только вероломно перекладывает на армян вину за учиненную его собственной оппозицией безжалостную расправу над гражданским населением Ходжалы, но и беззастенчиво употребляет в отношении этих убийств такие слова, как "особая бесчеловечность", "жестокость" и "резня". |
| But you are the very image of your mother: violent, cruel... insane! | А от матери ты унаследовал все остальное: злость, жестокость, непослушание... Ты безумен, как она! |
| How angry you were... that George Hearst's second was a cruel and evil man? | Тебя удивила и обозлила жестокость и злоба помощника Джорджа Хёрста? |
| Cruel is a matter of perspective. | Жестокость - понятие относительное. |
| He means it as testimony of his concern for this cruel situation. | Он хочет этим показать, что понимает жестокость ситуации. |
| It had specified that a reasonable investigation was necessarily free of torture and cruel, inhuman or degrading treatment; brutality was absolutely prohibited. | Он уточнил, что законное следствие не может проводиться с применением пыток и других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения; жестокость абсолютно запрещена. |
| I won't forgive you because you're so cruel to your master | Я не смогу простить тебе жестокость по отношению к Шифу. |
| Article 18 of the Constitution prohibited torture, physical cruelty and/or cruel, inhuman or degrading treatment and set the duration of police custody with the aim of protecting fundamental freedoms and human rights. | Статья 18 Конституции запрещает пытки, физическую жестокость и другие виды жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и устанавливает срок содержания под стражей в полиции с целью защиты основных свобод и прав человека. |
| Cruel would mean she cared what she was doing. | Жестокость означала бы, что ей не все равно, что она делала. |
| Bitter, hard, cruel. | Горечь, жестокость, жесткий нрав. |
| And got his first taste of how cruel Hollywood can be. | И там впервые вкусил жестокость мира кино. |
| Reports of Vlad's cruel method - by no means unusual at the time - were already in circulation during his lifetime, and Corvinus probably gave his brutality a particularly bloodthirsty spin. | Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах. |
| How awesome and cruel atrocity it is. | Какая изощренная, изуверская жестокость. |
| Not as cruel as Colum will be. | Колум проявит еще большую жестокость. |