You have a cruel streak, Eli. |
Твоя природная жестокость, Илай. |
What happens when a person humiliates himself or suddenly turns cruel? |
Я хотел понять, что творится с человеком, что он испытывает, когда подвергается унижению или вдруг сам проявляет жестокость? |
Where money rules, some citizens become depressed and apathetic, others become cruel and heartless, and children learn aggressive behavior. |
Там, где правят деньги, одни люди впадают в депрессию и апатию, в других проявляется жестокость и беспощадность, а в детях воспитывается агрессия. |
Not only does it falsely attribute its own opposition's merciless slaughter of Khojalu's civilian population to Armenians, it brazenly characterizes the killings as "distinctively inhumane and cruel" and "massacres". |
Он не только вероломно перекладывает на армян вину за учиненную его собственной оппозицией безжалостную расправу над гражданским населением Ходжалы, но и беззастенчиво употребляет в отношении этих убийств такие слова, как "особая бесчеловечность", "жестокость" и "резня". |
But you are the very image of your mother: violent, cruel... insane! |
А от матери ты унаследовал все остальное: злость, жестокость, непослушание... Ты безумен, как она! |
How angry you were... that George Hearst's second was a cruel and evil man? |
Тебя удивила и обозлила жестокость и злоба помощника Джорджа Хёрста? |
Cruel is a matter of perspective. |
Жестокость - понятие относительное. |
He means it as testimony of his concern for this cruel situation. |
Он хочет этим показать, что понимает жестокость ситуации. |
It had specified that a reasonable investigation was necessarily free of torture and cruel, inhuman or degrading treatment; brutality was absolutely prohibited. |
Он уточнил, что законное следствие не может проводиться с применением пыток и других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения; жестокость абсолютно запрещена. |
I won't forgive you because you're so cruel to your master |
Я не смогу простить тебе жестокость по отношению к Шифу. |
Article 18 of the Constitution prohibited torture, physical cruelty and/or cruel, inhuman or degrading treatment and set the duration of police custody with the aim of protecting fundamental freedoms and human rights. |
Статья 18 Конституции запрещает пытки, физическую жестокость и другие виды жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и устанавливает срок содержания под стражей в полиции с целью защиты основных свобод и прав человека. |
Cruel would mean she cared what she was doing. |
Жестокость означала бы, что ей не все равно, что она делала. |
Bitter, hard, cruel. |
Горечь, жестокость, жесткий нрав. |
And got his first taste of how cruel Hollywood can be. |
И там впервые вкусил жестокость мира кино. |
Reports of Vlad's cruel method - by no means unusual at the time - were already in circulation during his lifetime, and Corvinus probably gave his brutality a particularly bloodthirsty spin. |
Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах. |
How awesome and cruel atrocity it is. |
Какая изощренная, изуверская жестокость. |
Not as cruel as Colum will be. |
Колум проявит еще большую жестокость. |