I'm trying to arrange a meeting with Crown Prince Nabil, though what connection his party might have to Malleson... |
Я пытаюсь договориться о встрече с Наследным Принцем Набиль, может его делегация имела какое-то отношение к Мэллисону... |
The marriage between the Crown Prince and Fakafanua caused controversy over the continued practice of marrying closely related cousins. |
Брак между Наследным принцем и Факафануа вызвал споры по поводу продолжающейся практики брака с близкими родственниками. |
We see merit in proposals coming from the Crown Prince of Saudi Arabia and from European countries, as well as in the so-called Peres-Abu'Alaa peace plan. |
Мы воздаем должное предложениям, выдвинутым наследным принцем Саудовской Аравии и европейскими странами, а также так называемому мирному плану Переса-Абу Алы. |
The palaces, given to Bavaria by Ludwig III's son Crown Prince Rupprecht in 1923, have paid for themselves many times over and attract millions of tourists from all over the world to Germany each year. |
Дворцы, переданные государству сыном Людвига III, наследным принцем Рупрехтом в 1923 году, уже многократно окупили себя и каждый год привлекают в Германию миллионы туристов со всего мира. |
On the same day, Prince Muqrin became Crown Prince only to be replaced three months later by Muhammad bin Nayef at the order of Salman. |
В тот же день принц Мукрин был назначен наследным принцем, но спустя всего три месяца вместо него был назначен Мухаммед ибн Наиф согласно приказу короля Салмана. |
To that end, a trade delegation, led by His Highness Crown Prince Nabil of the United Hashemite kingdoms will also be in attendance, together with ministers from the Board of Overseas Trade. |
Ближе к завершению, торговая делегация возглавляемая Его Высочеством Наследным Принцем Набиль, из Объединенных Хашимитских Королевств также будет там присутствовать |
The last Crown Prince of the Second Saudi State was Abdulaziz ibn Abdul Ramhan ibn Saud, who lost the title when his father lost his state to the House of Rashid in the 19th century. |
Последним наследным принцем второго саудовского государства стал Абдул-Азиз ибн Абдул- Рахман ибн Сауд который потерял свой титул, когда в конце XIX века его отец Абдуррахман ибн Фейсал был свергнут семейством Рашидидов. |
I should like to propose that precedence in the speaking order be given to Heads of State, Vice-Presidents, Crown Princes or Princesses and Heads of Government and that they have equal standing as regards the list of speakers. |
Я хотел бы предложить, чтобы в первую очередь слово было предоставлено главам государств, вице-президентам, наследным принцам или принцессам и главам правительств и чтобы в списке ораторов они занимали равное положение. |
He was now moving in ever more exalted social circles - a telegram to Markham in February 1907 refers to meetings with the Queen and Crown Prince of Portugal, and a later letter home reports lunching with the Commander-in-Chief of the Fleet and Prince Heinrich of Prussia. |
Теперь Скотт входил в самые высокие социальные круги: телеграмма Маркэму в феврале 1907 года упоминает о встрече с королевой и наследным принцем Португалии, а более позднее письмо домой сообщает о завтраке с Главнокомандующим Флота и принцем Генрихом Прусским. |
Heads of State, Vice-Presidents, Crown Princes or Princesses and Heads of Government should be given precedence in the establishment of the list of speakers and in the speaking order and should have equal standing as regards the list of speakers. |
При составлении списка выступающих и при предоставлении слова старшинство отдается главам государств, вице-президентам, наследным принцам или принцессам и главам правительств, которые пользуются применительно к списку выступающих равным статусом. |
Express their profound appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for convening and hosting this Conference held under the high patronage of His Royal Highness Prince Abdullah Bin Abdul Aziz Crown Prince and Deputy Premier and Commander of the National Guard. |
В этой связи они поддерживают и принимают предложение, сделанное наследным принцем Королевства Саудовская Аравия Его Королевским Высочеством в выступлении Его Высочества при открытии Конференции, в котором содержится призыв к созданию международного центра по борьбе с терроризмом. |
When I was the Crown Prince, based on the moon and sun's meanings, |
Будучи Наследным Принцем, я приказал мастеру изготовить женскую шпильку для волос. |
Designated Prime Minister in 1965 and Crown Prince in 1966, the late Amir became the ruler of Kuwait in December 1977. |
Покойный эмир, который в 1965 году был назначен премьер-министром, а в 1966 году провозглашен наследным принцем, стал правителем Кувейта в декабре 1977 года. |
They will put their their lives to make you Queen, ...and crown Prince Yeon Ing as Crown Prince. |
Они поставили свои жизни на то, чтобы Вы стали королевой, ... а принц Ён Ин Наследным принцем. |
Prince Sultan attempted a coup against Crown Prince Abdullah, who was regent for the ailing King Fahd, in 1995, and he remained in place until he became Crown Prince in 2005. |
В 1995 года принц Султан предпринял попытку переворота против наследного принца Абдаллы, который занимал пост регента при больном короле Фахде и остался на месте, пока в 2005 не был назначен наследным принцем. |
When the engagement between Crown Prince Haakon and Mette-Marit was announced, some Norwegians felt that the Crown Prince's choice of partner was questionable because of her previous socialization in a milieu "where drugs were readily available". |
Когда было объявлено о помолвке между наследным принцем Хоконом и Метте-Марит, некоторые норвежцы сочли выбор невесты сомнительным из-за ее прошлой жизни в среде, "где наркотики были легко доступны". |
Then, on the 22 June 1982, his father Sheikh Rashid bin Ahmad Al Mualla II designated him to be the Crown Prince of Umm Al Quwain. |
22 июня 1982 года эмир Шейх Рашид бин Ахмед Аль Муалля назначил своего сына Сауда бин Рашида наследным принцем Умм-эль-Кайвайна. |