My husband used to say, Put Thomas Cromwell in a dungeon and by evening, he'll be sitting on cushions, with gaolers owing him money. |
Муж всегда говорил: заточите Кромвеля в самое глубокое подземелье, и к вечеру он будет сидеть на бархатной подушке и ссужать тюремщиков деньгами. |
My lords, I am come here to introduce a bill of attainder against Thomas Cromwell on a charge of treason. |
Милорды, я пришел сюда, чтобы внести закон о лишении гражданских и имущественных прав против Томаса Кромвеля на основании обвинения в измене. |
Circa 1650-52, Marvell served as tutor to the daughter of the Lord General Thomas Fairfax, who had recently relinquished command of the Parliamentary army to Cromwell. |
Приблизительно в 1650-1652 годах, Марвелл служил наставником дочери Генерала Томаса Фэрфкса, который незадолго до этого оставил командование Парламентской армии Кромвеля. |
Malcolm's son was a royalist and called out his clan to fight in Glencairn's rising against Oliver Cromwell in 1653. |
Сын Макольма был роялистом и повел свой клан на битву при Гленкайрне против войск Оливера Кромвеля в 1653 году. |
Cromwell's conquest, the long English colonisation and Great Irish Famine made Irish a minority language by the end of the 19th century. |
Завоевание Кромвеля, длительная английская колонизация и Великий голод привели к тому, что к концу XIX века ирландский язык сохранился лишь в сельских общинах в небольшой части Ирландии (Гэлтахт). |
The rebels' grievances were wide-ranging, but the most significant was the suppression of the monasteries, blamed on the King's "evil counsellors", principally Cromwell and Cranmer. |
Наиболее значимой причиной возмущения повстанцев было закрытие монастырей, в котором обвинили «злых советников» короля, в основном Кромвеля и Кранмера. |
Panizzi never forgot the slight and when Carlyle, now working on the biography of Cromwell, requested the use of a private room at the library for his researches, the request was denied. |
Паницци не забыл выпада историка и, когда тот писал биографию Кромвеля и запросил разрешение на отдельную комнату для работы, отказал ему. |
Rumors circulated that protests raised by fringe religious groups like the Anabaptists and Quakers were due to Vane's involvement, prompting Cromwell's council to issue an order on 29 July 1656, summoning Vane to appear. |
Распространялись слухи о том, что протесты религиозных групп, подобных анабаптистам и квакерам, были связаны с Вейном, что побудило совет Кромвеля призвать Вейна к ответу 29 июля 1656 года. |
Anne instructed her chaplains to preach against the Vicegerent, and in a blistering sermon on Passion Sunday, 2 April 1536, her almoner, John Skip, denounced Cromwell and his fellow Privy Councillors before the entire court. |
Анна наставляла своих капелланов проповедовать против королевского наместника, и 2 апреля 1536 её раздающий милостыню, Джон Скип, обвинил Кромвеля перед всем двором врагом королевы. |
Almost a century later in 1649, in the first known attempt to argue for jury nullification, a jury likewise acquitted John Lilburne for his part in inciting a rebellion against the Cromwell regime. |
Почти век спустя, в 1649 году, произошла первая известная попытка аннулирования суда присяжных, присяжные оправдали Джон Лилбёрна по обвинению в подстрекательстве против режима Кромвеля. |
Much of it was left in the homes of private citizens from the days of the English Civil War, as the former members of Oliver Cromwell's New Model Army still retained their muskets and the powder with which to load them. |
Большая его часть хранилась в домах частных лиц со времён гражданской войны у бывших членов армии нового образца Оливера Кромвеля, которые продолжали хранить свои мушкеты и порох, которым они заряжались. |
His "Horatian Ode", a political poem dated to early 1650, responds with lament to the regicide even as it praises Oliver Cromwell's return from Ireland. |
Его Горацианская ода, стихотворение политического характера, написанная в начале 1650 года, выказывает сочувствие цареубийству, хотя и восхваляет возвращение Оливера Кромвеля из Ирландии. |
In 1650 McMahon took Dungiven, but the Irish forces were then routed by Cromwell's army at the battle of Scarrifholis, near Letterkenny, in June of that same year. |
В 1650 году Хибер Макмахон взял город Дангивен, но ирландские войска были разгромлены английской армией Оливера Кромвеля в битве при Скарифхолисе в июне того же года. |
He was also involved in foreign diplomacy, going on a mission to France (whose purpose is unknown) in 1652 to meet with Cardinal de Retz, and traveling again to Scotland to organize the government there after Cromwell's victories in the Third English Civil War. |
Вейн также участвовал во внешней дипломатии, посещал Францию в 1652 году, чтобы встретиться с кардиналом де Рец, организовывал управление Шотландией после побед Кромвеля в Третьей английской гражданской войне. |
News is, Cromwell's men marched north to meet the Engagers. |
Люди Кромвеля ушли на север, чтобы объединиться со своими союзниками. |
So Cromwell comes with his army of 3000 to our 7000. |
Значит, у Кромвеля З тысячи, а у нас 7 тысяч. |
She did not impress the film's director John Cromwell, who advised the actress to move back to New York because she would not make it in Hollywood. |
Однако на режиссёра фильма Джона Кромвеля актриса не произвела впечатления, он посоветовал Артур оставить мысли о Голливуде и вернуться обратно в Нью-Йорк. |
Except for a brief period of privatisation by Oliver Cromwell implying subdivision to pay for the civil war, the area remained the personal property of the monarch until the reign of George III when control over all Crown lands was handed over to Parliament. |
За исключением короткого периода правления Оливера Кромвеля, парк являлся личной собственностью монарха до царствования Георга III, когда контроль над всеми землями Короны был передан парламенту. |
Furthermore, some lands and properties formerly in the possession of Thomas Cromwell are also to be settled upon her. |
Кроме того и некоторые из прежних владений Томаса Кромвеля перейдут к ней. |
Her estates had been declared forfeit by Oliver Cromwell after the activities of her father and uncle in the Wars of the Three Kingdoms. |
Её владения были конфискованы по приказу английского лорда-протектора Оливера Кромвеля из-за деятельности его отца и дяди во время Гражданской войны в Англии. |
His subsequent movements and the date of his return to England are uncertain, but in 1656 Cromwell's resentment was again excited against him as the supposed author of a tract, really written by Clarendon. |
Его последующие действия и дата возвращения в Англию остаются неизвестными, но в 1656 году Кромвеля снова охватило негодование к Холлису, так как Кромвель предполагал что Холлис является автором брошюры (в действительности её написал Кларендон). |
Effectively in retirement, Vane wrote the Retired Man's Meditations, published in 1655 amid rumors that Vane was fomenting rebellion against Cromwell, principally among Quakers and Fifth Monarchists. |
Выйдя в отставку, Вейн написал «Размышления о пенсионерах», опубликованные в 1655 году на фоне слухов о том, что Вейн разжигает восстание против Кромвеля, главным образом среди квакеров. |
In 1657, Marvell joined Milton, who by that time had lost his sight, in service as Latin secretary to Cromwell's Council of State at a salary of £200 a year, which represented financial security at that time. |
В 1657 году Марвелл примкнул к Мильтону, который к тому времени уже совсем потерял зрение, в качестве помощника по латинскому языку, в Государственном совете Кромвеля, с зарплатой 200 фунтов стерлингов в год, что, на то время, полностью обеспечивало финансовую независимость. |
In 1650, Oliver Cromwell's Roundheads had taken control of the castle and had extended it by building an Artillery battery to defend the Firth at this strategic position. |
В 1650 году армия Оливера Кромвеля взяла под свой контроль замок и расширила его, построив артиллерийскую батарею, чтобы защитить стратегически важное месторасположение в узком морском заливе возле крепости. |
The lucky few of us who went to secondary school, learned about Cromwell's Revolt but not about that of Fedon. |
Те немногие из нас, кому посчастливилось ходить в школу, учили революцию Кромвеля, но не восстание Федона, реформы Уилберфорса, но не реформы Марришоу. |