Английский - русский
Перевод слова Courtesy
Вариант перевода Вежливость

Примеры в контексте "Courtesy - Вежливость"

Примеры: Courtesy - Вежливость
To this end, all personnel are trained - and required - to treat every member of the public with respect, consideration, courtesy and compassion. Для выполнения поставленных задач все сотрудники проходят соответствующую профессиональную подготовку, и в работе со всеми членами общества они должны проявлять уважение, корректность, вежливость и обходительность.
The first duty of civil servants or any public official is to show respect, courtesy and propriety in their language and behaviour towards their superiors. На государственного служащего и любого сотрудника государственного учреждения возлагается важнейшая обязанность проявлять уважение, вежливость и корректность в своем поведении и в своих отношениях с вышестоящими начальниками.
The Institution also monitors all sorts of acts and actions as well as attitudes and behaviours of the administration within the framework of good administration principles (courtesy, transparency, accountability, fairness, etc.) during the examination and investigation of applications. Институт также проводит мониторинг всех действий и мер, а также настроений и поведения администрации в рамках принципов надлежащего управления (вежливость, прозрачность, подотчетность, объективность и т.д.) при рассмотрении поступивших ходатайств и проведении расследований.
(b) Provides high quality service delivery: timeliness, courtesy, access and client-orientation in public service delivery; Ь) обеспечивает высокое качество предоставляемых услуг: своевременность, вежливость, доступность и ориентация на клиента в процессе предоставления государственных услуг;
Or is the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction the result of the consent of a State possessing such jurisdiction not to exercise it in view of the acknowledged practical need to respect international courtesy? Или иммунитет должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции - это результат согласия государства, обладающего этой юрисдикцией, не осуществлять ее в силу осознанной практической необходимости соблюдать международную вежливость?
Courtesy has nothing to do with it. О, вежливость тут ни при чем.
Courtesy and composureare the queen's jewels. Вежливость и спокойствие - драгоценности королевы.
Courtesy and composure are the queen's jewels. Вежливость и самообладание - это украшение королевы.
Courtesy is so important, don't you agree? Вежливость - важная штука, согласен?
Just as, like, a common courtesy or... Есть же просто вежливость и...
The best weapon of the thief is courtesy. Вежливость - лучшее оружие вора...
Yes, exactly Out of courtesy Да, именно. Вежливость.
It is common courtesy normal. ѕо-моему, этого требует обычна€ вежливость.
That's just common courtesy. Это просто обычная вежливость.
It's not common courtesy. Это не простая вежливость.
But it's common courtesy. Но это элементарная вежливость.
Where's the common courtesy? А как же банальная вежливость?
Common courtesy demands that! Этого требует обычная вежливость!
Never ignore a man's courtesy. Никогда не забывай про вежливость.
The courtesy and kindness of the family who runs the hotel are a typical expression of the worldwide famous hospitality of Emilia. Вежливость и учтивость семьи которая управляет отелем-это типичный пример Эмилианского гостеприимства, известного во всем мире.
In guiding Government and social affairs, values like agreement, courtesy and search for consensus in accordance with traditional procedures are sought after and not those that are confrontational and divisive. При решении государственных и общественных дел люди опираются на такие моральные ценности, как согласие, вежливость и стремление к взаимопониманию в соответствии с обычаями, поэтому они стараются избегать конфронтации и разногласий.
He came at the right moment for his party, and nothing could have done it more good than the sincerity, courtesy and moderation which he always showed as a leader . Для своей партии он явился в самый подходящий момент, и нет ничего более полезного, чем искренность, вежливость и выдержка, которую он проявлял, будучи партийным лидером».
For over 50 years now, the Gherardi family - owners of the Hotel - have been committed to providing first-class hospitality, based on courtesy and on the continual refinement of the services offered to meet the needs of the modern traveller... Вот уже более 50 лет семья Герарди, владелец отеля, старается поддерживать предлагаемые услуги на высшем уровне, опираясь на вежливость и постоянное приведение их в соответствие с требованиями времени...
Courtesy on our part. Вежливость с нашей стороны.
Courtesy, hospitality and service are togheter to low prices and a special attention to the well-being of the customers. Вежливость, гостеприимство и хороший сервис совмещены с низкими ценами и особенным вниманием к гостям.