Английский - русский
Перевод слова Counterpart
Вариант перевода Параллельных

Примеры в контексте "Counterpart - Параллельных"

Примеры: Counterpart - Параллельных
Data on the geographical distribution of government cash counterpart contributions (GCCC) are not available. Данных о географическом распределении денежных параллельных взносов правительств (ДПВП) не имеется.
This can be achieved through project cost-sharing, government cash counterpart contributions and provision of rent-free local office facilities. Этого можно добиться за счет совместного участия в расходах по проектам, получения от правительств параллельных взносов наличностью и бесплатных помещений для отделений на местах.
It is somewhat offset by a projected decrease ($2.7 million) in the use of counterpart contributions. Это увеличение в некоторой мере компенсируется прогнозируемым сокращением (2,7 млн. долл. США) использования параллельных взносов.
The trust fund budget and the counterpart contributions budget are sources of funds that directly support UNEP's programme of work. Бюджет Целевого фонда и бюджет параллельных взносов представляют собой источники финансовых средств, которые предназначены для оказания непосредственной поддержки программе работы ЮНЕП.
This represents an overall increase of $1.4 million over the previous biennium, when the combined total counterpart (earmarked) contribution expenditure was $17.4 million. Это свидетельствует об общем повышении совокупных расходов, финансировавшихся за счет параллельных (целевых) взносов, на 1,4 млн. долл. по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда они составили 17,4 млн. долларов.
UNEP manages financial resources which originate from four main sources: the United Nations regular budget, the Environment Fund, trust funds and counterpart contributions. ЮНЕП осуществляет финансовое управление ресурсами, поступающими из четырех основных источников: регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, Фонда окружающей среды, целевых фондов и поступлений в счет параллельных взносов.
Such arrangements might involve interference in the internal affairs of Member States, which had full responsibility for designating counterpart institutions at the country level. Такие процедуры могут повлечь за собой вмешательство во внутренние дела государств-членов, на которые возлагается полная ответственность за создание параллельных организаций на страновом уровне.
It is estimated that expenditure funded by counterpart contributions in support of UNEP's programme of work in 2002-2003 will be $16.1 million and $13.4 million respectively. Согласно оценкам, финансируемые за счет параллельных взносов расходы на поддержку деятельности по программе работы ЮНЕП в 2000-2001 и 2002-2003 годах составят соответственно 16,1 млн. и 13,4 млн. долл. США.
A full picture of all trust funds and counterpart contributions administered by UNEP is presented in annexes IV and V to the present report. Полная информация обо всех целевых фондах и параллельных взносах, управление которыми осуществляется ЮНЕП, изложена в приложениях IV и V к настоящему докладу.
For its part, the federal government is charged with establishing the guidelines and regulations to execute the pertinent measures and funding these, with the appropriate counterpart resources from states and municipalities. Со своей стороны федеральное правительство выполняет задачу по разработке руководящих принципов и норм осуществления соответствующих мер, а также их финансирования при выделении соответствующих параллельных ресурсов штатами и муниципалитетами.
In addition to initiatives to maximize the income from its traditional donors, the Office has sought to expand co-financing through cost-sharing and government cash counterpart contributions from assisted countries. Помимо осуществления инициатив по обеспечению максимально высоких поступлений от своих традиционных доноров Управление стремится расширить масштабы совместного финансирования за счет механизма совместного участия в расходах и параллельных взносов наличными правительств стран - получателей помощи.
The total amount of resources during the biennium 1992-1993 amounted to $214 million (see para. 74, table 1, below), showing a continued slightly growing trend over the years owing to increments in trust fund and counterpart contributions. Общая сумма ресурсов за двухгодичный период 1992-1993 годов составила 214 млн. долл. США. (см. таблицу 1, пункт 74 ниже), что свидетельствует о сохранении на протяжении ряда лет слегка усиливающейся тенденции к увеличению объема поступлений по линии целевых фондов и параллельных взносов.
An agreement on a counterpart contribution was to be signed with the Development Bank of Southern Africa, and links have been forged with World Bank and UNDP programmes. Соглашение о параллельных взносах должно быть подписано с Банком развития южной части Африки, и уже установленные связи со Всемирным банком и программами ПРООН.
Under the modality of the government cash counterpart contribution, recipient Governments are required to meet certain obligations towards UNDP-assisted projects, either through contributions in cash or in kind. В рамках механизма параллельных взносов правительства наличными принимающим правительствам необходимо выполнять определенные обязательства по отношению к проектам, осуществляемым при содействии ПРООН, путем внесения взносов либо наличными, либо натурой.
The Ministry of Health supports PEN under the coordination of the National AIDS Programme and has obtained new resources for implementing priorities actions from the Global Fund and Government counterpart funds, in addition to other resources provided by international cooperation. Министерство здравоохранения поддерживает этот план в рамках координации национальной программы по борьбе со СПИДом и получило дополнительные ресурсы по линии Глобального фонда и за счет параллельных взносов правительства, а также другие ресурсы в рамках международного сотрудничества для осуществления приоритетных мероприятий.
Owing to the nature of the activities, certain transactions pertaining to cost-sharing, government cash counterpart contributions and the like are commingled in the regular resources accounts (investments, deferred charges, receivables, payables, etc.). С учетом характера мероприятий, некоторые операции, касающиеся совместного финансирования, параллельных взносов правительств наличными и т. п., представлены в сводной форме на счетах регулярных ресурсов (инвестиции, отсроченные платежи, дебиторская задолженность, кредиторская задолженность и т. д.).
However, in a past departure from practice, since 1 Janaury 2000, charges are being levied on expenditure financed directly from convention-related counterpart contributions. Вместе с тем в результате отхода от предыдущей практики с 1 января 2000 года взимаются средства со всех расходов, финансируемых непосредственно из параллельных взносов на осуществление конвенций.
According to figures reported in 1997, there was an absolute decline in the level of all categories of programme funding between 1994 and 1995, which continued into 1996, except for small amounts of counterpart - project-earmarked - contributions. Согласно данным, представленным в 1997 году, в период 1994-1995 годов происходило абсолютное снижение уровня финансирования по всем категориям программной деятельности, продолжавшееся и в 1996 году, исключение составили незначительные суммы параллельных взносов, предоставлявшиеся на целевые проекты.
UNEP had raised additional resources through fund-raising efforts, joint projects, trust funds, counterpart contributions from Governments, the Global Environment Facility and private sources, but there was no substitute for a reliable flow of contributions into the Environment Fund. ЮНЕП мобилизовала дополнительные ресурсы за счет проведения кампаний по сбору средств, по линии совместных проектов, целевых фондов, параллельных взносов правительств, Глобального экологического фонда и из частных источников, но ничто не заменит надежного притока взносов в Экологический фонд.
Of this income, UNOPS earned $27,149 on UNDP-funded projects under Government cash counterpart contributions and $3,217,723 on UNDP-funded cost-sharing projects. Из этих поступлений УОПООН получило по финансируемым ПРООН проектам по статье параллельных денежных взносов правительств 27149 долл. США и по финансируемым ООН проектам в рамках совместного финансирования - 3217723 долл. США.
Expenditure funded by counterpart contributions has increased steadily over the years, from an initial expenditure of $1.3 million in the biennium 1982-1983 to $17.3 million in 1998-1999. За последние годы объем расходов, покрываемых за счет параллельных взносов, неуклонно возрастал: с 1,3 млн. долл. США в двухгодичный период 19821983 годов до 17,3 млн. долл. США в период 19981999 годов.
(c) Information on the staffing against established posts, and posts established by projects, trust funds, counterpart and other contributions and consultancies exceeding one month's duration; с) информация о заполнении штатных должностей, созданных в рамках проектов, целевых фондов, параллельных и других взносов, а также об использовании услуг консультантов, если они работают более одного месяца;
The predicted decline in counterpart contribution expenditure in 2002-2003 is based on the assumption that UNEP will be successful in persuading donors to direct more resources through the Environment Fund instead of in the form of counterpart contributions. Уменьшение в 20022003 годах суммы расходов, покрываемых за счет параллельных взносов, прогнозируется с тем расчетом, что ЮНЕП удастся убедить доноров направлять больший объем средств через Фонд окружающей среды, а не в форме параллельных взносов.
(c) Encouraged the Administrator to seek additional non-core funds, within the framework of the country programme, through increased cost sharing and Government counterpart contributions. с) призвал Администратора изыскивать дополнительные неосновные ресурсы в рамках страновой программы за счет расширения практики участия правительств в финансировании расходов и в предоставлении параллельных взносов.
ADMINISTERED COUNTERPART CONTRIBUTIONS (US DOLLARS) В ВЕДЕНИИ ЮНЕП ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ ВЗНОСОВ