| So what, are you, er, looking to share our permissions, cos, um, you got two hopes of that - | Так что, вы хотите воспользоваться нашим разрешением, поскольку у нас для вас есть два варианта ответа на это - |
| When I ask why you haven't got married, you say, "I'll never be lonely, cos I've always got you." | Когда я спрашивал, почему ты не вышла не замуж, ты говорила, - "Я никогда не буду одинока, поскольку у меня есть ты". |
| Oh, yeah, er, maybe the reason I have to wear glasses is because I suffer from short-sightedness and I can't, I won't, I can't put contact lenses in cos I'm frightened of touching my eyes. | Э, да-а, ээ, может, я ношу очки потому, что у меня близорукость и я не могу... я не буду... я не могу носить контактные линзы поскольку я боюсь дотрагиваться до глаз! |
| Cos I know I'll just change my mind, so... I'm leaving now. | Поскольку знаю, что передумаю, поэтому... уезжаю сразу. |
| Cos I hear they've got this really pretty new parlour maid. Hmm. | Поскольку я слышал, что у них есть новая, довольно миленькая горничная. |
| Oh. Cos you said Mrs Gee. | Поскольку вы сказали "миссис Джи". |
| Cos I was thinking, I'm great to work with. | Поскольку я тут подумал, я бы неплохо смог. |
| Cos there's no gravity, it doesn't affect your vocal cords. | Поскольку нет силы тяжести, она не влияет на ваши голосовые связки. |
| Cos that wouldn't do at all. | Поскольку ничего этого не следует делать вообще. |
| ! Cos I'll be checking for teeth marks. | Поскольку я проверю ее на отметины от зубов |
| Cos the last time we met must've been Carla's 35th. | Поскольку последний раз, когда мы встречались, это было, скорее всего, 35-летие Карлы |
| Cos am I right in thinking you and Elodie...? | Поскольку, прав ли я, полагая, что вы и Элоди? |
| Have you, have you eaten at all? Cos I'm absolutely famished. | Ты вообще ела, поскольку я совершенно голодный. |
| ' Cos maybe ' You're gonna be the one that saves me. ' | Поскольку возможно ты именно та, кто спасет меня. |
| Cos he's clearly obsessed with Trish and he can be violent, but what pushed him over the edge that night? | Поскольку он явно был одержим Триш, и он может быть жесток. но что подтолкнуло его к краю, в ту ночь? |
| He's a good catch, if I can speak pragmatically, especially for you, cos he's got his feet on the ground. | Особенно для тебя, поскольку он прочно стоит обеими ногами на земле. |
| And I approached you rather than him cos in the Courier it said that he'd had a heart attack. | Я решил связаться с тобой, а не с ним, поскольку в газете писали о его инфаркте. |
| This is me retracing my steps and I'm specifically here because... and this is very important, cos everything feeds everything else. | Это я возвращаюсь тем же путём и я делаю это специально, потому что... это очень важно, поскольку одно вытекает из другого. |
| Yes, that's brilliant, because then you have to stand behind me, cos even in your own fantasy, you make sure that I'm not looking at your 46-year-old face, yeah? | Да, превосходно, тебе придётся стоять за моей спиной, поскольку даже в своих фантазиях ты не хочешь, чтобы я смотрел на твоё 46-летнее лицо, правда? |
| Cos my back is absolutely... | Поскольку моя спина абсолютно... |
| Cos you said - I... | Поскольку ты говорила, я... |
| Cos I could back off. | Поскольку я могу подождать. |
| She was walking home cos they didn't turn up. | Она пошла домой пешком, поскольку так и не дождалась ремонтников. |
| You won't buy me a double bed cos you don't understand what I need it for. | Ты не хотела покупать мне двухспальную кровать, поскольку не понимала зачем она мне. |
| That was why we turned to them in the first place, cos no-one could learn how do the guitars either. | Именно поэтому в первую очередь мы обратились к нему, поскольку никто из нас и на гитаре-то не смог выучиться играть. |