So what, are you, er, looking to share our permissions, cos, um, you got two hopes of that - |
Так что, вы хотите воспользоваться нашим разрешением, поскольку у нас для вас есть два варианта ответа на это - |
When I ask why you haven't got married, you say, "I'll never be lonely, cos I've always got you." |
Когда я спрашивал, почему ты не вышла не замуж, ты говорила, - "Я никогда не буду одинока, поскольку у меня есть ты". |
Oh, yeah, er, maybe the reason I have to wear glasses is because I suffer from short-sightedness and I can't, I won't, I can't put contact lenses in cos I'm frightened of touching my eyes. |
Э, да-а, ээ, может, я ношу очки потому, что у меня близорукость и я не могу... я не буду... я не могу носить контактные линзы поскольку я боюсь дотрагиваться до глаз! |
Cos I know I'll just change my mind, so... I'm leaving now. |
Поскольку знаю, что передумаю, поэтому... уезжаю сразу. |
Cos I hear they've got this really pretty new parlour maid. Hmm. |
Поскольку я слышал, что у них есть новая, довольно миленькая горничная. |
Oh. Cos you said Mrs Gee. |
Поскольку вы сказали "миссис Джи". |
Cos I was thinking, I'm great to work with. |
Поскольку я тут подумал, я бы неплохо смог. |
Cos there's no gravity, it doesn't affect your vocal cords. |
Поскольку нет силы тяжести, она не влияет на ваши голосовые связки. |
Cos that wouldn't do at all. |
Поскольку ничего этого не следует делать вообще. |
! Cos I'll be checking for teeth marks. |
Поскольку я проверю ее на отметины от зубов |
Cos the last time we met must've been Carla's 35th. |
Поскольку последний раз, когда мы встречались, это было, скорее всего, 35-летие Карлы |
Cos am I right in thinking you and Elodie...? |
Поскольку, прав ли я, полагая, что вы и Элоди? |
Have you, have you eaten at all? Cos I'm absolutely famished. |
Ты вообще ела, поскольку я совершенно голодный. |
' Cos maybe ' You're gonna be the one that saves me. ' |
Поскольку возможно ты именно та, кто спасет меня. |
Cos he's clearly obsessed with Trish and he can be violent, but what pushed him over the edge that night? |
Поскольку он явно был одержим Триш, и он может быть жесток. но что подтолкнуло его к краю, в ту ночь? |
He's a good catch, if I can speak pragmatically, especially for you, cos he's got his feet on the ground. |
Особенно для тебя, поскольку он прочно стоит обеими ногами на земле. |
And I approached you rather than him cos in the Courier it said that he'd had a heart attack. |
Я решил связаться с тобой, а не с ним, поскольку в газете писали о его инфаркте. |
This is me retracing my steps and I'm specifically here because... and this is very important, cos everything feeds everything else. |
Это я возвращаюсь тем же путём и я делаю это специально, потому что... это очень важно, поскольку одно вытекает из другого. |
Yes, that's brilliant, because then you have to stand behind me, cos even in your own fantasy, you make sure that I'm not looking at your 46-year-old face, yeah? |
Да, превосходно, тебе придётся стоять за моей спиной, поскольку даже в своих фантазиях ты не хочешь, чтобы я смотрел на твоё 46-летнее лицо, правда? |
Cos my back is absolutely... |
Поскольку моя спина абсолютно... |
Cos you said - I... |
Поскольку ты говорила, я... |
Cos I could back off. |
Поскольку я могу подождать. |
She was walking home cos they didn't turn up. |
Она пошла домой пешком, поскольку так и не дождалась ремонтников. |
You won't buy me a double bed cos you don't understand what I need it for. |
Ты не хотела покупать мне двухспальную кровать, поскольку не понимала зачем она мне. |
That was why we turned to them in the first place, cos no-one could learn how do the guitars either. |
Именно поэтому в первую очередь мы обратились к нему, поскольку никто из нас и на гитаре-то не смог выучиться играть. |