He did not understand why the Secretariat had amended the text without consulting the Advisory Committee, which had drafted the paragraph very carefully, and would request that a corrigendum be issued. |
Он не понимает, почему Секретариат изменил текст, не проконсультировавшись с Административным комитетом, который очень тщательно составлял данный пункт, в связи с чем он просит выпустить соответствующее исправление. |
The Subcommittee noted that the Office for Outer Space Affairs had taken certain measures to correct the error and that a corrigendum had been issued during the current session. |
Подкомитет принял к сведению, что Управление по вопросам космического пространства приняло определенные меры для исправления этой ошибки и что в ходе данной сессии было издано соответствующее исправление. |
As this is clearly a mistake which resulted from the simultaneous restructuring and the harmonization with the United Nations Recommendations, the correction should be made in RID/ADR as soon as possible, for example by means of a corrigendum. |
Поскольку в данном случае речь идет о явной ошибке, возникшей в процессе изменения структуры и одновременного согласования с Рекомендациями ООН, данное исправление в МПОГ/ДОПОГ должно вступить в силу как можно скорее, например путем издания официального исправления. |
A corrigendum would shortly be issued, rectifying a minor editorial error in one of the tables. |
В скором времени будет издано исправление для устранения незначительной редакционной ошибки, допущенной в одной из таблиц. |
The correction has already been made in RID by corrigendum and concerns marginal 2250. |
Соответствующее исправление было уже внесено в маргинальный номер МПОГ 2250. |
In parallel to this work, the UNECE secretariat plans to issue an additional corrigendum to CEVNI, revision four, to correct the linguistic mistakes identified during the translation process. |
Параллельно с этой работой, секретариат ЕЭК ООН планирует выпустить дополнительное исправление к четвертому пересмотренному изданию ЕПСВВП, с тем чтобы устранить языковые ошибки, выявленных в процессе перевода. |
It called for the correction of the French version and requested the secretariat to take the steps necessary to publish a corrigendum as soon as possible (see annex...). |
Рабочая группа высказалась в пользу исправления варианта на французском языке и просила секретариат принять необходимые меры, с тем чтобы как можно скорее выпустить соответствующее исправление (см. приложение...). |
In the interim, the secretariat was requested to issue a corrigendum to the document, as indicated in para. 20 above, and ensure its earliest translation into all working languages. |
Между тем секретариату было поручено распространить исправление к этому документу, указанное в пункте 20 выше, и обеспечить его скорейший перевод на все рабочие языки. |
The Plenary also requested a further corrigendum to be issued in English, so that international readers who are searching for information on dangerous goods and hazardous waste data will be able to identify this relevant document. |
Пленарная сессия также просила издать еще одно исправление на английском языке, чтобы международные пользователи, занимающиеся сбором информации об опасных грузах и данных об опасных отходах, смогли ознакомиться с этим актуальным документом. |
If extensions of the concession contract were to be permitted, the Commission would be required either to authorize the destruction of the remaining copies of the Legislative Guide and produce a new version of those particular paragraphs, or else to issue a corrigendum. |
Если продление концессионного договора будет все же разрешено, Комиссии придется либо дать указание об уничтожении остающихся экземпляров Руководства для законодательных органов и составлении нового варианта этих конкретных пунктов, либо издать исправление. |
The correction was immediately sent to the secretariat, which with the consent of the Chairperson of WP., included it in the corrigendum to the draft amendments to ADR. |
Данное исправление было сразу же передано в секретариат, который с согласия Председателя Рабочей группы WP. включил его в исправление к проекту поправок к ДОПОГ. |
Its request, however, had been fully in keeping with practice: when there were errors in a report of the Secretary-General, the Secretariat issued a corrigendum, as it had done for the most recent report of the Security Council on the situation in Western Sahara. |
Ее требование, тем не менее, полностью согласовывалось с принятой практикой: когда в том или ином докладе Генерального секретаря имеются ошибки, Секретариат публикует исправление, как это имело место с последним докладом Совета Безопасности, касающимся положения в Западной Сахаре. |
The latter, however, did not believe that it had the authority to request that a corrigendum should be issued, since it was of the view that the Secretariat should have complete freedom in drafting its reports. |
Тем не менее она не считала себя вправе требовать опубликовать исправление, полагая, что Секретариат должен пользоваться полной свободой при составлении своих докладов. |
The corrigendum, dated 11 February 1997, replaced part of the original report and reflected changes resulting from the adoption of the Constitution in 1995, developments in the legal framework and actual conditions for Armenian women. |
Исправление от 11 февраля 1997 года заменяет часть первоначального доклада и отражает изменения в правовой системе, обусловленные принятием новой конституции в 1995 году, а также изменения в фактическом положении армянских женщин. |
In view of the uncertainty surrounding the application of amendments for 1 January 1999, OCTI believes it would be preferable in the case of RID to issue an Erratum, rather than have a special multilateral agreement and a corrigendum in 1999. |
Учитывая неопределенность в отношении ввода поправок в силу 1 января 1999 года, для МПОГ лучше, по мнению ЦБМЖП, опубликовать исправление вместо того, чтобы предусматривать в 1999 году многостороннее специальное соглашение и исправление. |
There are three documents, each a corrigendum on a CRP document, stating that the CRP documents issued on 5 July 2000 should bear the symbol of working paper - WP - and be numbered 5, 6 and 7 accordingly. |
Речь идет о трех документах, каждый из которых представляет собой исправление документа для зала заседаний с указанием, что эти документы, выпущенные 5 июля 2000 года, должны носить условное обозначение рабочего документа с цифрами 5, 6 и 7, соответственно. |
WP. recalled its consideration of the question of limited application of Regulation No. 48 by Japan at its previous session and recommended to AC. to adopt by vote the respective corrigendum to the Regulation. |
WP. напомнил о рассмотрении на своей предыдущей сессии вопроса об ограниченном применении Правил Nº 48 в Японии и рекомендовал АС. принять на основе голосования соответствующее исправление к этим Правилам. |
With a view to specifying the deadlines for objections to the Explanatory Note and to clarifying issues concerning the applicability for containers, the secretariat, with the approval of the Chairman, issued a corrigendum to the report of the thirty-fourth session. |
С целью уточнения предельных сроков, устанавливаемых для представления возражений по пояснительной записке, и разъяснения вопросов, касающихся применимости контейнеров, секретариат с согласия Председателя распространил исправление к докладу о работе тридцать четвертой сессии. |
Consequently, he asked for a corrigendum of the Committee's report noting that the prediction was based on maximum estimates that might not be applicable to crops that were particularly problematic. |
Соответственно, он просил внести исправление в доклад Комитета о том, что прогноз основан на максимальных оценках, которые могут оказаться неприменимыми к тем культурам, которые вызывают особые проблемы. |
The Chairman of the Sub-commission transmitted to the delegation of Brazil the letter from the Chairman of the Commission addressed to the head of the Brazilian delegation, in which the Commission invited Brazil to prepare an addendum or corrigendum to the executive summary. |
Председатель подкомиссии передал делегации Бразилии письмо Председателя Комиссии на имя главы бразильской делегации, в котором Комиссия предложила Бразилии представить добавление или исправление к резюме. |
Mr. Sach said that the language of paragraph 19 would be the subject of a corrigendum and that the term "border demarcation" would be deleted. |
Г-н Сач говорит, что в отношении формулировки пункта 19 будет издано исправление и что термин «демаркация границы» будет исключен. |
It requested that the secretariat place the report of the forty-seventh session on the website for the forty-eighth session or that it issue a corrigendum next to the original version of the report. |
Она просила секретариат разместить доклад о работе сорок седьмой сессии на веб-сайте, предназначенном для сорок восьмой сессии, или же издать исправление сразу после публикации первоначального варианта доклада. |
A corrigendum should be published for the 2009 regulations adding 'Between 1 January 2009 and 31 December 2010a' to column (4) for both these standards. |
Следует опубликовать исправление к изданиям правил 2009 года, предусматривающее добавление в колонку 4 для обоих этих стандартов слов "С 1 января 2009 года до 31 декабря 2010 годаа". |
The Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and the Non-Aligned Movement had asked for a corrigendum to be issued, so as to enable the Fifth Committee to concentrate on financial and administrative matters rather than contentious political issues. |
Объединенный координационный комитет Группы 77 и Движения неприсоединения просил издать исправление, чтобы дать Пятому комитету возможность сосредоточиться на финансовых и административных проблемах, а не на спорных политических вопросах. |
Moreover, the wish of the largest group of States in the General Assembly to see a corrigendum to the report of the Secretary-General issued had not been acted upon, even though one corrigendum already existed. |
Кроме того, пожелание крупнейшей группы государств в Генеральной Ассамблее о том, чтобы было выпущено исправление к докладу Генерального секретаря, не было удовлетворено, несмотря на то, что одно исправление уже существует. |