The Committee believes that a consolidated comprehensive corrigendum should have been made available prior to its consideration of the item, thereby facilitating its work. |
Комитет считает, что необходимо было представить ему сводное исправление с указанием всех изменений до рассмотрения Комитетом этого пункта, что тем самым облегчило бы его работу. |
Responsibility for the delay thus having been clearly established, his delegation requested the Secretariat to issue a corrigendum to the Secretary-General's report describing the true situation, in order to avoid any possible ambiguity. |
Таким образом, становится совершенно ясно, на ком лежит ответственность за задержки, и поэтому его делегация просит Секретариат издать исправление к докладу Генерального секретаря, в котором говорилось бы о реальном положении, с тем чтобы избежать любой возможной двусмысленности. |
The following Corrigendum applies only to the English and Russian versions of the document. |
Нижеследующее исправление касается только вариантов документа на английском и русском языках. |
Corrigendum syntax service directories for each of the parts. |
исправление частей, а также служебные синтаксические справочники для каждой из частей. |
It believed, nonetheless, that a corrigendum should be issued. More important, adequate provision should be made in the next programme budget to ensure that all the translation services had the full complement of revisers they needed. |
Тем не менее она считает, что необходимо издать исправление и, в особенности, предусмотреть в следующем бюджете по программам необходимые ассигнования для обеспечения всех служб письменного перевода требующимся числом редакторов. |