Английский - русский
Перевод слова Corresponding
Вариант перевода Соответствует

Примеры в контексте "Corresponding - Соответствует"

Примеры: Corresponding - Соответствует
This is in conformity with international rules (such as the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules) or their corresponding national enactment mandatorily applicable to bills of lading, which allow the shipper to demand an original paper bill of lading. Это соответствует международным нормам (таким, как Гаагские, Гаагско-Висбийские или Гамбургские правила) или их соответствующим национальным эквивалентам, применимым в обязательном порядке к коносаментам, которыми допускается, что грузоотправитель может требовать выдачи ему подлинника коносамента в бумажной форме.
The extent to which the group's situation falls below acceptable standards, and the measures planned to meet the corresponding needs, can be viewed and compared across operations. Можно посмотреть, в какой степени положение этой группы не соответствует приемлемым стандартам и какие меры запланированы для удовлетворения соответствующих потребностей, и затем сопоставить эту информацию по различным операциям.
The victim shall exercise his or her rights and discharge his or her obligations personally or through a representative, where this complies with the nature of the corresponding rights and obligations. Потерпевший пользуется принадлежащими ему правами и исполняет возложенные на него обязанности лично или, если это соответствует характеру соответствующих прав и обязанностей, через представителя.
Explanatory note: The structure of the elements of the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes follows the structure of the corresponding provisions of articles 6, 7 and 8 of the Rome Statute. Пояснительная записка: Структура элементов преступлений геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений соответствует структуре аналогичных положений статей 6, 7 и 8 Римского статута.
The reporting format follows the objectives as listed above; with corresponding indicators and sub-indicators structured in a grid to allow countries to answer questions posed in a "yes/no" section, as well as provide explanations and examples in a descriptive part. Формат представления отчетности соответствует вышеперечисленным целям и включает в себя соответствующие показатели и подпоказатели, разбитые на группы, с тем чтобы позволить странам дать ответы на вопросы, размещенные в части с графой "да/нет", а также привести разъяснения и примеры в описательной части.
To this end, any and all laws which conflict with, are inconsistent with, or are contrary to Guyana's constitutional provisions are deemed pre-empted and trumped by those corresponding Guyana's constitutional provisions, to the extent of the inconsistency. С этой целью любой закон, который вступает в коллизию с положениями Конституции Гайаны, не соответствует или противоречит им, в той части, в какой это имеет место, заменяется и компенсируется законом, соответствующим Конституции.
"ECE" means that the definition originates within the UN/ECE; "ISO" or "ISO DP" means that it has been adopted or proposed for adoption as international standard; the number is that of the corresponding ISO Standard or Draft Proposal. "ЕЭК" означает, что источником определения является ЕЭК ООН; "ISO" или "ISO DP" означает, что это определение было принято или предлагается для принятия в качестве международного стандарта; номер соответствует номеру соответствующего стандарта или проекта предлагаемого стандарта ИСO.
As in the corresponding section of the report of the Secretary-General to the General Assembly, the present report follows the structure of the Plan of Action, illustrating the advances in the implementation of each component of the Plan. Как и соответствующий раздел доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, настоящий доклад по своему формату соответствует структуре Плана действий и отражает результаты осуществления каждого из компонентов Плана.
The capacity of the former was 108 and there were currently 75 inmates, which was equivalent to an occupancy rate of 70 per cent; the corresponding figures for the latter were 150 and 110, equivalent to an occupancy rate of 74 per cent. Вместимость последнего составляет 180 человек, и в нем в настоящее время пребывают 75 человек, что соответствует заполненности в 70 процентов; соответствующие показатели для исправительного учреждения составляют 150 и 110, что соответствует заполненности в 74 процента.
any other element (number or letter) of parts 2 to 4 of these tank codes corresponds to a level of safety at least equivalent to the corresponding element of the tank code indicated in Table A of Chapter 3.2, according to the following increasing order: любой другой элемент (цифра или буква) частей 2-4 этих кодов цистерн соответствует уровню безопасности, по меньшей мере эквивалентному соответствующему элементу кода, указанного в таблице А главы 3.2, согласно следующей возрастающей последовательности:
When the desensitized explosive meets the criteria or definition for another class or division, the corresponding subsidiary risk(s) should be assigned to it. Если десенсибилизированное взрывчатое вещество удовлетворяет критериям или соответствует определению какого-либо другого класса или подкласса, ему следует присвоить соответствующий(ие) дополнительный(ые) вид(ы) опасности .
If the engine manufacturer does not specify engine conditions or the corresponding charge-air cooler air outlet temperature, the coolant flow rate shall be set at maximum engine power to achieve a charge-air cooler air outlet temperature that represents in-use operation. Если изготовитель двигателя не указывает условий функционирования двигателя либо соответствующую температуру воздуха на выходе из охладителя воздушного заряда, то расход потока охлаждающей субстанции устанавливается по максимальной мощности двигателя для обеспечения такой температуры воздуха на выходе из охладителя, которая соответствует режиму эксплуатации.
The system for executing transactions is divided into segments, each with at least one corresponding transactional account which has a segment account identifier having at least one corresponding address of the relevant segment in the addressing system database. Система проведения транзакций разделена на сегменты, с соответствующим, по меньшей мере, одним транзакционным счетом сегмента, имеющим идентификатор счета сегмента, которому в базе данных системы адресации соответствует, по меньшей мере, один адрес соответствующего сегмента.
Following up on the athletics shoes example, introduced in Chapter 2 of the Guide, the output of the processor represents the processing services (20), corresponding in this example to the compensation of employees. Если использовать пример со спортивной обувью, приведенный в главе 2 Руководства, то выпуск перерабатывающей единицы будет представлять собой услуги по переработке (20), что в этом примере соответствует оплате труда.
The emphasis on preventive diplomacy and peace-keeping was not matched by a corresponding emphasis on the Organization's role in the promotion of development, yet underdevelopment had a serious negative impact on the preservation of peace and security. Важное значение превентивной дипломатии и поддержания мира не соответствует тому значению, которое придается роли Организации в деле содействия развитию; вместе с тем недостаточное развитие оказывает серьезное отрицательное воздействие на сохранение мира и безопасности.
In the context of the general appeal launched at the start of the year, it had been anticipated that the needs of the Fund would total $10 million, corresponding exactly to the total volume of the requests for funding received for 2000. В общем призыве, с которым Верховный комиссар обратился в начале года, предусматривалось, что потребности Фонда составят 10 млн. долл. США, что точно соответствует общей сумме заявок, полученных на 2000 год.
There is also a single (one-off) scoring card for South-East Asia, which is shuffled into the deck at the start of Turn 4, corresponding roughly to the time of the Vietnam War. Также присутствует одна одноразовая карта подсчета очков в Юго-Восточной Азии, которая может быть получена из колоды в середине игры, что приблизительно соответствует времени Вьетнамской войны.
A corresponding outcome is attached to each component as follows: Каждому из компонентов соответствует свой результат:
By September 1997, the programme of support for education had provided over 41,000 scholarships and 8,500 study grants, benefiting a corresponding number of needy students, which is in line with the Ministry's targets. К сентябрю в рамках программы поддержки образования было выделено свыше 41000 стипендий и 8500 пособий на учебу для малоимущих учащихся, что соответствует целевым показателям министерства.
All changes made are shown with their corresponding icon. Всем действиям соответствует определяющая их иконка.
Phosphorus concentrations are determined by using the ISO 6878:2004 method, which is in compliance with the corresponding method used by EECCA countries. Концентрация фосфора определяется с использованием метода ISO 6878:2004, который соответствует методу, применяемому в странах ВЕКЦА.
It has been suggested that the mechanism could link Convention action programmes to combat land degradation with corresponding actions in the forest sector. Отсутствие конкретного финансового инструмента создает особые проблемы, и объем собранных средств на цели осуществления этой конвенции отнюдь не соответствует пожеланиям или ожиданиям.
These rates are significantly higher than the corresponding figures for all developing countries, which rose from an average of about 5.5 per cent to 10.5 per cent during that period. Как указано в диаграмме 4, доля континента в целом в основ- ном соответствует среднему уровню по всем развивающимся странам, а доля для стран Африки к югу от Сахары, исключая Южную Африку, существенно превышает этот средний уровень.
With the expansion of the Byzantine frontier, it was extended south and east as far as Melitene, Samosata and Tephrike, corresponding roughly to the ancient Roman provinces of Armenia Prima and parts of Armenia Secunda and Syria Euphratensis. С расширением границ империи, граница Себастеи была продлена на юг и на восток до городов Мелитены, Самосаты и Тефрике, что соответствует примерно границам древних римских провинций Армения Прима и частей Армении Секунды и Сирии Евфратской.
Local people's governments at various levels are local organs for the administration of State power, and their terms of office are the same as those for the local people's congress at the corresponding level. Местные народные правительства являются исполнительными органами местных органов государственной власти, государственными административными органами на местах; срок полномочий местных народных правительств соответствует сроку полномочий собраний народных представителей соответствующего уровня, они отчитываются о своей работе перед местными собраниями народных представителей данного уровня.