But you're sure this translation is correct. |
Но вы уверены, что перевод верный? |
This answer, ladies and gentlemen, is correct! |
Дамы и господа, этот ответ... верный! |
Well, since he's neither royalty nor chicken, getting an I.D. and a correct age should be a piece of cake. |
Ну, так как он не из знати и не цыпленок, узнать его личные данные и верный возраст не составит особого труда. |
The Government has announced that it intends to strike the correct balance between approving projects that will sustain economic activity, while avoiding over-expansion and over-development to the detriment of the economy and natural heritage. |
Правительство объявило о своем намерении установить верный баланс между утверждением проектов, которые будут обеспечивать устойчивый характер экономической деятельности, и усилиями по недопущению чрезмерной экспансии и чрезмерного развития в ущерб экономики и природному наследию. |
If you ask only me, I may not know the answer to your questions, but if other visitors see it the probability of getting the correct answer soars. |
Если вы спрашиваете лично меня, то я могу не знать ответ на ваш вопрос, но если его увидят остальные посетители, вероятность получить верный ответ возрастает. |
Once both the alarms and the wards go down, you've got ten minutes to get downstairs, past the armed guards, and enter in the correct ten-digit combo. |
Как только сигнализация и защитные чары отключены, у вас 10 минут, чтобы спуститься, пройдя мимо вооружённой охраны, и ввести верный десятизначный код. |
This is a correct test but I fail to understand why its application should be limited to the three kinds of cases referred to by the majority. |
Это верный критерий, но я не могу понять, почему применение указанной статьи должно ограничиваться тремя ситуациями, на которые ссылается большинство членов Комитета. |
My delegation stated last October when the Security Council adopted its resolution 1076 (1996), and I should like to reaffirm now, that a correct analysis of the current situation in Afghanistan shows that the principal problem does not stop with ethnic and religious differences. |
Моя делегация заявляла в октябре прошлого года, когда Совет Безопасности принял свою резолюцию 1076 (1996), и сейчас я хотел бы подтвердить, что верный анализ современной ситуации в Афганистане свидетельствует о том, что главная проблема не ограничивается этническими и религиозными разногласиями. |
We frankly believe that this is what we should really do, that this is the correct course of action. |
Мы искренне считаем, что именно это мы и должны делать, что это верный курс действий. |
We call upon all relevant parties to seize the opportunity to engage in dialogue and to do their utmost to restore mutual trust so that we can return to the correct path of peaceful negotiation. |
Мы призываем все соответствующие стороны воспользоваться этой возможностью для вступления в диалог и сделать все возможное для восстановления взаимного доверия, с тем, чтобы мы могли вернуться на верный путь мирных переговоров. |
We do so in order to arrive at a correct diagnosis of the illnesses and hence the prescription of the right remedy. |
Мы делаем это для того, чтобы поставить верный диагноз заболеваниям и, следовательно, найти верное средство для их лечения. |
The DPRK, as a member of the international community, is faithfully implementing its obligations to ensure human rights based on its correct views and stand on ensuring human rights at the international level. |
КНДР, будучи членом международного сообщества, установила верный взгляд и позиции по вопросам международного обеспечения прав человека и честно исполняет свои обязанности в этом деле. |
Voters also have a gut instinct - usually, though not always, correct - that parties of the traditional left will tax and spend more, and that those of the right will do the opposite. |
У избирателей также есть внутренний инстинкт, - как правило, хотя и не всегда, верный - что партии традиционного левого направления увеличат налоги и расходы, тогда как правые партии сделают противоположное. |
If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. |
Если путь верный и во время поиска найден хотя бы один файл, функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска. |
However, my delegation firmly believes that the correct approach to achieving peace must be comprehensive and must simultaneously deal with the political, economic and security dimensions, and include agreement on the final outcome from the very beginning. |
Однако наша делегация твердо считает, что верный подход к достижению мира должен быть всеобъемлющим и одновременно должен включать в себя политическое, экономическое измерения и аспекты безопасности, а также с самого начала должен предусматривать согласие в отношении окончательных результатов. |
John's selection of asteroid is correct. |
Джон выбрал верный астероид. |
How can that be the correct path? |
Неужели это верный путь? |
This address is correct. |
Да, этот адрес верный. |
Sir, the list is correct. |
Но, это верный список. |
There is only one correct answer. |
Верный ответ лишь один. |
The correct answer is box. |
Верный ответ - коробка. |
Check that you're trying to log in from the correct e-mail address. |
Убедитесь, что для входа в систему используется верный адрес электронной почты. |
Make sure you choose the correct subprofile for your system when migrating to a 2005.1 profile. |
При переходе на профиль 2005.1 убедитесь, что вы выбираете для своей системы верный подпрофиль. |
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer. |
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ. |
Now, when he logged in, he entered an incorrect password twice before entering the correct one. |
Перед тем как войти, он ввел не верный пароль дважды до того как ввести верный. погоди. |