| The Standard Ratios and Standard Cost Manual is reviewed and revised once annually in October/November and this version, a copy of which is provided to the Advisory Committee, is used in the calculation of the mission budgets for the following financial period. | Руководство по стандартным нормам и расценкам ежегодно в октябре/ноябре пересматривается и редактируется, и полученный вариант, экземпляр которого направляется Консультативному комитету, используется при составлении бюджетных смет миссий на следующий финансовый период. |
| A copy of the Criminal Injuries Act 1973 in its current form - the original version of the Act has been amended from time to time - is provided in appendix 5. | Копия текста Закона 1973 года о компенсации ущерба, причиненного вследствие уголовного преступления, в его нынешнем виде - в первоначальный вариант Закона в разные годы вносились изменения - содержится в добавлении 5. |
| The results of the evaluation of the Fund conducted by the Office of Internal Oversight Services should be issued before the sixty-first session of the Commission on Human Rights, and an advanced copy would be made available to the Committee on Human Rights. | Результаты оценки работы Фонда, проведенной службой внутреннего аудита, должны быть опубликованы до шестьдесят первой сессии по правам человека, и предварительный вариант исследования будет доступен членам Комитета по правам человека. |
| "(6) any revision of the authoritative copy is readily identifiable as authorized or unauthorized." | любой исправленный вариант аутентичного экземпляра немедленно идентифицируется как санкционированный или несанкционированный". |
| The participants are asked to fill the authorization form and send it to Organizing Committee by fax or by e-mail (scanned copy). | В этом случае Вам необходимо заполнить авторизационную форму и выслать ее в Оргкомитет по факсу или отсканированный вариант по электронной почте. |
| Select this option if you are using your PS3 system to copy files, or to perform background downloading and other tasks that require you to keep your system on. | Выберите этот вариант, если в системе PS3 выполняется копирование файлов, фоновая загрузка или другие действия. |
| In order to provide UN/ECE with the final version of the CQ for this year's sending, Eurostat would make the modifications on Word files based on the master copy provided by the ECMT. | Для того чтобы представить ЕЭК ООН окончательный вариант ОВ с целью его рассылки в этом году, Евростат внесет изменения в файлы, составленные в программе "Word" скопированные с основного экземпляра, переданного ЕКМТ. |
| icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy. | выберите вариант вставки: в виде гиперссылки, ссылки или копии. |
| Article 246, paragraph VII, penalizes those who knowingly make use of a forged document, or a copy, transcript or testimony thereof, whether official or private. | Раздел VII статьи 246: Лицо, преднамеренно использующее поддельный документ, будь то официального или частного характера, или его копию, переписанный вариант или свидетельство, подлежит наказанию. |
| Shinee member Jonghyun also added that he heard from the managers that after seeing Taemin dance, "I heard he found it amazing for you to copy him so well." | Джонхён добавил, что после того, как менеджеры увидели уже готовый вариант танца, они сказали: «Я слышал, что для него было удивительно услышать, что он так хорошо копирует его». |
| She hoped that the Committee would be able to receive a copy of the amended Code. | Она надеется, что Комитету сможет получить пересмотренный вариант Кодекса. |
| The final film emphasizes digital noise to create the effect of a copy of a photograph. | Конечный вариант фильма имеет цифровой шум, созданный для того, чтобы фильм приобрёл эффект фотографии. |
| The proposal was blocked by the Bohemian groups, who did not want to copy the name of the Czech National Social Party. | Последний вариант был заблокирован богемской группой, которая не хотела, чтобы название копировало имя Чешской национальной социальной партии. |
| The study would be presented as an advance copy at the MOP-4 and would then be finalized. | Предварительный вариант исследования будет представлен на СС-4, с тем чтобы в дальнейшем завершить его подготовку. |