| Just upstream, Coop. | Я вверху по течению, Куп. |
| All right, Coop, come on, back off. | Ладно, Куп, отойди. |
| We're a caretaker generation, Coop. | Мы переходное поколение, Куп. |
| Coop, say good night to Buck. | Куп, попрощайся с Щеголем. |
| Don't listen to him, Coop. | Не слушай его, Куп. |
| First of all, only Summer calls me Coop. | Во-первых Только Саммер называет меня Куп |
| Why do you play it, Coop? | А почему, Куп? |
| It was all Coop's fault! | Во всем виноват Куп! |
| Coop... you're a born healer. | Куп... ты прирожденный врач. |
| This is great work, Coop. | Отличная работа, Куп. |
| Coop, we're having a fight. | Куп, мы просто поссорились. |
| Coop, take a look at this. | Куп, взгляни-ка на это. |
| I think what I think, coop. | У меня на всё есть своё мнение, Куп. |
| Joe Cooper, Coop. | Джо Купер, или просто Куп. |
| Coop getting ready to take his shot. | Куп готовится к броску. |
| Don't get carried away, Coop. | Не увлекайся, Куп. |
| Coop, you're my brother! | Куп, ты мой брат! |
| Coop, are you okay? | Куп, с тобой всё в порядке? |
| Coop, finish your fritter, please. | Куп, доедай свой обед. |
| We can't, Coop. | Мы не сможем, Куп. |
| Coop goes and you motor on. | Куп уехал и ты завелась. |
| Coop, we got this. | Куп, мы разберемся. |
| Come on, Coop. | Давай же, Куп. |
| Coop, open this door. | Куп, открывай дверь! |
| Coop, you all right? | Куп, ты в порядке? |