However, as no agreement was reached on the inclusion of medical supplies, the convoy did not proceed. On 13 May, another note verbale was sent, requesting approval for the travel of an inter-agency convoy to Douma. |
Однако автоколонна с грузами так и не была отправлена, поскольку не было достигнуто договоренности относительно включения предметов медицинского назначения. 13 мая была отправлена еще одна вербальная нота с просьбой о разрешении на отправку межучрежденческой автоколонны в Думу. |
On 17 March, however, the Ministry approved a convoy with limited supplies to Douma. On 20 March, a United Nations convoy successfully reached Douma with 600 food rations and non-food items to cover the needs of 3,000 people. |
Однако 17 марта министерство утвердило направление автоколонны с ограниченным объемом помощи в Думу. 20 марта автоколонна Организации Объединенных Наций успешно прибыла в Думу, доставив 600 продовольственных пайков и непродовольственные товары, чтобы удовлетворить потребности 3000 человек. |
When the convoy departed London on 6 December 2009, neither the Egyptian Embassy in London nor the Egyptian Ministry of Foreign Affairs had received any information from the organizers of the convoy regarding their plans. |
З. Когда 6 декабря 2009 года автоколонна покинула Лондон, ни посольство Египта в Лондоне, ни министерство иностранных дел в Египте не получили какой-либо информации от организаторов автоколонны относительно их планов. |
However, as soon as the convoy arrived to El Arish on 3 and 4 January, the Egyptian authorities were surprised to find that the convoy included 59 cars (saloon) of no humanitarian use, and carrying no humanitarian supplies. |
Тем не менее, как только автоколонна прибыла в Эль-Ариш 3 и 4 января, египетские власти с удивлением узнали, что в автоколонне имелось 59 автомашин (седанов), не предназначенных для гуманитарного использования и не перевозивших каких-либо гуманитарных грузов. |
This was for example the case for the convoy of Marjayoun as part of the road had been heavily bombed and therefore the progress of the convoy was dramatically delayed (the convoy left at about 1600 hours and reached Western Bekaa at 2130 hours). |
Так, например, обстояло дело с марджъуюнской автоколонной, поскольку часть дороги подверглась массированным бомбардировкам и продвижение автоколонны было серьезно затруднено (автоколонна покинула деревню примерно в 16 час. 00 мин., а достигла западной части Бекаа в 21 час. 30 мин.). |
An engineering convoy was blocked and returned to Velika Kladusa. |
Остановлена автоколонна инженерных войск и вернулась в Велика Кладуса. |
A WFP convoy hit a landmine on the Luanda Malange corridor west of Malange August 31. |
Автоколонна МПП натолкнулась на наземную мину в коридоре Луанда-Маланге к западу от Маланге 31 августа. |
In West Darfur, an unidentified group ambushed a Sudanese Armed Forces convoy between Umker and Tanako on 28 August. |
В Западном Дарфуре 28 августа неопознанная группа устроила в районе между Умкером и Танако засаду, в которую попала автоколонна Суданских вооруженных сил. |
As the number of armed Misseriya progressively increased to approximately 200 men, the convoy was reinforced with UNISFA armoured personnel carriers and tanks. |
Поскольку численность вооруженных лиц из племени миссерия все возрастала, составив примерно 200 человек, автоколонна была усилена бронетранспортерами и танками ЮНИСФА. |
The convoy sped away to United Nations position 68, where the peacekeeper was vehicle sustained three bullet impacts. |
Автоколонна на высокой скорости проследовала до позиции 68 Организации Объединенных Наций, где миротворцу была оказана скорая помощь. |
On 27 August, shells fell on a SARC-Dar'a convoy that was offloading in northern Dar'a. |
27 августа артиллерийскому обстрелу подверглась автоколонна САРК в момент разгрузки в северной части мухафазы Даръа. |
When the convoy was between Konola and Kakata in Margibi county it was ambushed by elements of ULIMO-Johnson. |
Когда автоколонна находилась между Конолой и Кокатой в графстве Маргиби, элементы УЛИМО (Джонсон) совершили нападение на нее из засады. |
As of 25 May, a total of 21,678 had returned under the programme through 21 organized convoy movements. |
По состоянию на 25 мая по линии этой программы 21 организованная автоколонна перевезла в общей сложности 21678 человек. |
However, on 18 January there was a shooting incident in Tripoli involving a convoy carrying Faisal Karameh, the Minister for Youth and Sports, which left five people injured. |
Тем не менее, 18 января в Триполи произошел инцидент, в ходе которого была обстреляна автоколонна, в которой, в частности, находился министр по делам молодежи и спорта Фейсал Караме, и в итоге пять человек были ранены. |
On Friday, 7 May 2010, a UNAMID convoy returning to Nyala from a patrol to Tullus was ambushed by a group of about 20 unidentified gunmen. |
В пятницу, 7 мая 2010 года, автоколонна ЮНАМИД, возвращавшаяся в Ньялу после патрулирования в местечке Туллус, была атакована из засады группой в количестве примерно 20 неопознанных вооруженных людей. |
In early 2008 JEM forces ambushed an SAF convoy travelling northwards on the main road from El Geneina to Kulbus, Western Darfur. |
В начале 2008 года бойцы Движения за справедливость и равенство устроили засаду, в которую попала автоколонна СВС, двигавшаяся по главной дороге из Эль-Генейны в Кулбус в Западном Дарфуре. |
A United Nations convoy moving from Baidoa to Mogadishu was set upon by unknown attackers between the towns of Afgooye and Lafole on 20 March 2007. |
20 марта 2007 года автоколонна Организации Объединенных Наций, направлявшаяся из Байдоа в Могадишо, подверглась нападению со стороны неизвестных боевиков в районе между городами Афгойе и Лафоле. |
Further inquiry into the incident following information from UNIFIL has concluded that the movement was of a convoy that had left Marjayoun earlier. |
В ходе дальнейшего расследования обстоятельств инцидента после поступления информации от ВСООНЛ был сделан вывод о том, что это двигалась автоколонна, покинувшая перед этим Марджъуюн. |
Just this morning I have received reports that a non-United Nations relief convoy was hit in the south of Lebanon. |
Между тем сегодня утром я получил сообщения о том, что в Южном Ливане была обстреляна не принадлежащая Организации Объединенных Наций автоколонна с грузом чрезвычайной помощи. |
Jurisic had been sentenced for involvement in the so-called "Tuzla convoy" case involving a Yugoslav National Army convoy that came under attack while withdrawing from Tuzla in May 1992. |
Юрисич был осужден за участие в так называемом деле о нападении на «автоколонну из Туслы», в ходе которого автоколонна югославской национальной армии подверглась нападению при выводе своих сил из Туслы в мае 1992 года. |
The Al Ghanto convoy was put on hold by the Governor (25 March) in view of security; however, a convoy to both Tir Mallah and Al Ghanto ultimately proceeded on 8 April. |
Все просьбы были удовлетворены. 25 марта губернатор по соображениям безопасности отложил направление автоколонны в Ганто, тогда как 8 апреля автоколонна в конечном итоге проследовала как в Тер-Маллу, так и в Ганто. |
As the convoy came forward about 100 metres or so, a hostile mob tried to impede movement of the convoy puncturing vehicle tires by firing gun shots and putting stones and logs on the road. |
Когда автоколонна проехала вперед примерно на 100 метров, враждебно настроенная толпа попыталась остановить ее продвижение, прострелив шины автомашин и подкладывая на дорогу камни и бревна. |
During the inter-agency convoy to Madamiyet, two SARC mobile clinics were unable to carry any critical medicines for treatment of medical cases. |
Когда в Мадамиет была отправлена организованная несколькими учреждениями автоколонна, два передвижных медпункта САКП не смогли привезти жизненно необходимые медикаменты для лечения больных. |
On the road leading to the coast through Chamaa the convoy was attacked, leaving 23 dead. |
На пути к побережью через Шамаа автоколонна подверглась нападению, в результате которого погибли 23 человека. |
Bi-weekly convoys have also been operating on the Pamalap-Kambia route, bringing in up to 500 passengers per convoy, mainly returning to Kono District. |
Кроме того, каждые две недели по дороге Памалап-Камбиа направлялась автоколонна, доставлявшая за одну поездку до 500 человек, возвращавшихся главным образом в район Коно. |