Английский - русский
Перевод слова Convict
Вариант перевода Осудить

Примеры в контексте "Convict - Осудить"

Примеры: Convict - Осудить
Without Liz, I don't think we can convict Jimmy Valentine. Без Лиз мы не сможем осудить Валентайна.
Our laws say you cannot convict a man on the basis of theories or suppositions and wishful thinking. В наших законах говорится, что вы не можете осудить человека на основе теорий или предположений и принятие желаемого за действительное.
There's no death penalty in New York, and there's enough evidence in my basement to convict me 10 times over. В Нью-Йорке нет смертной казни, а в подвале улик достаточно, чтобы осудить меня 10 раз.
I'm sure that your conversation with Ronnie, coupled with his confession, will be ample to convict you. Уверен, записи вашего разговора с Ронни, в придачу с его признанием, хватит, чтобы вас осудить.
Now that is motive, that is opportunity, and that is enough for any jury to convict you. Это мотив, возможность, и этого достаточно для присяжных, чтобы осудить вас.
And if I was on the jury, looking at poor Ken Barnaby, I'd look for any excuse not to convict. А будь я присяжным, смотрящим на несчастного Барнаби, я бы хотела оправдать, а не осудить.
How can a district attorney lose when he fails to convict an innocent person? Как может окружной прокурор проиграть, если речь идет о том, что он не может осудить невиновного?
Do you think the jury should convict Carl Lee? Вы считаете, присяжные должны осудить Карла Хейли?
Well, I wasn't unwilling. I was offered a deal to help convict a known criminal, and I took it. Я не отсидел потому, что мне предложили сделку, чтобы помочь осудить преступника, и я её принял.
One story, based on the facts or not, that will persuade that person to not convict our client. Одной версии - и неважно базируется она на фактах или нет, - которой будет придерживаться этот человек, чтобы не осудить нашего клиента.
Mr Garnier preferred to convict an innocent man rather than let another judge undermine him Месье Гарнье предпочёл осудить невинного человека, чем позволить другому судье подорвать его авторитет.
Except they can't convict her. но осудить ее они не смогут.
How gratifying would it be to help convict Dr. Reybold? Как было бы приятно осудить доктора Райболда?
(a) Provide evidence to other member States to help convict and punish those committing racist acts; а) предоставлять другим государствам-членам доказательства с целью помочь осудить и наказать лиц, совершающих акты расизма;
Insofar as fair and impartial justice requires independent decisions on whom to indict and to convict free of political pressure, this strategy may prove an obstacle. Поскольку справедливый и беспристрастный процесс отправления правосудия требует принятия - без всякого политического давления - объективных решений о том, кого следует обвинить в совершении преступлений и осудить, эта стратегия может стать препятствием.
It is important for the sake of due process that the evidence is of a certain weight for the courts to convict an accused. Для того, чтобы суд мог осудить обвиняемого, важно предъявить в ходе соответствующего процесса доказательства определенной силы.
The criminal justice system is designed to convict and punish the guilty as well as to offer the abuser an opportunity for treatment and rehabilitation. Назначение системы уголовного правосудия заключается в том, чтобы осудить и подвергнуть наказанию виновного, а также предоставить лицу, злоупотребляющему наркотиками, возможность пройти курс лечения и реабилитации.
I'd say that if they try you and convict you, you won't get more than a year and a day. Я бы сказал, что, если они попытаются вас и осудить вас, вы не получите больше, чем в год и один день.
In the event that the accused pleads guilty, this confession must be recorded; the Court is then free to convict the defendant on the basis of that confession. Если обвиняемый признает себя виновным, признание им своей вины заносится в протокол судебного заседания; после этого Суд может осудить обвиняемого на основе этого признания.
The Supreme Court decision opened up the possibility of finding a legal solution to the enormous problem facing the United States, whose military commissions have not only prevented the release of innocent people but have also failed to convict those responsible. Это постановление Верховного суда позволило найти правовое решение огромной проблеме, стоящей перед Соединенными Штатами, военные комиссии которых не только воспрепятствовали освобождению невиновных, но и не позволили осудить виновных.
looking for evidence to convict you, and they will find it, all right? В поисках доказательств, чтобы осудить тебя, и они найдут их, так ведь?
A further example is provided by recent developments in the use of DNA evidence, which have helped to convict offenders while allowing a mechanism for establishing innocence during the trial. Еще одним примером являются недавние достижения в использовании в качестве доказательства ДНК, что помогло осудить преступников и в то же время обеспечило механизм для установления невиновности во время судебного процесса.
Further, it has indicated that only a court of law, observing the presumption of innocence, may try and convict a person for a crime. Кроме того, он указал на то, что только суд, соблюдающий принцип презумпции невиновности, может привлечь к ответственности и осудить какое-либо лицо за совершение преступления.
The Committee insists on the fact that a criminal court may convict a person only when there is no reasonable doubt of his or her guilt, and it is for the prosecution to dispel any such doubt. Комитет настаивает на том, что уголовный суд может осудить какое-либо лицо лишь в отсутствие всяких разумных сомнений в его виновности, и именно стороне обвинения надлежит рассеивать любые такие сомнения.
I've already got one that's confessed and all the evidence I need to convict her. У меня уже есть одна, которая во всём созналась, и у меня есть все доказательства, чтобы осудить её.