Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
It is important for the sake of due process that the evidence is of a certain weight for the courts to convict an accused. Для того, чтобы суд мог осудить обвиняемого, важно предъявить в ходе соответствующего процесса доказательства определенной силы.
A further example is provided by recent developments in the use of DNA evidence, which have helped to convict offenders while allowing a mechanism for establishing innocence during the trial. Еще одним примером являются недавние достижения в использовании в качестве доказательства ДНК, что помогло осудить преступников и в то же время обеспечило механизм для установления невиновности во время судебного процесса.
they were ready to convict him, it was just a matter of getting it over and, you know... going through the formalities, but... что они готовы осудить его, речь бы шла просто о том, чтобы покончить с этим, ну, вы понимаете... соблюсти все формальности, но...
This will convict him. Это поможет его осудить.
The failure of the Nigerian Government to convict these individuals after a fair trial, embodying due process of law, calls into question the Abacha regime's commitment to restore Nigeria to democracy and the rule of law. Тот факт, что нигерийское правительство не смогло осудить этих людей путем проведения справедливого суда, воплощающего должный законодательный процесс, ставит под вопрос приверженность режима Абача цели восстановления в Нигерии демократии и правопорядка.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
When the sentences did not exceed six months of imprisonment, the convict could serve out the sentence in an institution in which employment would be modestly rewarded. Если предусмотренное наказание не превышает шести месяцев тюремного заключения, осужденный может отбывать наказание в учреждении, где за работу выплачивается умеренное вознаграждение.
The author also submits that the death penalty in Belarus is administered secretly, and neither the convict, nor his lawyers or family are informed beforehand of the date of the execution. Автор сообщения также утверждает, что смертный приговор в Беларуси приводится в исполнение тайно и ни осужденный, ни его адвокаты или члены семьи заранее не информируются о дате приведения приговора в исполнение.
Which is interesting, because now we have to ask ourselves if our convict was freed with the design of laying this charge beneath Knightly's bed. Что довольно таки интересно, потому что теперь мы должны спросить себя, не был ли наш осужденный освобожден с помощью такого же устройства, которое было установлено под кроватью Найтли.
The Committee observed that after the single judge found that the offence was of a capital nature, the convict was notified and granted the right to appeal the decision to a three-judge panel. Комитет отметил, что после вынесения единоличным судьей решения о квалификации совершенного деяния в качестве преступления, караемого смертной казнью, осужденный был уведомлен о предоставленном ему праве обжалования этого решения в суде, в состав которого входили трое судей.
In the first six months of 2009, one convict who had stomach cancer was released on the basis of an assessment by physicians. В течение первых 6 месяцев 2009 года 1 осужденный решением суда был освобожден от отбывания наказания на основании представления врачей по причине рака желудка.
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
Before our dead convict, Randall Jefferson Jones, achieved privileged status, he just happened to be cellmates with Devon White. Перед тем, как наш убитый заключенный Рендалл Джефферсон Джонс, получил привилегированный статус, ему как раз случилось быть сокамерником Девона Уайта.
The escaped convict was found at an abandoned... Сбежавший заключенный был найден в заброшенном...
Convict named Miles Thomas convinced some team of do-gooder lawyers that he was unjustly convicted. Заключенный по имени Майлз Томас убедил группку благодетельных адвокатов, что его несправедливо осудили.
Accordingly, the convict shall first be examined at the health center of prison, and where this is not possible, in the convict wards of State or university hospitals. Таким образом, заключенный должен быть сначала осмотрен в тюремной больнице, а где это невозможно - в отделениях для заключенных государственных или университетских клиник».
Ralph's an escaped convict who's stealing from an old lady. Ральф - заключенный, ворующий у старой дамы.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
We don't need Naomi's testimony to convict your client. Нам не нужны показания Наоми, чтобы обвинить вашего клиента.
We may need her testimony to convict him. Нам понадобятся её показания, чтобы обвинить его.
And that is all you need to know to convict him Of his crimes. И это все, что вам нужно знать, чтобы обвинить его в его преступлениях.
You were under intense pressure to convict someone for the Northbrook killings, weren't you? Вы ведь были под сильным давлением из-за необходимости обвинить кого-то в нортбрукских убийствах, не так ли?
It's bad enough that we're using a rule to convict kids of crimes they didn't commit, but to not give them their proper day in court? Мало того, что мы используем закон, позволяющий обвинить их в преступлении, которого они не совершали, но лишить их права на защиту в суде?
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
11 to convict, 1 to acquit. 11 за осуждение, 1 за освобождение.
To take all the measures necessary to increase the human, financial and technical resources of the police, prosecutors and judiciary so they have the capacity to investigate, prosecute and convict individuals involved in the offences under the Optional Protocol; Ь) принять все необходимые меры для увеличения людских, финансовых и технических ресурсов полиции, прокуратуры и судебных органов, с тем чтобы они были в состоянии проводить расследования, осуществлять судебное преследование и обеспечивать осуждение лиц, причастных к преступлениям, охватываемых Факультативным протоколом;
The Court has held that "it would be a travesty of justice to convict a person merely on a confession without any other corroborative grounds" (case of Krishnapillai Nageswaran as reported in The Island of 13 September 1994). Суд постановил, что "осуждение лица лишь на основании признания без каких-либо других доказательств представляло бы собой искажение правосудия" (дело Кришнапилая Нагесварана, освещенное в издании "Айленд" за 13 сентября 1994 года).
Judge Callahan said he was giving them two forms - one for conviction and one for acquittal, but he supplied the jury with only a form to convict. Каллахан сказал, что он примет от них лишь два ответа - осуждение или оправдание, но он ожидает от присяжных только осуждения.
It was conducting a range of projects intended to prevent and eliminate trafficking in the Philippines, to protect victims and help them readapt, and to convict those responsible for trafficking. Он осуществляет ряд проектов, направленных на пресечение торговли людьми на Филиппинах, на защиту жертв и на их реадаптацию, а также на розыск и осуждение виновных в торговле людьми.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
He's an escaped convict, and has a hefty bounty on his head. Он беглый каторжник и за его голову назначена большая награда.
Is a convict at leisure any different from a soldier at leisure? Каторжник в часы досуга чем-то отличается от солдата на досуге?
Two soldiers and another convict. Два солдата и каторжник.
There's a man there, an escaped convict. Там беглый, каторжник.
Valjean confesses to Marius that he is an escaped convict and must go away because his presence endangers Cosette ("Valjean's Confession"), making Marius promise never to tell Cosette. Вальжан признаётся Мариусу, что он беглый каторжник, и говорит, что должен уйти, поскольку его присутствие подвергает опасности Козетту («Valjean's Confession», рус.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
Well, convict... Time to open your present. Ну что ж, преступник пока показать тебе твой подарок.
Folks don't want a convict on the payroll. Людям в штате не нужен преступник.
'There's an escaped convict in the yard. 'на территории станции беглый преступник.
I don't know who, but I think it's a pretty safe bet to say that it's probably a convict with a hook for a hand. Я не знаю, кто, но думаю, что это довольно безопасное существо, бьюсь об заклад, что это преступник с крюком вместо руки. Привет?
I mistook you for a convict I have made a false report Думал я, что Вы - преступник, Сделал ложный я донос.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
The State party is not obliged to prosecute and convict someone in every single criminal case. Государство-участник не обязано преследовать и осуждать кого-либо в каждом отдельно взятом уголовном деле.
As stressed, the Penal Code makes it possible to convict all members of such an organization and the Associations Act allows it to be disbanded after conviction. Как уже подчеркивалось, Уголовный кодекс позволяет осуждать всех членов такой организации, а закон об ассоциациях предусматривает ее роспуск после осуждения.
The national criminal justice system should not only aim to arrest, try and convict individuals suspected of engaging in drug-related criminal activities but should also aim to disrupt the operations of drug-trafficking organizations and put them out of business. З. Усилия национальной системы уголовного правосудия должны быть направлены не только на то, чтобы арестовывать и осуждать лиц, подозреваемых в участии в связанной с наркотиками преступной деятельности, но также и на пресечение действий организаций, занимающихся оборотом наркотиков, и их ликвидацию.
There's no way in hell they'll convict me. И за то, что я закрыл дорогу в ад, вряд ли кто-то будет осуждать меня.
The key question is whether the power to try and to convict in absentia does not carry the risk of transforming the court into a totally ineffectual body. Основной вопрос заключается в том, чтобы установить, не будет ли предоставление права судить и осуждать заочно источником опасности превращения суда в орган, лишенный всякой эффективности.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
So here's the list of all the people that Penny Marchand claims her mom helped to convict. Итак, вот список всех людей, которых мама Пенни Маршан помогла посадить.
Proof, if proof were needed, to convict both Powell and Enderbury. Вещдок, если нужно доказательство, чтобы посадить и Пауэлла, и Эндербери.
This could help us convict the guy responsible. Это может помочь посадить того, кто это устроил.
You mean for the people trying to convict her? На людей, которые хотят посадить её?
I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict. Уже скоро я должен уехать отсюда и начать новую жизнь, а ты все равно нашел способ уничтожить всё и посадить меня в тюрьму.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
But his evidence alone was not enough to convict them. Но одних лишь его показаний для обвинения было недостаточно.
If we ask for it and get denied, all the public will hear is there's enough evidence to convict. Если мы запросим его, и нам откажут, то будет публично объявлено, что доказательств достаточно для обвинения.
Mr. Shaqibel denied all the accusations against him, stressing that no evidence was available to convict him. Г-н Шакибел отверг все выдвинутые против него обвинения, подчеркнув, что нет никаких доказательств для его осуждения.
The Committee insists on the fact that a criminal court may convict a person only when there is no reasonable doubt of his or her guilt, and it is for the prosecution to dispel any such doubt. Комитет настаивает на том, что уголовный суд может осудить какое-либо лицо лишь в отсутствие всяких разумных сомнений в его виновности, и именно стороне обвинения надлежит рассеивать любые такие сомнения.
The Appeals Chamber held that the Tribunal may refer cases only to States with a capacity to charge and convict for those international crimes listed in the Tribunal's statute. Апелляционная камера постановила, что Трибунал может передавать дела только тем государствам, которые могут предъявлять обвинения и выносить приговоры за международные преступления, указанные в Уставе Трибунала.
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
It makes him look like a convict or a masseuse, but I think it works on him. Это выглядит как будто ты зэк или массажист, но мне кажется ему идет.
So, you wanted a weapon, convict? Т ы хотел оружия, зэк?
Time to take your medication, convict. Время приема лекарства, зэк.
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
I've been drivin' rigs a long time, convict. Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
No jury in Cornwall would convict me of that. Никакой суд в Корнуолле не станет в этом обвинять.
How about we question him before we convict him? Как насчет того что бы задать ему пару вопросов, прежде чем обвинять.
Let's not convict them just yet, okay? Давайте пока не будем никого обвинять, ок?
The court should also be given the power to convict an accused of a lesser crime if the elements of this lesser crime are also elements of the offence for which he is charged. Кроме того, суду следует предоставить право обвинять обвиняемого в менее тяжком преступлении, если элементы состава этого менее тяжкого преступления также являются элементами правонарушения, в котором он обвиняется.
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
At least seven votes are required to convict a person indicted. Необходимо как минимум семь голосов для вынесения обвинительного приговора.
In the event that the prosecution fails to present sufficient evidence to convict, the defendant should be acquitted; Если обвинению не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора, обвиняемый должен быть оправдан;
The conclusion of judge Kenneth Grant states: "I am satisfied that this case would be decided by influence and pressure on the judge to convict... whatever the strength or weakness of the prosecution case". Заключительный вывод судьи Кеннета Гранта гласит: «Я нахожу, что это дело будет определяться влиянием и давлением на судью для вынесения обвинительного приговора... независимо от сильной или слабой позиции обвинения».
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Больше примеров...