Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
Well, that's not enough to convict. Что ж, этого недостаточно для того чтобы осудить.
Without Liz, I don't think we can convict Jimmy Valentine. Без Лиз мы не сможем осудить Валентайна.
You can't convict a man on that. Человека нельзя осудить за это.
Italy's investigating magistrates have consistently refused to accept the popularity and electoral power of a business tycoon whom they have tried to convict for many years. Итальянские судьи-следователи последовательно отказывались принимать популярную и избирательную власть воротил бизнеса, которых они пытались осудить на протяжении многих лет.
You'll never convict her for hindering prosecution or anything else. Вы не сможете осудить её за препятствие правосудию или за что-то ещё.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
On 6 July, the convict Mitar Vasiljević was transferred to Austria to serve his prison sentence. 6 июля осужденный Митар Васильевич был передан в Австрию для отбывания своего наказания.
In cases provided for by points 1 and 2 of part 1 of this Article correspondingly an acquitted person or a convict shall be released from detention by court directly from the courtroom. З. В случаях, предусмотренных пунктами 1 и 2 части 1 настоящей статьи, соответственно оправданный или осужденный освобождаются судом из-под стражи немедленно в зале судебного заседания.
However, even after the due process of the law, the convict may petition the President for clemency and secure a pardon or have his death sentence commuted to a term of imprisonment. Тем не менее даже после рассмотрения дела с соблюдением процессуальных гарантий осужденный может обратиться с петицией к президенту, прося о помиловании или прощении, и может рассчитывать на замену смертного приговора тюремным заключением.
If a convict files a complaint against this resolution with the Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government, the prison governor is obliged to forward it to the Ministry together with the relevant documents. Если осужденный подает жалобу на такое постановление в Министерство юстиции, администрации и местного самоуправления, начальник тюрьмы обязан препроводить ее в Министерство вместе с соответствующими документами.
HIV positive convict in District Prison Doboj was released from serving the sentence in 1999, while in the prison in Banja Luka HIV positive convict serves the sentence of 2 years and 6 months. Осужденный районной тюрьмы в Добоже, инфицированный ВИЧ, был освобожден от отбывания наказания в 1999 году, а инфицированный ВИЧ заключенный из тюрьмы города Банья-Лука отбывает срок тюремного заключения в 2 года и 6 месяцев.
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
Ricky Whittle as Shadow Moon, a former convict who becomes Mr. Wednesday's bodyguard. Рики Уиттл - Тень Мун, бывший заключенный, который становится телохранителем Мистера Среды.
The convict may have a more accurate eye. Может быть, заключенный имеет меткий глаз.
We've got a 60-year-old convict and a lab rat. Там остался шестидесятилетний старик заключенный и лабораторная крыса.
This isn't a stadium, convict! Мы не на стадионе, заключенный!
An escaped convict from the asylum has escaped, and he's mental and he's on the loose and stuff. Сбежавший заключенный из психбольницы сбежал, и он псих и он свободен и все такое.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
Might jeopardize your ability to convict me of all those murders. Может поставить под угрозу способность и меня обвинить во всех этих убийствах.
Do I wish I could convict this company criminally? Хотелось бы мне обвинить эту компанию по уголовной статье?
Now I've got everything I need to convict your boy, except for motive, means and opportunity. Теперь у меня есть все, чтобы обвинить вашего мальчишку, кроме мотива, средства и возможности для преступления.
In court, maybe, but it doesn't mean we can't get it out there, convict her in the press. Для суда, возможно, но это не значит, что мы не можем сделать это отсюда, обвинить ее в прессе.
Trying to convict him is like trying to convict the first person who installed a telephone. Попытка обвинить его равнозначна обвинению того, кто первым установил телефон.
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
Five to convict, six to acquit, And one question mark. Пятеро за осуждение, шестеро за освобождение, один знак вопроса.
11 to acquit, 1 to convict. 11 за освобождение, 1 за осуждение.
The report further underlines the lack of fair trial, and considers that it is unacceptable to continue to hold in detention or to convict anyone, solely on the basis of their political beliefs or non-violent activities. В упомянутом докладе также подчеркивается отсутствие справедливого судебного разбирательства и отмечается, что содержание под стражей или осуждение того или иного лица лишь на основе его политических убеждений или ненасильственных действий является неприемлемой практикой.
And those six years aren't going away without information necessary to find and convict Ortiz... I'm not worried about a conviction, Andrea. И эти шесть лет с него не снимут без информации, необходимой для поиска и осуждения Ортиса меня не волнует осуждение, Андреа.
It was conducting a range of projects intended to prevent and eliminate trafficking in the Philippines, to protect victims and help them readapt, and to convict those responsible for trafficking. Он осуществляет ряд проектов, направленных на пресечение торговли людьми на Филиппинах, на защиту жертв и на их реадаптацию, а также на розыск и осуждение виновных в торговле людьми.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
Every single convict will spit in my eye, view me as a leper, treat me like a dog, so tell me, why? Каждый каторжник плюнет мне в глаза, будет смотреть, как на прокажённого, пинать меня, как собаку, зачем мне всё это?
He's an escaped convict! Он - беглый каторжник!
There's a man there, an escaped convict. Там беглый, каторжник.
Valjean confesses to Marius that he is an escaped convict and must go away because his presence endangers Cosette ("Valjean's Confession"), making Marius promise never to tell Cosette. Вальжан признаётся Мариусу, что он беглый каторжник, и говорит, что должен уйти, поскольку его присутствие подвергает опасности Козетту («Valjean's Confession», рус.
If a convict attacks a soldier, the convict must hang. Если каторжник нападает на солдата, он должен быть повешен.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
Folks don't want a convict on the payroll. Людям в штате не нужен преступник.
'There's an escaped convict in the yard. 'на территории станции беглый преступник.
An alien convict is hiding in your spare room disguised as a man and a dog, and some other aliens are about to incinerate your house. Инопланетный преступник прячется У тебя в комнате для гостей, притворялся мужчиной с собакой, а другие инопланетяне хотят сжечь твой дом.
He's a convict, sir. Он преступник, сэр.
Because there's nothing more dangerous than a convict on the run. Потому что нет ничего опаснее, чем беглый преступник.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
There's no jury in this state that will convict him, and you know it. Там нет судей которые будут осуждать его, и ты это знаешь.
He believed also to have the right... I try and convict. Он тоже думал что имеет право... осуждать меня.
The decisions on whom to investigate and indict, and to convict or acquit, must be based on the evidence and not serve to advance the political agenda of one or another political group. Решения о том, в отношении кого проводить расследования и выносить обвинительные заключения, кого осуждать или оправдывать, должны основываться на доказательствах и не должны служить политическим целям той или иной политической группировки.
The money won't convict him. Деньги не будут осуждать его.
Sir Nigel RODLEY requested the delegation to respond to his earlier question on the treatment of fatal police shootings, in view of the alleged reluctance to prosecute, convict or sentence appropriately in such cases. Сэр Найджел РОДЛИ просит делегацию ответить на заданный им ранее вопрос относительно принятия мер в ситуациях гибели людей при применении полицией стрелкового оружия с учетом якобы имеющего место нежелания привлекать к ответственности или надлежащим образом осуждать виновных в таких случаях.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
Proof, if proof were needed, to convict both Powell and Enderbury. Вещдок, если нужно доказательство, чтобы посадить и Пауэлла, и Эндербери.
I've got enough to convict you. У меня достаточно оснований, чтобы посадить вас.
If you can convict them without my help, then do it. Если вы можете посадить их без моей помощи, то делайте это.
You mean for the people trying to convict her? На людей, которые хотят посадить её?
I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict. Уже скоро я должен уехать отсюда и начать новую жизнь, а ты все равно нашел способ уничтожить всё и посадить меня в тюрьму.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
You can't convict without motive. Без мотива нет обвинения.
The problem is, we don't have enough evidence to convict any one of them alone. Проблема в том, что у нас недостаточно улик для обвинения кого-либо.
Portillo and his associates were absolved of all embezzlement charges on May 9, 2011 by a Guatemalan court that determined that prosecutors, Guatemala's Public Ministry, did not present sufficient evidence to convict the former president. 9 мая 2011 с Портильо и его соратников были сняты все обвинения, поскольку, по мнению суда гватемальская прокуратура не смогла предоставить достаточно доказательств вины бывшего президента.
The Committee insists on the fact that a criminal court may convict a person only when there is no reasonable doubt of his or her guilt, and it is for the prosecution to dispel any such doubt. Комитет настаивает на том, что уголовный суд может осудить какое-либо лицо лишь в отсутствие всяких разумных сомнений в его виновности, и именно стороне обвинения надлежит рассеивать любые такие сомнения.
It explained that this constitutes "deterrent sentencing", which means that the convict is required to perform the shorter sentence before being subjected to the more severe one when sentenced on more than one count. Замбия объяснила, что это представляет собой "наказание, обладающее сдерживающим эффектом", т.е. заключенный должен отбыть меньшее по сроку наказание до отбывания большего срока, если он осужден по более чем одному пункту обвинения.
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
It makes him look like a convict or a masseuse, but I think it works on him. Это выглядит как будто ты зэк или массажист, но мне кажется ему идет.
What's a convict like you doing in a pretty girl's loft? Что зэк вроде тебя может делать в квартире красивой девушки?
Time to take your medication, convict. Время приема лекарства, зэк.
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
You are lucky, convict. Т ебе повезло, зэк!
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
How about we question him before we convict him? Как насчет того что бы задать ему пару вопросов, прежде чем обвинять.
Let's not convict them just yet, okay? Давайте пока не будем никого обвинять, ок?
The court should also be given the power to convict an accused of a lesser crime if the elements of this lesser crime are also elements of the offence for which he is charged. Кроме того, суду следует предоставить право обвинять обвиняемого в менее тяжком преступлении, если элементы состава этого менее тяжкого преступления также являются элементами правонарушения, в котором он обвиняется.
I would like to examine, one more time, why the two of you feel that it is ethical to convict on such scant evidence. Я хотела бы еще раз спросить, почему вы двое, считаете этичным обвинять человека на основании таких скудных улик.
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
At least seven votes are required to convict a person indicted. Необходимо как минимум семь голосов для вынесения обвинительного приговора.
The conclusion of judge Kenneth Grant states: "I am satisfied that this case would be decided by influence and pressure on the judge to convict... whatever the strength or weakness of the prosecution case". Заключительный вывод судьи Кеннета Гранта гласит: «Я нахожу, что это дело будет определяться влиянием и давлением на судью для вынесения обвинительного приговора... независимо от сильной или слабой позиции обвинения».
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Rather, the judges discuss in their opinions whether, in general, statements made in police stations that are subsequently retracted in court can be considered as sufficiently conclusive evidence to convict a defendant. Судьи скорее анализируют в своих мнениях вопрос о том, могут ли в целом показания, которые даны в полицейских участках и от которых впоследствии отказываются в суде, считаться достаточно убедительным доказательством для вынесения обвинительного приговора подсудимому.
Больше примеров...