Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
Insofar as fair and impartial justice requires independent decisions on whom to indict and to convict free of political pressure, this strategy may prove an obstacle. Поскольку справедливый и беспристрастный процесс отправления правосудия требует принятия - без всякого политического давления - объективных решений о том, кого следует обвинить в совершении преступлений и осудить, эта стратегия может стать препятствием.
The criminal justice system is designed to convict and punish the guilty as well as to offer the abuser an opportunity for treatment and rehabilitation. Назначение системы уголовного правосудия заключается в том, чтобы осудить и подвергнуть наказанию виновного, а также предоставить лицу, злоупотребляющему наркотиками, возможность пройти курс лечения и реабилитации.
Further, it has indicated that only a court of law, observing the presumption of innocence, may try and convict a person for a crime. Кроме того, он указал на то, что только суд, соблюдающий принцип презумпции невиновности, может привлечь к ответственности и осудить какое-либо лицо за совершение преступления.
I've already got one that's confessed and all the evidence I need to convict her. У меня уже есть одна, которая во всём созналась, и у меня есть все доказательства, чтобы осудить её.
It is alleged that uniformed police, who doubt the judiciary's ability to convict those they apprehend, often summarily execute suspected criminals, as well as young street children, rather than apprehend them. Утверждается, что полицейские, которые сомневаются в способности судебных органов осудить арестованных ими правонарушителей, часто без соответствующего судебного разбирательства осуществляют казни подозреваемых, а также нередко предпочитают убивать бездомных детей, вместо того чтобы их задерживать.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
The convict shall be subject to day release jobs at a farming colony, industrial undertaking or a similar establishment. Осужденный освобождается в дневное время для выполнения работ на ферме, промышленном предприятии или в аналогичном учреждении.
If the convict disobeys the rules he has to serve his sentence in a prison. Если осужденный не соблюдает эти правила, то он должен отбывать срок своего приговора в тюрьме.
Under the Criminal Sanctions Enforcement Act, a convict who believes that his rights were violated during his sentence, "or because of other irregularities", may appeal to the warden of the institution in which he is serving his sentence. Согласно закону об исполнении уголовных наказаний осужденный, считающий, что его права были ущемлены в вынесенном ему приговоре или "в силу других нарушений", может подать апелляцию надзирателю учреждения, где он отбывает свой приговор.
Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. Согласно статье 408 Уголовно-процессуального кодекса, осужденный имеет право обращения с жалобой на данную судом оценку доказательств в рамках процедуры пересмотра "в порядке надзора".
The convict had escaped from the penitentiary 1 year and 26 days before the end of the sentence. Осужденный самовольно оставил расположение колонии за 1 год и 26 суток до истечения срока наказания.
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
He's a 26-year-old convict who still hasn't taken responsibility for his actions. Он 26-летний заключенный, не желающий брать на себя ответственность за совершённое.
To tell you the truth... to me, he looked like any other convict. По правде говоря... для меня он выглядел, как любой другой заключенный.
We've got a 60-year-old convict and a lab rat. Там остался шестидесятилетний старик заключенный и лабораторная крыса.
We have an escaped convict! У нас сбежавший заключенный!
Accordingly, the convict shall first be examined at the health center of prison, and where this is not possible, in the convict wards of State or university hospitals. Таким образом, заключенный должен быть сначала осмотрен в тюремной больнице, а где это невозможно - в отделениях для заключенных государственных или университетских клиник».
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
The evidence that led me to convict Edward Seton was considered too terrible to be made public. Улики, которые позволили мне обвинить Эдварда Ситона были признаны слишком ужасными, чтобы подвергать их огласке.
They convened a panel to convict him. Они созвали комиссию, чтобы обвинить его.
Are we trying to convict or exonerate Despereaux? Мы пытаемся обвинить или оправдать Десперо?
Would it be right to convict a well-respected police officer because a drug dealer killed his colleague? Будет ли справедливо обвинить уважаемого полицейского в том, что наркоторговец убил его коллегу?
Trying to convict him is like trying to convict the first person who installed a telephone. Попытка обвинить его равнозначна обвинению того, кто первым установил телефон.
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
Prosecute and convict key perpetrators of violence, including gender-based violence; strengthen national capacity for the prosecution of perpetrators of genocide. Судебное преследование и осуждение ключевых исполнителей актов насилия, включая насилие по признаку пола; укрепление национального потенциала для судебного преследования лиц, виновных в совершении актов геноцида.
3.2 According to the author, there was no evidence to convict her brother. 3.2 По словам автора, никаких доказательств, оправдывающих осуждение ее брата, не имеется.
The domestic legislation in force includes severe measures to prevent any arbitrary detention as well as to prosecute and convict the responsible in case such actions may occur. Действующее национальное законодательство включает строгие меры, направленные на предотвращение любого произвольного задержания, а также преследование и осуждение лиц, виновных в том случае, когда могут иметь место подобные действия.
And those six years aren't going away without information necessary to find and convict Ortiz... I'm not worried about a conviction, Andrea. И эти шесть лет с него не снимут без информации, необходимой для поиска и осуждения Ортиса меня не волнует осуждение, Андреа.
Judge Callahan said he was giving them two forms - one for conviction and one for acquittal, but he supplied the jury with only a form to convict. Каллахан сказал, что он примет от них лишь два ответа - осуждение или оправдание, но он ожидает от присяжных только осуждения.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
In 1789 former convict James Ruse produced the first successful wheat harvest in NSW. В 1789 году бывший каторжник Джеймс Рьюз вырастил первый успешный урожай пшеницы в Новом Южном Уэльсе.
Is a convict at leisure any different from a soldier at leisure? Каторжник в часы досуга чем-то отличается от солдата на досуге?
Are you in a hurry, convict? Ты спешишь, каторжник?
Timothy Beard, a pardoned convict and former innkeeper from Campbelltown in New South Wales was the first European to occupy the area. Тимоти Бёрд, прощённый каторжник и бывший трактирщик из Кэмпбеллтауна в Новом Южном Уэльсе, стал первым европейцем, занявшим этот район.
A convict strikes a soldier, the convict hangs. Каторжник ударил солдата - каторжника вешают.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
He's in chains because he's a convict. Он в цепях, потому что он преступник.
Well, a convict is no comrade of mine. Да, преступник мне не товарищ.
Escaped convict in the area... tall guy, dark hair, wearing a robe. Где-то здесь беглый преступник: высокий, темноволосый, в халате.
They run him for warrants, see he's an escaped convict, and then send him to Rikers until he gets transferred back upstate. Они пробили его по базе, увидели, что он беглый преступник и отправили его в Райкерс до перевода обратно на север.
I mistook you for a convict I have made a false report Думал я, что Вы - преступник, Сделал ложный я донос.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
Some harmonization was therefore necessary because the court must be able to independently indict and convict individuals guilty of such acts. В этом случае необходимо определенное согласование, поскольку суд должен иметь возможность в условиях полной независимости привлекать к ответственности и осуждать лиц, признанных виновными в совершении таких актов.
Australia had adopted laws and other measures to deter, prosecute and convict those responsible for such activities, to seize the proceeds from those crimes and take care of the victims. Австралия приняла законы и другие меры, призванные предотвращать такие действия, привлекать к суду и осуждать ответственных за это лиц, изымать доходы, полученные в результате этих преступлений, и оказывать помощь потерпевшим.
Freedom of expression is the foundation of democracy, and the Government is taking steps to ensure the effective enjoyment of this right, while leaving it up to the courts to convict those who abuse this freedom. Свобода выражения мнений является фундаментом демократии, и правительство принимает меры в целях ее эффективной реализации, оставляя судебным органам право осуждать лиц, виновных в превышении установленных рамок при реализации своей свободы выражения мнений.
The money won't convict him. Деньги не будут осуждать его.
There's no way in hell they'll convict me. И за то, что я закрыл дорогу в ад, вряд ли кто-то будет осуждать меня.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
Proof, if proof were needed, to convict both Powell and Enderbury. Вещдок, если нужно доказательство, чтобы посадить и Пауэлла, и Эндербери.
I've got enough to convict you. У меня достаточно оснований, чтобы посадить вас.
This could help us convict the guy responsible. Это может помочь посадить того, кто это устроил.
They might convict me for the one thing I didn't do. Меня могут посадить за то единственное, чего я не совершал.
You mean for the people trying to convict her? На людей, которые хотят посадить её?
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
But we're helpless unless we get actual evidence to convict them. Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
If we ask for it and get denied, all the public will hear is there's enough evidence to convict. Если мы запросим его, и нам откажут, то будет публично объявлено, что доказательств достаточно для обвинения.
The problem is, we don't have enough evidence to convict any one of them alone. Проблема в том, что у нас недостаточно улик для обвинения кого-либо.
Portillo and his associates were absolved of all embezzlement charges on May 9, 2011 by a Guatemalan court that determined that prosecutors, Guatemala's Public Ministry, did not present sufficient evidence to convict the former president. 9 мая 2011 с Портильо и его соратников были сняты все обвинения, поскольку, по мнению суда гватемальская прокуратура не смогла предоставить достаточно доказательств вины бывшего президента.
It explained that this constitutes "deterrent sentencing", which means that the convict is required to perform the shorter sentence before being subjected to the more severe one when sentenced on more than one count. Замбия объяснила, что это представляет собой "наказание, обладающее сдерживающим эффектом", т.е. заключенный должен отбыть меньшее по сроку наказание до отбывания большего срока, если он осужден по более чем одному пункту обвинения.
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
It makes him look like a convict or a masseuse, but I think it works on him. Это выглядит как будто ты зэк или массажист, но мне кажется ему идет.
Time to take your medication, convict. Время приема лекарства, зэк.
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
You are lucky, convict. Т ебе повезло, зэк!
I've been drivin' rigs a long time, convict. Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
No jury in Cornwall would convict me of that. Никакой суд в Корнуолле не станет в этом обвинять.
Let's not convict them just yet, okay? Давайте пока не будем никого обвинять, ок?
The court should also be given the power to convict an accused of a lesser crime if the elements of this lesser crime are also elements of the offence for which he is charged. Кроме того, суду следует предоставить право обвинять обвиняемого в менее тяжком преступлении, если элементы состава этого менее тяжкого преступления также являются элементами правонарушения, в котором он обвиняется.
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official. Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО.
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
In the event that the prosecution fails to present sufficient evidence to convict, the defendant should be acquitted; Если обвинению не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора, обвиняемый должен быть оправдан;
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
The current procedure allowing judges to remit cases for further investigation, as in cases where the prosecutor has failed to provide sufficient evidence to convict, should be repealed. следует отменить нынешнюю процедуру, позволяющую судьям направлять дела для проведения дальнейшего расследования, что имеет место в тех случаях, когда прокурору не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Rather, the judges discuss in their opinions whether, in general, statements made in police stations that are subsequently retracted in court can be considered as sufficiently conclusive evidence to convict a defendant. Судьи скорее анализируют в своих мнениях вопрос о том, могут ли в целом показания, которые даны в полицейских участках и от которых впоследствии отказываются в суде, считаться достаточно убедительным доказательством для вынесения обвинительного приговора подсудимому.
Больше примеров...