Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
Now that is motive, that is opportunity, and that is enough for any jury to convict you. Это мотив, возможность, и этого достаточно для присяжных, чтобы осудить вас.
How can a district attorney lose when he fails to convict an innocent person? Как может окружной прокурор проиграть, если речь идет о том, что он не может осудить невиновного?
In the event that the accused pleads guilty, this confession must be recorded; the Court is then free to convict the defendant on the basis of that confession. Если обвиняемый признает себя виновным, признание им своей вины заносится в протокол судебного заседания; после этого Суд может осудить обвиняемого на основе этого признания.
80's... intent to convict. 80 - намерение осудить.
It is therefore inconceivable that the Supreme Court could have been pressured by an ousted president to convict the author. Трудно себе представить, чтобы изгнанный президент оказывал давление на Верховный суд, требуя осудить автора сообщения.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
In cases provided for by points 1 and 2 of part 1 of this Article correspondingly an acquitted person or a convict shall be released from detention by court directly from the courtroom. З. В случаях, предусмотренных пунктами 1 и 2 части 1 настоящей статьи, соответственно оправданный или осужденный освобождаются судом из-под стражи немедленно в зале судебного заседания.
However, even after the due process of the law, the convict may petition the President for clemency and secure a pardon or have his death sentence commuted to a term of imprisonment. Тем не менее даже после рассмотрения дела с соблюдением процессуальных гарантий осужденный может обратиться с петицией к президенту, прося о помиловании или прощении, и может рассчитывать на замену смертного приговора тюремным заключением.
The convict is entitled to oral or written complaint to the director of the institution, who is obliged to examine the complaint and make a decision on it within 15 days. Осужденный имеет право на обращение с устной или письменной жалобой к директору пенитенциарного учреждения, который обязан рассмотреть эту жалобу и принять по ней решение в течение 15 дней.
Under the Criminal Sanctions Enforcement Act, a convict who believes that his rights were violated during his sentence, "or because of other irregularities", may appeal to the warden of the institution in which he is serving his sentence. Согласно закону об исполнении уголовных наказаний осужденный, считающий, что его права были ущемлены в вынесенном ему приговоре или "в силу других нарушений", может подать апелляцию надзирателю учреждения, где он отбывает свой приговор.
Complaints and appeals against court judgements must be submitted within 10 days of the announcement of the judgement and, for a convict remanded in custody, within 10 days of receiving a copy of the judgement жалоба и представление на приговор суда первой инстанции могут быть принесены в течение десяти суток со дня провозглашения приговора, а если осужденный содержится под стражей, срок обжалования приговора исчисляется со дня вручения ему копии приговора;
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
Ricky Whittle as Shadow Moon, a former convict who becomes Mr. Wednesday's bodyguard. Рики Уиттл - Тень Мун, бывший заключенный, который становится телохранителем Мистера Среды.
Perhaps kinky convict and wicked warden. Соблазнительный заключенный и шаловливая надзирательница, например.
We've got a 60-year-old convict and a lab rat. Там остался шестидесятилетний старик заключенный и лабораторная крыса.
According to paragraph (3) of section 2 of the Rules on the Enforcement of Punishment, no convict can be subject to discrimination on the grounds of his national or ethnic origin, religion, political conviction, social group, gender or wealth. Согласно пункту З) раздела 2 Правил о порядке применения наказания заключенный не может подвергаться дискриминации по признаку его национального или этнического происхождения, религии, политических убеждений, социальной группы, пола или имущественного положения.
When she arrives home, her son tells her the story in the cemetery, as it was a dream he had, but she realizes that it actually happened and the convict is the man she just left in the hotel. Когда Лили приезжает домой, Тома рассказывает ей историю, случившуюся с ним на кладбище, выдавая её за свой сон, но она понимает, что это произошло на самом деле, а заключенный - это парень, с которым она только что рассталась в гостинице.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
It'll be easy for a jury to convict him like before. Присяжным будет нетрудно обвинить его и в этот раз.
The evidence that led me to convict Edward Seton was considered too terrible to be made public. Улики, которые позволили мне обвинить Эдварда Ситона были признаны слишком ужасными, чтобы подвергать их огласке.
What about any evidence that could possibly exonerate or... convict Dr. Addy? Как насчет улик, способных, возможно, оправдать или... обвинить доктора Эдди?
ASA didn't have enough to convict the guy who did it, so Rixton's unit went after him. Не было достаточно улик, чтобы обвинить того, кто это сделал, так что отдел Рикстона сам решил разобраться.
It's bad enough that we're using a rule to convict kids of crimes they didn't commit, but to not give them their proper day in court? Мало того, что мы используем закон, позволяющий обвинить их в преступлении, которого они не совершали, но лишить их права на защиту в суде?
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
11 to convict, 1 to acquit. 11 за осуждение, 1 за освобождение.
Five to convict, six to acquit, And one question mark. Пятеро за осуждение, шестеро за освобождение, один знак вопроса.
And those six years aren't going away without information necessary to find and convict Ortiz... I'm not worried about a conviction, Andrea. И эти шесть лет с него не снимут без информации, необходимой для поиска и осуждения Ортиса меня не волнует осуждение, Андреа.
Judge Callahan said he was giving them two forms - one for conviction and one for acquittal, but he supplied the jury with only a form to convict. Каллахан сказал, что он примет от них лишь два ответа - осуждение или оправдание, но он ожидает от присяжных только осуждения.
It was conducting a range of projects intended to prevent and eliminate trafficking in the Philippines, to protect victims and help them readapt, and to convict those responsible for trafficking. Он осуществляет ряд проектов, направленных на пресечение торговли людьми на Филиппинах, на защиту жертв и на их реадаптацию, а также на розыск и осуждение виновных в торговле людьми.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
In 1789 former convict James Ruse produced the first successful wheat harvest in NSW. В 1789 году бывший каторжник Джеймс Рьюз вырастил первый успешный урожай пшеницы в Новом Южном Уэльсе.
A convict is going to kill me. Каторжник собирается убить меня.
Two soldiers and another convict. Два солдата и каторжник.
There's a man there, an escaped convict. Там беглый, каторжник.
I'll see you in the morning, convict. Увидимся утром, каторжник.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
Folks don't want a convict on the payroll. Людям в штате не нужен преступник.
An alien convict is hiding in your spare room disguised as a man and a dog, and some other aliens are about to incinerate your house. Инопланетный преступник прячется У тебя в комнате для гостей, притворялся мужчиной с собакой, а другие инопланетяне хотят сжечь твой дом.
They run him for warrants, see he's an escaped convict, and then send him to Rikers until he gets transferred back upstate. Они пробили его по базе, увидели, что он беглый преступник и отправили его в Райкерс до перевода обратно на север.
Call him an escaped convict. Скажите, что это беглый преступник.
Because there's nothing more dangerous than a convict on the run. Потому что нет ничего опаснее, чем беглый преступник.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
As stressed, the Penal Code makes it possible to convict all members of such an organization and the Associations Act allows it to be disbanded after conviction. Как уже подчеркивалось, Уголовный кодекс позволяет осуждать всех членов такой организации, а закон об ассоциациях предусматривает ее роспуск после осуждения.
The national criminal justice system should not only aim to arrest, try and convict individuals suspected of engaging in drug-related criminal activities but should also aim to disrupt the operations of drug-trafficking organizations and put them out of business. З. Усилия национальной системы уголовного правосудия должны быть направлены не только на то, чтобы арестовывать и осуждать лиц, подозреваемых в участии в связанной с наркотиками преступной деятельности, но также и на пресечение действий организаций, занимающихся оборотом наркотиков, и их ликвидацию.
The decisions on whom to investigate and indict, and to convict or acquit, must be based on the evidence and not serve to advance the political agenda of one or another political group. Решения о том, в отношении кого проводить расследования и выносить обвинительные заключения, кого осуждать или оправдывать, должны основываться на доказательствах и не должны служить политическим целям той или иной политической группировки.
The money won't convict him. Деньги не будут осуждать его.
Sir Nigel RODLEY requested the delegation to respond to his earlier question on the treatment of fatal police shootings, in view of the alleged reluctance to prosecute, convict or sentence appropriately in such cases. Сэр Найджел РОДЛИ просит делегацию ответить на заданный им ранее вопрос относительно принятия мер в ситуациях гибели людей при применении полицией стрелкового оружия с учетом якобы имеющего место нежелания привлекать к ответственности или надлежащим образом осуждать виновных в таких случаях.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
So here's the list of all the people that Penny Marchand claims her mom helped to convict. Итак, вот список всех людей, которых мама Пенни Маршан помогла посадить.
Proof, if proof were needed, to convict both Powell and Enderbury. Вещдок, если нужно доказательство, чтобы посадить и Пауэлла, и Эндербери.
I've got enough to convict you. У меня достаточно оснований, чтобы посадить вас.
This could help us convict the guy responsible. Это может помочь посадить того, кто это устроил.
If you can convict them without my help, then do it. Если вы можете посадить их без моей помощи, то делайте это.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
But we're helpless unless we get actual evidence to convict them. Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
Do you know how much pressure I am under to convict this man? Вы знаете какое давление оказывается на меня из-за обвинения этого человека?
Which makes you wonder: What does it say about the human mind that we can find such paltry evidence to be compelling enough to convict a man? Это заставляет задуматься: что же можно сказать о человеческом разуме, раз нам достаточно таких пустяковых доказательств для обвинения человека?
Mr. Shaqibel denied all the accusations against him, stressing that no evidence was available to convict him. Г-н Шакибел отверг все выдвинутые против него обвинения, подчеркнув, что нет никаких доказательств для его осуждения.
Portillo and his associates were absolved of all embezzlement charges on May 9, 2011 by a Guatemalan court that determined that prosecutors, Guatemala's Public Ministry, did not present sufficient evidence to convict the former president. 9 мая 2011 с Портильо и его соратников были сняты все обвинения, поскольку, по мнению суда гватемальская прокуратура не смогла предоставить достаточно доказательств вины бывшего президента.
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
It makes him look like a convict or a masseuse, but I think it works on him. Это выглядит как будто ты зэк или массажист, но мне кажется ему идет.
What's a convict like you doing in a pretty girl's loft? Что зэк вроде тебя может делать в квартире красивой девушки?
Time to take your medication, convict. Время приема лекарства, зэк.
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
I've been drivin' rigs a long time, convict. Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
No jury in Cornwall would convict me of that. Никакой суд в Корнуолле не станет в этом обвинять.
How about we question him before we convict him? Как насчет того что бы задать ему пару вопросов, прежде чем обвинять.
Let's not convict them just yet, okay? Давайте пока не будем никого обвинять, ок?
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official. Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО.
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
In the event that the prosecution fails to present sufficient evidence to convict, the defendant should be acquitted; Если обвинению не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора, обвиняемый должен быть оправдан;
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
The current procedure allowing judges to remit cases for further investigation, as in cases where the prosecutor has failed to provide sufficient evidence to convict, should be repealed. следует отменить нынешнюю процедуру, позволяющую судьям направлять дела для проведения дальнейшего расследования, что имеет место в тех случаях, когда прокурору не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Rather, the judges discuss in their opinions whether, in general, statements made in police stations that are subsequently retracted in court can be considered as sufficiently conclusive evidence to convict a defendant. Судьи скорее анализируют в своих мнениях вопрос о том, могут ли в целом показания, которые даны в полицейских участках и от которых впоследствии отказываются в суде, считаться достаточно убедительным доказательством для вынесения обвинительного приговора подсудимому.
Больше примеров...