Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
And enough evidence to convict you. L... И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
One story, based on the facts or not, that will persuade that person to not convict our client. Одной версии - и неважно базируется она на фактах или нет, - которой будет придерживаться этот человек, чтобы не осудить нашего клиента.
Lily's information may not be enough to convict Bart, but it may be enough to bluff a confession out of him. Информации Лили может и недостаточна для того, чтобы осудить Барта Но ее может быть достаточно для того, чтобы он дал признательные показания.
For example, article 20, paragraph 2, of ICCPR and article 13, paragraph 5, of the ACHR ban the advocacy of hatred. Thus, in order to convict someone under either provision it is necessary to prove advocacy with the intent to sow hatred. Таким образом, для того чтобы осудить какое-либо лицо на основании любого из этих положений, необходимо доказать факт пропаганды с намерением посеять ненависть.
You'll never convict her for hindering prosecution or anything else. Вы не сможете осудить её за препятствие правосудию или за что-то ещё.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
If the convict disobeys the rules he has to serve his sentence in a prison. Если осужденный не соблюдает эти правила, то он должен отбывать срок своего приговора в тюрьме.
(b) The convict who has been sentenced to an imprisonment term in Latvia or to arrest for a term that is not less than four months. Ь) осужденный приговорен к тюремному заключению в Латвии или к лишению свободы на срок не менее четырех месяцев.
If a convict files a complaint against this resolution with the Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government, the prison governor is obliged to forward it to the Ministry together with the relevant documents. Если осужденный подает жалобу на такое постановление в Министерство юстиции, администрации и местного самоуправления, начальник тюрьмы обязан препроводить ее в Министерство вместе с соответствующими документами.
A Presidential Commission on Commuting Sentences with a reputation for making humane recommendations, that is, recommendations for commutation of the death penalty, reviews all cases whether or not the convict petitions the Commission. Президентская комиссия по смягчению приговоров, имеющая репутацию вынесения гуманных рекомендаций, т.е. рекомендаций о замене смертной казни иным наказанием, рассматривает все такие дела, независимо от того, подает ли осужденный жалобу в эту Комиссию.
A period of imprisonment or exile, from the age of 14-years old, is considered as a period of working experience, increased three times, regardless of whether or not the convict had worked during the imprisonment or deportation. Срок тюремного заключения или ссылки, начиная с возраста 14 лет, засчитывается в трудовой стаж из расчета один год за три, независимо от того, трудился осужденный в период заключения или депортации или нет.
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
One more acquitted person remains in Arusha, and one convict will be released in December after having served his sentence. Еще одно оправданное лицо остается в Аруше и еще один заключенный будет освобожден в декабре после окончания срока заключения.
He's a 26-year-old convict who still hasn't taken responsibility for his actions. Он 26-летний заключенный, не желающий брать на себя ответственность за совершённое.
The convict may have a more accurate eye. Может быть, заключенный имеет меткий глаз.
HIV positive convict in District Prison Doboj was released from serving the sentence in 1999, while in the prison in Banja Luka HIV positive convict serves the sentence of 2 years and 6 months. Осужденный районной тюрьмы в Добоже, инфицированный ВИЧ, был освобожден от отбывания наказания в 1999 году, а инфицированный ВИЧ заключенный из тюрьмы города Банья-Лука отбывает срок тюремного заключения в 2 года и 6 месяцев.
Ralph's an escaped convict who's stealing from an old lady. Ральф - заключенный, ворующий у старой дамы.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
Can't convict on just DNA. Нельзя обвинить только на основании ДНК.
Put you on the stand so the jury definitely has enough evidence - to convict Gina? Вызвать тебя как свидетеля, чтобы у присяжных были все основания обвинить Джину?
Moreover, more than half of the Ivorians who crossed at Tasla village remain free, and the Panel is unaware of any further attempts to apprehend them or any investigations to convict those Ivorians presently in jail. Кроме того, более половины ивуарийцев, которые пересекли границу у деревни Тасла, остаются на свободе, и Группе неизвестно ни о каких дальнейших попытках задержать их или провести какое-либо расследование для того, чтобы обвинить тех ивуарийцев, которые в настоящее время находятся в тюрьме.
Insofar as fair and impartial justice requires independent decisions on whom to indict and to convict free of political pressure, this strategy may prove an obstacle. Поскольку справедливый и беспристрастный процесс отправления правосудия требует принятия - без всякого политического давления - объективных решений о том, кого следует обвинить в совершении преступлений и осудить, эта стратегия может стать препятствием.
Trying to convict him is like trying to convict the first person who installed a telephone. Попытка обвинить его равнозначна обвинению того, кто первым установил телефон.
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
11 to convict, 1 to acquit. 11 за осуждение, 1 за освобождение.
11 to acquit, 1 to convict. 11 за освобождение, 1 за осуждение.
The report further underlines the lack of fair trial, and considers that it is unacceptable to continue to hold in detention or to convict anyone, solely on the basis of their political beliefs or non-violent activities. В упомянутом докладе также подчеркивается отсутствие справедливого судебного разбирательства и отмечается, что содержание под стражей или осуждение того или иного лица лишь на основе его политических убеждений или ненасильственных действий является неприемлемой практикой.
To take all the measures necessary to increase the human, financial and technical resources of the police, prosecutors and judiciary so they have the capacity to investigate, prosecute and convict individuals involved in the offences under the Optional Protocol; Ь) принять все необходимые меры для увеличения людских, финансовых и технических ресурсов полиции, прокуратуры и судебных органов, с тем чтобы они были в состоянии проводить расследования, осуществлять судебное преследование и обеспечивать осуждение лиц, причастных к преступлениям, охватываемых Факультативным протоколом;
3.2 According to the author, there was no evidence to convict her brother. 3.2 По словам автора, никаких доказательств, оправдывающих осуждение ее брата, не имеется.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
If a convict strikes a soldier, it is death. Если каторжник ударил солдата - это смерть.
Every convict must know about this before we assemble. Yes? Каждый каторжник будет поставлен в известность перед сбором.
Two soldiers and another convict. Два солдата и каторжник.
There's a man there, an escaped convict. Там беглый, каторжник.
If a convict attacks a soldier, the convict must hang. Если каторжник нападает на солдата, он должен быть повешен.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
'There's an escaped convict in the yard. 'на территории станции беглый преступник.
The escaped convict was found at an abandoned - Сбежавший преступник был найден в заброшенном...
You're the convict in the family. Это ты у нас преступник.
Because there's nothing more dangerous than a convict on the run. Потому что нет ничего опаснее, чем беглый преступник.
I mistook you for a convict I have made a false report Думал я, что Вы - преступник, Сделал ложный я донос.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
He believed also to have the right... I try and convict. Он тоже думал что имеет право... осуждать меня.
The State party is not obliged to prosecute and convict someone in every single criminal case. Государство-участник не обязано преследовать и осуждать кого-либо в каждом отдельно взятом уголовном деле.
The money won't convict him. Деньги не будут осуждать его.
The key question is whether the power to try and to convict in absentia does not carry the risk of transforming the court into a totally ineffectual body. Основной вопрос заключается в том, чтобы установить, не будет ли предоставление права судить и осуждать заочно источником опасности превращения суда в орган, лишенный всякой эффективности.
Sir Nigel RODLEY requested the delegation to respond to his earlier question on the treatment of fatal police shootings, in view of the alleged reluctance to prosecute, convict or sentence appropriately in such cases. Сэр Найджел РОДЛИ просит делегацию ответить на заданный им ранее вопрос относительно принятия мер в ситуациях гибели людей при применении полицией стрелкового оружия с учетом якобы имеющего место нежелания привлекать к ответственности или надлежащим образом осуждать виновных в таких случаях.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
So here's the list of all the people that Penny Marchand claims her mom helped to convict. Итак, вот список всех людей, которых мама Пенни Маршан помогла посадить.
I've got enough to convict you. У меня достаточно оснований, чтобы посадить вас.
They might convict me for the one thing I didn't do. Меня могут посадить за то единственное, чего я не совершал.
If you can convict them without my help, then do it. Если вы можете посадить их без моей помощи, то делайте это.
You mean for the people trying to convict her? На людей, которые хотят посадить её?
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
If we ask for it and get denied, all the public will hear is there's enough evidence to convict. Если мы запросим его, и нам откажут, то будет публично объявлено, что доказательств достаточно для обвинения.
The Committee insists on the fact that a criminal court may convict a person only when there is no reasonable doubt of his or her guilt, and it is for the prosecution to dispel any such doubt. Комитет настаивает на том, что уголовный суд может осудить какое-либо лицо лишь в отсутствие всяких разумных сомнений в его виновности, и именно стороне обвинения надлежит рассеивать любые такие сомнения.
The Appeals Chamber held that the Tribunal may refer cases only to States with a capacity to charge and convict for those international crimes listed in the Tribunal's statute. Апелляционная камера постановила, что Трибунал может передавать дела только тем государствам, которые могут предъявлять обвинения и выносить приговоры за международные преступления, указанные в Уставе Трибунала.
In voir dire, she presented as open, impartial, but based on her physical reactions to the prosecution's evidence, it's likely she'll vote to convict. На предварительном допросе свидетелей она предстала как открытая, цельная натура, но основываясь на ее физических реакциях на доказательства стороны обвинения, вероятнее всего предположить, что она проголосует за обвинение.
It explained that this constitutes "deterrent sentencing", which means that the convict is required to perform the shorter sentence before being subjected to the more severe one when sentenced on more than one count. Замбия объяснила, что это представляет собой "наказание, обладающее сдерживающим эффектом", т.е. заключенный должен отбыть меньшее по сроку наказание до отбывания большего срока, если он осужден по более чем одному пункту обвинения.
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
So, you wanted a weapon, convict? Т ы хотел оружия, зэк?
What's a convict like you doing in a pretty girl's loft? Что зэк вроде тебя может делать в квартире красивой девушки?
Well, convict, that gift was granted. Т ак вот, зэк! И награда была дарована!
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
You are lucky, convict. Т ебе повезло, зэк!
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
How about we question him before we convict him? Как насчет того что бы задать ему пару вопросов, прежде чем обвинять.
Let's not convict them just yet, okay? Давайте пока не будем никого обвинять, ок?
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official. Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО.
I would like to examine, one more time, why the two of you feel that it is ethical to convict on such scant evidence. Я хотела бы еще раз спросить, почему вы двое, считаете этичным обвинять человека на основании таких скудных улик.
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
At least seven votes are required to convict a person indicted. Необходимо как минимум семь голосов для вынесения обвинительного приговора.
In the event that the prosecution fails to present sufficient evidence to convict, the defendant should be acquitted; Если обвинению не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора, обвиняемый должен быть оправдан;
The conclusion of judge Kenneth Grant states: "I am satisfied that this case would be decided by influence and pressure on the judge to convict... whatever the strength or weakness of the prosecution case". Заключительный вывод судьи Кеннета Гранта гласит: «Я нахожу, что это дело будет определяться влиянием и давлением на судью для вынесения обвинительного приговора... независимо от сильной или слабой позиции обвинения».
The current procedure allowing judges to remit cases for further investigation, as in cases where the prosecutor has failed to provide sufficient evidence to convict, should be repealed. следует отменить нынешнюю процедуру, позволяющую судьям направлять дела для проведения дальнейшего расследования, что имеет место в тех случаях, когда прокурору не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Больше примеров...