Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
Where there is sufficient evidence of guilt, the court may convict the suspect. При наличии достаточных доказательств вины суд может осудить подозреваемого.
Thus, in order to convict someone under either provision it is necessary to prove advocacy with the intent to sow hatred. Таким образом, для того чтобы осудить какое-либо лицо на основании любого из этих положений, необходимо доказать факт пропаганды с намерением посеять ненависть.
And no jury would ever convict him on her testimony alone. Никто из присяжных не сможет осудить его на одних только ее показаниях.
Mr Garnier preferred to convict an innocent man rather than let another judge undermine him Месье Гарнье предпочёл осудить невинного человека, чем позволить другому судье подорвать его авторитет.
Joseph Dredd is the most famous of the Street Judges that patrol Mega-City One, empowered to instantly convict, sentence, and sometimes execute offenders. Джозеф Дредд является самым известным из судей, которые патрулируют улицы Мега-Сити Один, он способен мгновенно осудить правонарушителя и привести приговор в исполнение.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
If in the places mentioned a convict became disabled, he/she shall get a disability pension, regardless of the length of his/her working experience. Если в вышеуказанных местах осужденный стал инвалидом, то он получает пенсию по инвалидности вне зависимости от продолжительности своего рабочего стажа.
The allegations were refuted by the Prison Administration, since the convict had thrown a vessel containing food at a warder and tried to attack him physically. Тюремная администрация отвергла эти заявления, поскольку осужденный швырнул в надзирателя сосуд с пищей и пытался совершить на него физическое нападение.
When the sentences did not exceed six months of imprisonment, the convict could serve out the sentence in an institution in which employment would be modestly rewarded. Если предусмотренное наказание не превышает шести месяцев тюремного заключения, осужденный может отбывать наказание в учреждении, где за работу выплачивается умеренное вознаграждение.
A period of imprisonment or exile, from the age of 14-years old, is considered as a period of working experience, increased three times, regardless of whether or not the convict had worked during the imprisonment or deportation. Срок тюремного заключения или ссылки, начиная с возраста 14 лет, засчитывается в трудовой стаж из расчета один год за три, независимо от того, трудился осужденный в период заключения или депортации или нет.
HIV positive convict in District Prison Doboj was released from serving the sentence in 1999, while in the prison in Banja Luka HIV positive convict serves the sentence of 2 years and 6 months. Осужденный районной тюрьмы в Добоже, инфицированный ВИЧ, был освобожден от отбывания наказания в 1999 году, а инфицированный ВИЧ заключенный из тюрьмы города Банья-Лука отбывает срок тюремного заключения в 2 года и 6 месяцев.
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
He's a 26-year-old convict who still hasn't taken responsibility for his actions. Он 26-летний заключенный, не желающий брать на себя ответственность за совершённое.
To tell you the truth... to me, he looked like any other convict. По правде говоря... для меня он выглядел, как любой другой заключенный.
We've got a 60-year-old convict and a lab rat. Там остался шестидесятилетний старик заключенный и лабораторная крыса.
We have an escaped convict! У нас сбежавший заключенный!
So how does an escaped convict from Rikers Island end up in the middle of Central Park without anyone seeing him? И как же заключенный, сбежавший с острова Рикерс, оказался посреди Центрального парка, и никто его не видел?
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
It'll be easy for a jury to convict him like before. Присяжным будет нетрудно обвинить его и в этот раз.
To convict someone of a capital crime the State must prove intent. Чтобы обвинить кого-то в тяжком преступлении, Штат должен доказать намерение.
What about any evidence that could possibly exonerate or... convict Dr. Addy? Как насчет улик, способных, возможно, оправдать или... обвинить доктора Эдди?
Put you on the stand so the jury definitely has enough evidence - to convict Gina? Вызвать тебя как свидетеля, чтобы у присяжных были все основания обвинить Джину?
It's bad enough that we're using a rule to convict kids of crimes they didn't commit, but to not give them their proper day in court? Мало того, что мы используем закон, позволяющий обвинить их в преступлении, которого они не совершали, но лишить их права на защиту в суде?
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
11 to convict, 1 to acquit. 11 за осуждение, 1 за освобождение.
Prosecute and convict key perpetrators of violence, including gender-based violence; strengthen national capacity for the prosecution of perpetrators of genocide. Судебное преследование и осуждение ключевых исполнителей актов насилия, включая насилие по признаку пола; укрепление национального потенциала для судебного преследования лиц, виновных в совершении актов геноцида.
The report further underlines the lack of fair trial, and considers that it is unacceptable to continue to hold in detention or to convict anyone, solely on the basis of their political beliefs or non-violent activities. В упомянутом докладе также подчеркивается отсутствие справедливого судебного разбирательства и отмечается, что содержание под стражей или осуждение того или иного лица лишь на основе его политических убеждений или ненасильственных действий является неприемлемой практикой.
The domestic legislation in force includes severe measures to prevent any arbitrary detention as well as to prosecute and convict the responsible in case such actions may occur. Действующее национальное законодательство включает строгие меры, направленные на предотвращение любого произвольного задержания, а также преследование и осуждение лиц, виновных в том случае, когда могут иметь место подобные действия.
Judge Callahan said he was giving them two forms - one for conviction and one for acquittal, but he supplied the jury with only a form to convict. Каллахан сказал, что он примет от них лишь два ответа - осуждение или оправдание, но он ожидает от присяжных только осуждения.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
Right now you are an escaped convict, and we are accomplices in your breakout. Сейчас ты беглый каторжник, и мы, являемся соучастниками твоего побега.
Are you in a hurry, convict? Ты спешишь, каторжник?
Two soldiers and another convict. Два солдата и каторжник.
There's a man there, an escaped convict. Там беглый, каторжник.
I'll see you in the morning, convict. Увидимся утром, каторжник.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
Well, a convict is no comrade of mine. Да, преступник мне не товарищ.
Well, convict... Time to open your present. Ну что ж, преступник пока показать тебе твой подарок.
'There's an escaped convict in the yard. 'на территории станции беглый преступник.
Reyes gives it to the convict, the convict gives it to our letter writer. Рэйес передает его преступнику, преступник передаёт его нашему автору писем.
It was a time period during which every offender, convict and exile could freely come into the City for two days before and two days after the Festivity, while nobody could held him accountable. Vlaha) - период из нескольких дней, начинавшийся за два дня до и заканчивающийся через два дня после праздника, в течение которого даже преступник, изгнанный из города мог свободно приехать в город, и при этом никто не имел права задержать.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
He believed also to have the right... I try and convict. Он тоже думал что имеет право... осуждать меня.
The State party is not obliged to prosecute and convict someone in every single criminal case. Государство-участник не обязано преследовать и осуждать кого-либо в каждом отдельно взятом уголовном деле.
The national criminal justice system should not only aim to arrest, try and convict individuals suspected of engaging in drug-related criminal activities but should also aim to disrupt the operations of drug-trafficking organizations and put them out of business. З. Усилия национальной системы уголовного правосудия должны быть направлены не только на то, чтобы арестовывать и осуждать лиц, подозреваемых в участии в связанной с наркотиками преступной деятельности, но также и на пресечение действий организаций, занимающихся оборотом наркотиков, и их ликвидацию.
The money won't convict him. Деньги не будут осуждать его.
The key question is whether the power to try and to convict in absentia does not carry the risk of transforming the court into a totally ineffectual body. Основной вопрос заключается в том, чтобы установить, не будет ли предоставление права судить и осуждать заочно источником опасности превращения суда в орган, лишенный всякой эффективности.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
Proof, if proof were needed, to convict both Powell and Enderbury. Вещдок, если нужно доказательство, чтобы посадить и Пауэлла, и Эндербери.
I've got enough to convict you. У меня достаточно оснований, чтобы посадить вас.
This could help us convict the guy responsible. Это может помочь посадить того, кто это устроил.
They might convict me for the one thing I didn't do. Меня могут посадить за то единственное, чего я не совершал.
You mean for the people trying to convict her? На людей, которые хотят посадить её?
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
But his evidence alone was not enough to convict them. Но одних лишь его показаний для обвинения было недостаточно.
You can't convict without motive. Без мотива нет обвинения.
Which makes you wonder: What does it say about the human mind that we can find such paltry evidence to be compelling enough to convict a man? Это заставляет задуматься: что же можно сказать о человеческом разуме, раз нам достаточно таких пустяковых доказательств для обвинения человека?
In voir dire, she presented as open, impartial, but based on her physical reactions to the prosecution's evidence, it's likely she'll vote to convict. На предварительном допросе свидетелей она предстала как открытая, цельная натура, но основываясь на ее физических реакциях на доказательства стороны обвинения, вероятнее всего предположить, что она проголосует за обвинение.
You got enough to convict? У вас хватит материалов для обвинения?
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
It makes him look like a convict or a masseuse, but I think it works on him. Это выглядит как будто ты зэк или массажист, но мне кажется ему идет.
So, you wanted a weapon, convict? Т ы хотел оружия, зэк?
What's a convict like you doing in a pretty girl's loft? Что зэк вроде тебя может делать в квартире красивой девушки?
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
You are lucky, convict. Т ебе повезло, зэк!
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
No jury in Cornwall would convict me of that. Никакой суд в Корнуолле не станет в этом обвинять.
The court should also be given the power to convict an accused of a lesser crime if the elements of this lesser crime are also elements of the offence for which he is charged. Кроме того, суду следует предоставить право обвинять обвиняемого в менее тяжком преступлении, если элементы состава этого менее тяжкого преступления также являются элементами правонарушения, в котором он обвиняется.
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official. Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО.
I would like to examine, one more time, why the two of you feel that it is ethical to convict on such scant evidence. Я хотела бы еще раз спросить, почему вы двое, считаете этичным обвинять человека на основании таких скудных улик.
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
At least seven votes are required to convict a person indicted. Необходимо как минимум семь голосов для вынесения обвинительного приговора.
In the event that the prosecution fails to present sufficient evidence to convict, the defendant should be acquitted; Если обвинению не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора, обвиняемый должен быть оправдан;
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Rather, the judges discuss in their opinions whether, in general, statements made in police stations that are subsequently retracted in court can be considered as sufficiently conclusive evidence to convict a defendant. Судьи скорее анализируют в своих мнениях вопрос о том, могут ли в целом показания, которые даны в полицейских участках и от которых впоследствии отказываются в суде, считаться достаточно убедительным доказательством для вынесения обвинительного приговора подсудимому.
Больше примеров...