Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
Cooperation was required in order to protect other potential victims and to prosecute and convict those responsible. Сотрудничество требуется, чтобы защитить других потенциальных жертв и привлечь к ответственности и осудить виновных.
Henney's rotten, but there's enough to convict. Хенни прогнил, но этого достаточно, чтобы осудить.
In death, Carl has given us more than enough to convict you. В конце концов, Карл дал нам более чем достаточно, чтобы осудить вас.
How can a district attorney lose when he fails to convict an innocent person? Как может окружной прокурор проиграть, если речь идет о том, что он не может осудить невиновного?
Isn't it true that you came to my house under false pretenses, because your department had previously failed to convict me on some trumped-up charges? Правда ли, что вы были в моём доме под ложным предлогом, потому что ранее вашему управлению не удалось осудить меня по каким-то сфабрикованным обвинениям?
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
Nevertheless, it has been reported that a convict was executed without the knowledge of his lawyers. Тем не менее было сообщение о том, что один осужденный был казнен без уведомления его адвокатов108.
If in the places mentioned a convict became disabled, he/she shall get a disability pension, regardless of the length of his/her working experience. Если в вышеуказанных местах осужденный стал инвалидом, то он получает пенсию по инвалидности вне зависимости от продолжительности своего рабочего стажа.
The allegations were refuted by the Prison Administration, since the convict had thrown a vessel containing food at a warder and tried to attack him physically. Тюремная администрация отвергла эти заявления, поскольку осужденный швырнул в надзирателя сосуд с пищей и пытался совершить на него физическое нападение.
A convict has a right to spend three hours in a special prison room once every three months with their spouse, children or other close person. Раз в три месяца осужденный имеет право провести в специальном помещении тюрьмы три часа со своими супругой (супругом), детьми или другими близкими лицами.
If a convict files a complaint against this resolution with the Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government, the prison governor is obliged to forward it to the Ministry together with the relevant documents. Если осужденный подает жалобу на такое постановление в Министерство юстиции, администрации и местного самоуправления, начальник тюрьмы обязан препроводить ее в Министерство вместе с соответствующими документами.
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
I am the escaped convict, and you will all reap my fire. Это я, сбежавший заключенный, а вы все сейчас познаете мое пламя.
Noah, it's a good university, And you're a convict. Ноа, это хороший университет, а ты - заключенный.
We've got a 60-year-old convict and a lab rat. Там остался шестидесятилетний старик заключенный и лабораторная крыса.
An escaped convict from the asylum has escaped, and he's mental and he's on the loose and stuff. Сбежавший заключенный из психбольницы сбежал, и он псих и он свободен и все такое.
When she arrives home, her son tells her the story in the cemetery, as it was a dream he had, but she realizes that it actually happened and the convict is the man she just left in the hotel. Когда Лили приезжает домой, Тома рассказывает ей историю, случившуюся с ним на кладбище, выдавая её за свой сон, но она понимает, что это произошло на самом деле, а заключенный - это парень, с которым она только что рассталась в гостинице.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
Can't convict on just DNA. Нельзя обвинить только на основании ДНК.
It'll be easy for a jury to convict him like before. Присяжным будет нетрудно обвинить его и в этот раз.
And that is all you need to know to convict him Of his crimes. И это все, что вам нужно знать, чтобы обвинить его в его преступлениях.
Put you on the stand so the jury definitely has enough evidence - to convict Gina? Вызвать тебя как свидетеля, чтобы у присяжных были все основания обвинить Джину?
You were under intense pressure to convict someone for the Northbrook killings, weren't you? Общество просто вынуждало вас обвинить кого-нибудь в нотрбрукских убийствах, не так ли?
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
According to the Government all the above-mentioned detainees have been through committal proceedings, at which a Magistrate found that there was a case against each on which a reasonable jury could convict. Правительство отмечает, что в отношении всех вышеупомянутых задержанных были соблюдены процедуры заключения под стражу, в рамках которых судья установил, что против каждого есть улики, обоснованно допускающие осуждение.
To take all the measures necessary to increase the human, financial and technical resources of the police, prosecutors and judiciary so they have the capacity to investigate, prosecute and convict individuals involved in the offences under the Optional Protocol; Ь) принять все необходимые меры для увеличения людских, финансовых и технических ресурсов полиции, прокуратуры и судебных органов, с тем чтобы они были в состоянии проводить расследования, осуществлять судебное преследование и обеспечивать осуждение лиц, причастных к преступлениям, охватываемых Факультативным протоколом;
The Court has held that "it would be a travesty of justice to convict a person merely on a confession without any other corroborative grounds" (case of Krishnapillai Nageswaran as reported in The Island of 13 September 1994). Суд постановил, что "осуждение лица лишь на основании признания без каких-либо других доказательств представляло бы собой искажение правосудия" (дело Кришнапилая Нагесварана, освещенное в издании "Айленд" за 13 сентября 1994 года).
The domestic legislation in force includes severe measures to prevent any arbitrary detention as well as to prosecute and convict the responsible in case such actions may occur. Действующее национальное законодательство включает строгие меры, направленные на предотвращение любого произвольного задержания, а также преследование и осуждение лиц, виновных в том случае, когда могут иметь место подобные действия.
It was conducting a range of projects intended to prevent and eliminate trafficking in the Philippines, to protect victims and help them readapt, and to convict those responsible for trafficking. Он осуществляет ряд проектов, направленных на пресечение торговли людьми на Филиппинах, на защиту жертв и на их реадаптацию, а также на розыск и осуждение виновных в торговле людьми.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
If a convict strikes a soldier, it is death. Если каторжник ударил солдата - это смерть.
In 1789 former convict James Ruse produced the first successful wheat harvest in NSW. В 1789 году бывший каторжник Джеймс Рьюз вырастил первый успешный урожай пшеницы в Новом Южном Уэльсе.
Is a convict at leisure any different from a soldier at leisure? Каторжник в часы досуга чем-то отличается от солдата на досуге?
A convict is going to kill me. Каторжник собирается убить меня.
If a convict attacks a soldier, the convict must hang. Если каторжник нападает на солдата, он должен быть повешен.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
He's in chains because he's a convict. Он в цепях, потому что он преступник.
Well, convict... Time to open your present. Ну что ж, преступник пока показать тебе твой подарок.
If a convict turns out to be innocent, his execution cannot be undone. Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
'There's an escaped convict in the yard. 'на территории станции беглый преступник.
They run him for warrants, see he's an escaped convict, and then send him to Rikers until he gets transferred back upstate. Они пробили его по базе, увидели, что он беглый преступник и отправили его в Райкерс до перевода обратно на север.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
There's no jury in this state that will convict him, and you know it. Там нет судей которые будут осуждать его, и ты это знаешь.
He believed also to have the right... I try and convict. Он тоже думал что имеет право... осуждать меня.
Some harmonization was therefore necessary because the court must be able to independently indict and convict individuals guilty of such acts. В этом случае необходимо определенное согласование, поскольку суд должен иметь возможность в условиях полной независимости привлекать к ответственности и осуждать лиц, признанных виновными в совершении таких актов.
The court should be given the power to convict an accused for an attempt to commit or an abetment of the crime for which he is charged. Суд должен иметь право осуждать обвиняемого за попытку к совершению преступления или подстрекательству к совершению преступления, в котором он обвиняется.
Sir Nigel RODLEY requested the delegation to respond to his earlier question on the treatment of fatal police shootings, in view of the alleged reluctance to prosecute, convict or sentence appropriately in such cases. Сэр Найджел РОДЛИ просит делегацию ответить на заданный им ранее вопрос относительно принятия мер в ситуациях гибели людей при применении полицией стрелкового оружия с учетом якобы имеющего место нежелания привлекать к ответственности или надлежащим образом осуждать виновных в таких случаях.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
AUSA Rivers failed to convict LeMond Bishop on RICO charges and is now going after his lawyer as retribution. Обвинителю Риверсу не удалось посадить ЛеМонда Бишопа по обвинению в рекете и организованной преступности, и теперь он преследует его адвоката в качестве возмездия.
So here's the list of all the people that Penny Marchand claims her mom helped to convict. Итак, вот список всех людей, которых мама Пенни Маршан помогла посадить.
Proof, if proof were needed, to convict both Powell and Enderbury. Вещдок, если нужно доказательство, чтобы посадить и Пауэлла, и Эндербери.
I've got enough to convict you. У меня достаточно оснований, чтобы посадить вас.
If you can convict them without my help, then do it. Если вы можете посадить их без моей помощи, то делайте это.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
Do you know how much pressure I am under to convict this man? Вы знаете какое давление оказывается на меня из-за обвинения этого человека?
Which makes you wonder: What does it say about the human mind that we can find such paltry evidence to be compelling enough to convict a man? Это заставляет задуматься: что же можно сказать о человеческом разуме, раз нам достаточно таких пустяковых доказательств для обвинения человека?
The source submits that these charges were used as a pretext by the authorities to detain and convict the singers. Источник полагает, что эти обвинения были использованы властями в качестве предлога для задержания и осуждения музыкантов.
The Appeals Chamber held that the Tribunal may refer cases only to States with a capacity to charge and convict for those international crimes listed in the Tribunal's statute. Апелляционная камера постановила, что Трибунал может передавать дела только тем государствам, которые могут предъявлять обвинения и выносить приговоры за международные преступления, указанные в Уставе Трибунала.
You got enough to convict? У вас хватит материалов для обвинения?
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
It makes him look like a convict or a masseuse, but I think it works on him. Это выглядит как будто ты зэк или массажист, но мне кажется ему идет.
Well, convict, that gift was granted. Т ак вот, зэк! И награда была дарована!
Time to take your medication, convict. Время приема лекарства, зэк.
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
I've been drivin' rigs a long time, convict. Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
No jury in Cornwall would convict me of that. Никакой суд в Корнуолле не станет в этом обвинять.
How, I say, I say, how can you convict him for his actions when he lacks the free will to undertake those actions? Как, я спрашиваю, я спрашиваю, как вы можете обвинять его в этих преступлениях, если ему не хватает свободы воли для совершения этих преступлений?
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official. Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО.
I would like to examine, one more time, why the two of you feel that it is ethical to convict on such scant evidence. Я хотела бы еще раз спросить, почему вы двое, считаете этичным обвинять человека на основании таких скудных улик.
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
At least seven votes are required to convict a person indicted. Необходимо как минимум семь голосов для вынесения обвинительного приговора.
The conclusion of judge Kenneth Grant states: "I am satisfied that this case would be decided by influence and pressure on the judge to convict... whatever the strength or weakness of the prosecution case". Заключительный вывод судьи Кеннета Гранта гласит: «Я нахожу, что это дело будет определяться влиянием и давлением на судью для вынесения обвинительного приговора... независимо от сильной или слабой позиции обвинения».
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Rather, the judges discuss in their opinions whether, in general, statements made in police stations that are subsequently retracted in court can be considered as sufficiently conclusive evidence to convict a defendant. Судьи скорее анализируют в своих мнениях вопрос о том, могут ли в целом показания, которые даны в полицейских участках и от которых впоследствии отказываются в суде, считаться достаточно убедительным доказательством для вынесения обвинительного приговора подсудимому.
Больше примеров...