| These facts by themselves are sufficient to convict him of theft and concealing a crime. | Эти факты сами по себе достаточны, чтобы обвинить его в воровстве и в сокрытии преступления. |
| Well, they need some kind of corroboration to convict you. | Им нужны дополнительные доказательства, чтобы обвинить вас. |
| Can't convict on just DNA. | Нельзя обвинить только на основании ДНК. |
| Branch, to convict someone in a court of law, You must prove they're guilty beyond a reasonable doubt. | Бранч, чтобы обвинить кого-то в суде, тебе нужно доказать, что он виноват вне пределов разумного сомнения. |
| Enough weight to convict you for intent to sell. | И купили столько, что вас можно обвинить в распространении. |
| We don't need Naomi's testimony to convict your client. | Нам не нужны показания Наоми, чтобы обвинить вашего клиента. |
| You can't convict me of anything. | Вы не можете ни в чем меня обвинить. |
| It'll be easy for a jury to convict him like before. | Присяжным будет нетрудно обвинить его и в этот раз. |
| Might jeopardize your ability to convict me of all those murders. | Может поставить под угрозу способность и меня обвинить во всех этих убийствах. |
| You still don't have any evidence to convict him. | У тебя все еще нет доказательств, чтобы обвинить его. |
| If I make mistakes, you can convict me of bad taste. | Сможете обвинить меня в плохом вкусе. |
| The evidence that led me to convict Edward Seton was considered too terrible to be made public. | Улики, которые позволили мне обвинить Эдварда Ситона были признаны слишком ужасными, чтобы подвергать их огласке. |
| They convened a panel to convict him. | Они созвали комиссию, чтобы обвинить его. |
| There's enough here for a jury to convict you. | Для присяжных достаточно, чтобы обвинить вас. |
| We may need her testimony to convict him. | Нам понадобятся её показания, чтобы обвинить его. |
| I did everything in my power to convict Larry Henderson. | Я сделала всё, чтоб обвинить Ларри Хендерсона. |
| To convict someone of a capital crime the State must prove intent. | Чтобы обвинить кого-то в тяжком преступлении, Штат должен доказать намерение. |
| He's just hoping that the jury will find her too sympathetic to convict. | Он всего лишь надеется, что присяжные найдут ее слишком симпатичной, чтоб обвинить. |
| You can't convict a person for something they haven't done yet. | Ты не можешь обвинить человека в чем-то, чего он еще не сделал. |
| Are we trying to convict or exonerate Despereaux? | Мы пытаемся обвинить или оправдать Десперо? |
| We want to convict him of every known crime in the books, | Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, |
| Alfons couldn't be easier to convict if he'd walked into the station and handed himself over. | Альфонса обвинить проще простого, как если он бы сам явился в участок и сдался лично. |
| What about any evidence that could possibly exonerate or... convict Dr. Addy? | Как насчет улик, способных, возможно, оправдать или... обвинить доктора Эдди? |
| Do I wish I could convict this company criminally? | Хотелось бы мне обвинить эту компанию по уголовной статье? |
| Would it be right to convict a well-respected police officer because a drug dealer killed his colleague? | Будет ли справедливо обвинить уважаемого полицейского в том, что наркоторговец убил его коллегу? |