You can't convict a man just 'cause he's got priors. |
Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось. |
No jury in Cornwall would convict me of that. |
Никакой суд в Корнуолле не станет в этом обвинять. |
How about we question him before we convict him? |
Как насчет того что бы задать ему пару вопросов, прежде чем обвинять. |
Let's not convict them just yet, okay? |
Давайте пока не будем никого обвинять, ок? |
The court should also be given the power to convict an accused of a lesser crime if the elements of this lesser crime are also elements of the offence for which he is charged. |
Кроме того, суду следует предоставить право обвинять обвиняемого в менее тяжком преступлении, если элементы состава этого менее тяжкого преступления также являются элементами правонарушения, в котором он обвиняется. |
How, I say, I say, how can you convict him for his actions when he lacks the free will to undertake those actions? |
Как, я спрашиваю, я спрашиваю, как вы можете обвинять его в этих преступлениях, если ему не хватает свободы воли для совершения этих преступлений? |
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official. |
Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО. |
I would like to examine, one more time, why the two of you feel that it is ethical to convict on such scant evidence. |
Я хотела бы еще раз спросить, почему вы двое, считаете этичным обвинять человека на основании таких скудных улик. |