The challenge is to convert this current opportunity into sustainable change for the better. |
Задача заключается в том, чтобы превратить эту нынешнюю реальность в устойчивые изменения к лучшему. |
We must and can convert disarmament into a tool for solidarity and progress. |
Мы можем и должны превратить разоружение в инструмент солидарности и прогресса. |
Others are proposing to convert a national facility into an international enrichment centre. |
Другие стороны предлагают превратить один из национальных объектов в международный центр обогащения. |
At the root of this mentality lies the aspiration of the Greek Cypriot side to convert Cyprus into a Greek Cypriot state. |
В основе этих мировоззрений лежит стремление кипрско-греческой стороны превратить Кипр в кипрско-греческое государство. |
Such data help convert the mosaic of indicators into key measures. |
Такие данные помогают превратить разрозненные показатели в имеющие важное значение меры. |
The Government needed to convert the rhetoric of human rights into reality. |
Правительству необходимо превратить риторику о правах человека в реальность. |
With determination and positive leadership, we can convert these storms into winds favourable to the whole of humankind. |
Действуя решительно и в духе позитивного лидерства, мы сможем превратить эту бурю в попутный ветер для всего человечества. |
We must reform that system, improve it and strengthen it so as to convert it into a genuine democracy. |
Мы должны реформировать эту систему, усовершенствовать и укрепить ее, чтобы превратить ее в подлинно демократическую. |
The challenge was to convert inequalities into digital opportunities and to facilitate ICT access for the least privileged countries and sectors of society. |
Задача заключается в том, чтобы превратить неравенство в цифровых технологиях в цифровые возможности и облегчить доступ к ИКТ для наименее привилегированных стран и слоев общества. |
You could convert it into fuel to power your ships. |
Вы можете превратить ее в топливо для ваших кораблей. |
I wanted to take something bad, and convert it into something good. |
Хотел взять что-то плохое и превратить это во что-то хорошее. |
With this guide I will present this tool and then using photoshop to convert these wonders Brushes that you can use in all your designs. |
В этом руководстве я представлю этот инструмент, и затем с помощью фотомонтажа превратить эти чудеса щетки, которые можно использовать во всех своих проектах. |
They can't convert you if you fight back! |
Они не смогут превратить тебя, если ты будешь бороться! |
You think we can convert this place into a deuterium refinery? |
Думаете, нам удастся превратить это место в цех по переработке дейтерия? |
But if you're interested... for another $20, this book will teach you to convert an actual operating rocket launcher. |
Но если Вам интересно... за дополнительные 20 долларов, эта книга научит Вас, как превратить ее... в настоящее действующее ракетное пусковое устройство. |
Active solar techniques use photovoltaics, concentrated solar power, solar thermal collectors, pumps, and fans to convert sunlight into useful outputs. |
Активные солнечные технологии используют фотовольтаику, концентрированную солнечную энергию (англ.), солнечные коллекторы, насосы и вентиляторы, чтобы превратить солнечное излучение в полезный выход энергии. |
There are plans to convert the original 1825 cell block into a time-specific museum. |
Исторический корпус с тюремными камерами 1825 года планируется превратить в музей. |
The ability to convert intelligence into an instrument of justice depended upon a modern, innovative use of information technology in accordance with the defining principles of full-fledged citizenship. |
Способность превратить интеллект в орудие справедливости зависит от современных новаторских подходов к использованию информационной технологии в соответствии с определяющими принципами гражданственности в полном смысле этого слова. |
Our task here in Barbados is to convert that resolve into concrete action by outlining realistic policies and setting attainable targets in the search for patterns of sustainable development. |
Наша задача здесь, в Барбадосе, заключается в том, чтобы превратить эту решимость в конкретные дела, разработав реалистическую политику и установив реальные цели в поисках схем устойчивого развития. |
Dad, can we let Amy convert everything to the new system? |
Пап, мы можем дать Эми превратить все в новую систему? |
India had emerged as the greatest colonizer State in the world, forcibly annexing areas, trying to convert neighbouring regions into protectorates and sponsoring terrorism. |
Индия превратилась в самое большое государство-колонизатор в мире, которое аннексирует территории силой, пытается превратить соседние регионы в протектораты и поощряет терроризм. |
The unsuccessful Greek Cypriot attempt to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic resulted in the division of the island. |
Безуспешная попытка киприотов-греков превратить Кипр в республику киприотов-греков привела к разделу острова. |
We must bridge the digital divide and convert information technology into a positive factor for education and poverty-reduction so that the information revolution may become truly global. |
Мы должны преодолеть «цифровую пропасть» и превратить информационную технологию в позитивный фактор образования и снижения уровня нищеты, с тем чтобы информационная революция могла стать действительно глобальной. |
Young people, it was recognized, are the key to fighting HIV/AIDS, but understanding how to convert knowledge into behaviour change is difficult but essential. |
Было признано, что ключ к борьбе с ВИЧ/ СПИДом - это молодежь и что крайне важно понимать, как можно превратить знание в изменение моделей поведения, хотя сделать это непросто. |
Also excluded are the activities of the purchasers of agricultural and forestry products who may quickly convert them to waste and add further to global pollution. |
В данном случае исключается также деятельность, осуществляющаяся покупателями сельскохозяйственных и лесных продуктов, которые могут быстро превратить их отходы и тем самым способствовать дальнейшему возрастанию уровня глобального загрязнения. |