First, I call upon all creditor countries to convert into grants all the remaining official bilateral debt of the poorest African countries. |
Во-первых, я призываю все страны-кредиторы конвертировать все не погашенные еще долговые обязательства беднейших африканских стран по официальным двусторонним кредитам в безвозмездные субсидии. |
It was suggested that they should alter their debt structure to longer maturity, and possibly convert their foreign debt to domestic currency debt. |
Им было рекомендовано конвертировать свои долговые обязательства в более долгосрочные инструменты и, по возможности, перевести их из иностранной валюты в национальную. |
A simpler way to convert multiple images from one format to another, instead of using the convert command, for example, is to use mogrify, a utility from the command line available to us thanks to the ImageMagick package. |
Простой способ конвертировать несколько изображений из одного формата в другой, вместо преобразования команду, например, заключается в использовании mogrify, утилиты из командной строки, доступные нам благодаря пакета ImageMagick. |
Now that we have concentrated sunlight, what are we going to put at the center to convert sunlight to electricity? |
Теперь, когда мы сконцентрировали сонечный свет, что мы собираемся поместить в центр, чтобы конвертировать солнечный свет в электричество? |
So we tried to look at all the different heat engines that have been used in history to try and convert sunlight to electricity, or heat to electricity. |
Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество. |
(c) The Court may receive, hold, use, transfer and convert funds, gold, securities or currency of any kind and shall in general enjoy freedom from any form of currency restrictions. |
с) Суд может получать, держать, использовать, передавать и конвертировать фонды, золото, ценные бумаги или валюту любого рода и пользуется вообще свободой от любой формы валютных ограничений. |
Where there is debtor default and disposition of the encumbered assets, it may be necessary to convert the proceeds from the disposition of the encumbered assets so that the secured obligation and the encumbered assets are expressed in the same currency. |
В случае отказа от платежа должника и отчуждения обремененных активов, возможно необходимо будет конвертировать поступления от такого отчуждения обремененных активов, с тем чтобы обеспеченные обязательства и обремененные активы были выражены в одной валюте. |
It has been estimated that Europe would have to devote 70 per cent of its arable lands to agrofuel production to meet these objectives and the United States would have to convert its entire production of maize and soya into ethanol and biodiesel. |
По расчетам, для достижения этих целей 70 процентов пахотных земель Европы пришлось бы использовать для производства агротоплива, а Соединенным Штатам пришлось бы полностью конвертировать производство кукурузы и сои для производства этанола и биодизельного топлива. |
This table should be used to convert the UN ship types, which are used in Inland message 10 to the IMO types which are used in IMO message 5. |
Настоящую таблицу следует использовать с тем, чтобы конвертировать типы судов ООН, которые используются для наземного сообщения 10, применительно к типам судов ИМО, используемым в сообщении ИМО 5. |
(a) may hold and use funds, gold or negotiable instruments of any kind and maintain and operate accounts in any currency and convert any currency held by it into any other currency; |
а) может иметь и использовать фонды, золото или оборотные документы любого рода, иметь и использовать счета в любой валюте и конвертировать любую имеющуюся у нее валюту в любую другую валюту; |
'here just hours to go under the Tools menu and find a nice" Convert Website to Application". |
'Здесь всего за несколько часов, чтобы пойти в меню Инструменты и найти хорошее Конвертировать веб-сайта к применению . |
One can mathematically convert figures obtained from either type of phoropter to the other. |
Существует возможность математически конвертировать числа, полученные с одного типа фороптера в другой. |
Initially we planned to create all objects in 3DStudio MAX and convert in an internal format further. |
Изначально мы планировали все объекты создавать в 3DS MAX и далее конвертировать во внутренний формат. |
During synthesis, catalysts can convert carbon precursors into tubular carbon structures but can also form encapsulating carbon overcoats. |
Во время синтеза катализаторы могут конвертировать углеродсодержащие соединения в трубчатый углерод, при этом они сами как правило становятся частично закапсулированны графитизированными слоями углерода. |
ABBYY FineReader Online is currently available as a Beta version. A registered user can recognize and convert up to 10 pages per day for free. |
АВВУУ FineReader Online работает в режиме бета-версии, любой зарегистрированный пользователь может распознавать и конвертировать до 10 страниц в день бесплатно. |
Practically ADO will not allow it as far as tries convert this names into numeric type that will be unsuccessful. |
На практике ADO этого не позволит, поскольку пытается конвертировать их в численное представление. Естественно, это у него не получается. |
You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides. |
Вы сможете выбрать исходную и конечную папку, определить, что именно конвертировать - документы и/или шаблоны, а также получите много других возможностей. |
It continues to work on a replacement LEU fuel and related fuel fabrication capability for the six remaining high performance research reactors in the United States that cannot convert with existing fuel types. |
Продолжаются работы по переходу на низкообогащенный уран и производству топлива для остальных шести исследовательских реакторов в Соединенных Штатах, которые невозможно конвертировать с использованием существующего топлива. |
There have been times that I have had to convert a film into another format or system, or even cut out certain parts on short notice. |
Иногда мне приходилось конвертировать фильмы в другой формат или для демонстрации на другой системе и даже оперативно вырезать целые фрагменты. |
A final option is to modify the player, capturing the high resolution digital signals before they are fed to internal D/A converters and convert it to S/PDIF, giving full range digital (but only stereo) sound. |
Модифицировать плеер, добавив возможность захватывать цифровые сигналы с полным разрешением перед цифро-аналоговым преобразователем и конвертировать их в S/PDIF, передавая полнодиапазонный (но только стерео) сигнал. |
The Moscow band IC3PEAK - the duo of Nastia Kreslina and Nikolai Kostylev - was the best able to convert the belated Russian fashion for Witch House and gloomy rave mid-2000s into convincing and independent music. |
Московская группа IC3PEAK - дуэт Насти Креслиной и Николая Костылева - смогла конвертировать запоздалую российскую моду на витч-хаус и мрачные рейвы середины 2000-х в убедительную и самостоятельную музыку. |
Sunfire is a mutant with the ability to absorb solar radiation, and convert it to ionize matter into a fiery plasma state which bursts into flame when exposed to oxygen. |
Солнечный огонь является мутантом со способностью поглощать солнечную радиацию и конвертировать её для ионизации вещества в огненную плазму, которая загорается при контакте с кислородом. |
It is advisable to convert current uranium fission-based processes from highly enriched uranium to low enriched uranium using variations of existing technologies while new approaches, such as neutron activation and solution reactors, are developed and assessed for their potential. |
По мере того как разрабатываются и анализируются в плане их перспективности новые подходы, например нейтронная активация и использование растворных реакторов, рекомендуется конвертировать нынешние базирующиеся на расщеплении урана процессы, чтобы перейти от высокообогащенного к низкообогащенному урану с использованием различных уже имеющихся технологий. |
The Departmentivision of International protection reviewed its succession planning for highly specialized legal positions and recommendations have been made to convert two of the posts in the Departmentdivision into expert posts. |
Департамент международной защиты (ДМЗ) пересмотрел свою политику кадрового планирования в отношении должностей, требующих узкоспециальных юридических знаний, и рекомендовал конвертировать два поста в Департаменте в экспертные посты. |
Encourage creditor countries that have not already done so to convert into grants all remaining official bilateral debt of the highly indebted poor countries; beneficiary countries should ensure that these benefits of debt relief are directed towards poverty eradication and social development;-Chair] |
Обратиться к странам-кредиторам, которые еще не сделали этого, с предложением конвертировать в субсидии всю оставшуюся официальную двустороннюю задолженность бедных стран с большой задолженностью; страны-бенефициары должны обеспечить, чтобы эти льготы сокращения бремени задолженности непосредственно использовались для искоренения нищеты и социального развития; - Председатель] |