Английский - русский
Перевод слова Conversion
Вариант перевода Перевод

Примеры в контексте "Conversion - Перевод"

Примеры: Conversion - Перевод
Even conversion from the newer to the older classification cannot always be well done if the principles of classification change between versions of the same classification. Перевод данных из более новой в более старую классификацию тоже не всегда удачно осуществляется в том случае, если изменяются принципы классификации в вариантах одной и той же классификации.
In his budget report, the Secretary-General proposes a net reduction of 77 posts and positions, the redeployment of 122 posts, the reassignment of 42 posts and the conversion of 17 international posts to national posts. В своем докладе о бюджете Генеральный секретарь предлагает чистое сокращение 77 штатных и внештатных должностей, перевод 122 должностей, перепрофилирование 42 должностей и преобразование 17 международных должностей в национальные должности.
The support component staffing establishment reflects the nationalization of one Field Service post, the abolishment of one Field Service post and the conversion of one National General Service temporary position to a post. Штатное расписание компонента поддержки предусматривает перевод одной должности категории полевой службы в категорию национальных сотрудников, упразднение одной должности категории полевой службы и преобразование одной временной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в штатную должность.
The 1987 Final Document stated, in paragraph 34, that "conversion from military to civilian production need not present insurmountable problems" and recommended in paragraph 35 (c) that issues related to conversion be kept under review and further researched. В пункте 34 Заключительного документа 1987 года говорилось, что «перевод военной промышленности на мирные рельсы не должен создавать неразрешимых проблем», а в пункте 35(c) рекомендовалось проводить постоянный обзор вопросов, связанных с конверсией, и дальнейшие исследования в этой области.
The estimates for interpretation, meeting and publishing services include the establishment of 10 interpreter posts through conversion from temporary assistance funds. В смете на устный перевод, обслуживание заседаний и типографские услуги предусматривается использовать средства на временный персонал для создания десяти должностей устных переводчиков.
As the contingent-owned equipment liabilities database will also be converted from the existing Access/Excel format to SQL Server format, the plan is for its conversion to be undertaken concurrently with the development of the troops database. Поскольку база данных об обязательствах, касающихся имущества, принадлежащего контингентам, будет также переведена из ее нынешнего формата Access/Excel в формат сервера SQL, ее перевод в новый формат будет осуществляться одновременно с созданием базы данных, касающихся воинских контингентов.
Those requirements consisted of the establishment of six new posts, through the establishment of two additional posts, one D-1 and one P-5, and the conversion to established posts of one P-4 level post and three General Service posts. В соответствии с этими потребностями предусматривается создание шести новых должностей, включая создание еще двух должностей - одна класса Д-1 и одна класса С-5 - и перевод в штатное расписание одной должности класса С-4 и трех должностей категории общего обслуживания.
(b) In Estonia, a district heating rehabilitation project that, rather than rely on imported oil, supports the replacement of small boilers and their conversion to peat and wood; Ь) осуществляемый в Эстонии проект восстановления районной отопительной системы, предусматривающий замену небольших котелен и их перевод на использование торфа и древесного топлива вместо ввозимой из-за рубежа нефти;
The Conference recognizes the non-proliferation benefits of the conversion of civilian research reactors from high enriched uranium to low enriched uranium fuel and, when this is not feasible, of significant lowering of the level of enrichment, and welcomes the introduction of such conversions, where possible. Конференция признает те положительные последствия для нераспространения, которые имеет перевод гражданских научно-исследовательских реакторов с высокообогащенного урана на топливо из низкообогащенного урана, а в тех случаях, когда это невозможно, значительное понижение степени обогащения, и приветствует внедрение таких конверсионных технологий, когда это возможно.
b/ Includes the proposed conversion from general temporary assistance of two P-5 and two General Service posts. Ь/ Включая предлагаемый перевод 2 должностей С-5 и 2 должностей категории общего обслуживания из временного персонала общего назначения.
(a) Urbanisation process (conversion of land used for other purposes into land used for housing, accessibility from home to major facilities, exposure of dwellings to natural disasters); а) процесс урбанизации (перевод земель из других категорий использования в категорию земель для жилищного строительства, удаленность жилья от основных объектов соцкультбыта и уязвимость жилья к стихийным бедствиям);
By the end 2009, 67 research reactors around the world that had been operating with HEU fuel were shut down or converted to LEU fuel, and another 36 were planned for conversion with existing qualified LEU fuels. К концу 2009 года 67 исследовательских реакторов в мире, которые эксплуатировались с использованием ВОУ топлива, были остановлены или переведены на НОУ топливо, и был запланирован перевод еще 36 реакторов на использование существующих аттестованных видов топлива на основе НОУ.
(a) There is an inability to use United States dollars for importation of goods (conversion to other currencies results in economic loss), and any Cuban charges or payments in that currency are confiscated; а) невозможно использовать доллары США для импорта товаров (перевод в другие валюты сопряжен с экономическими потерями), а любые произведенные Кубой отчисления или платежи в этой валюте конфискуются;
The conversion of buses in Vanuatu and tugboats in the Marshall Islands to run on coconut oil instead of diesel was largely the result of research by independent entrepreneurs who sought a solution for rising fuel prices and a dwindling market for coconut oil. Перевод автобусов в Вануату и буксиров в Маршалловых Островах с дизельного топлива на кокосовое масло главным образом является результатом научных исследований независимых предпринимателей, попытавшихся решить дилемму повышения цен на топливо в условиях снижения цен на кокосовое масло.
Conversion of these technologies and others to peaceful uses can take many forms. Перевод этих и других технологий на использование в мирных целях может принимать различные формы.
Conversion to private ownership of housing will also stimulate investments in renovations and expenditures on household appliances. Перевод в частную собственность жилья будет также стимулировать капиталовложения в обновление жилого фонда и расходы на приобретение бытовых электроприборов.
Conversion of military sites to the production of energy-saving devices Перевод военных объектов на производство энерго-сберегающего оборудования
In the context of the Secretary-General's proposal to introduce a continuing contract, how does the conversion impact on the continuing contract? В контексте предложения Генерального секретаря о введении непрерывных контрактов какие последствия для таких контрактов имеет перевод сотрудников на контракты другой серии?
Changes to the staffing component of the Fund secretariat include the establishment of 15 new posts, the conversion of 3 temporary posts to established posts and the redeployment of 2 posts from Investment Management Service to the secretariat. Изменения в штатном расписании секретариата Фонда включают создание 15 новых должностей, преобразование 3 должностей временного персонала в штатные должности, а также перевод 2 должностей из Службы управления инвестициями в секретариат.
Redeployment from New York to Geneva of general temporary assistance equivalent to the cost of one post at the General Service level and its conversion to an established post Перевод из Нью-Йорка в Женеву временного персонала общего назначения, эквивалентного расходам на одну должность категории общего обслуживания и ее преобразование в штатную должность
(c) The identification of six categories of possible action with respect to staffing: post establishment, post reassignment, post redeployment, post reclassification, post abolition and post conversion. с) определение шести категорий возможных решений, касающихся комплектования штатов: создание должности, перевод должности, перераспределение должности, реклассификация должности, упразднение должности и преобразование должности.
International staff: increase of 3 posts (redeployment of 1 P-4 and 1 P-3 from Headquarters and redeployment from Headquarters and conversion of 1 P-3 from a temporary position to a post) Международный персонал: увеличение на З должности (перевод 1 должности класса С4 и 1 - класса С3 из Центральных учреждений и перевод из Центральных учреждений 1 временной должности класса С3 и ее преобразование в штатную должность)
National staff: increase of 13 posts (conversion of 1 National Professional Officer post from a Field Service post, redeployment of 1 national General Service post from the Office of the Chief of Mission Support, redeployment of 11 national General Service posts from the Finance Section) Национальные сотрудники: увеличение на 13 должностей (преобразование 1 должности сотрудника категории полевой службы в должность национального сотрудника-специалиста, перевод 1 должности национального сотрудника категории общего обслуживания из Канцелярии директора Отдела поддержки миссии, перевод 11 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания из Финансовой секции)
Conversion of books into Braille texts. 305.1 Перевод книг с помощью шрифта Брайля;
b. Review of contractual status of approximately 40 Professional staff on a Secretariat-wide basis for conversion to career appointment for National Competitive Examination candidates: Conversion to permanent: Ь. Рассмотрение контрактного статуса примерно 40 сотрудников категории специалистов во всех подразделениях Секретариата из числа лиц, сдавших национальные конкурсные экзамены, на предмет их перевода на постоянные контракты: перевод на постоянные контракты: