Английский - русский
Перевод слова Contravention
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Contravention - Нарушение"

Примеры: Contravention - Нарушение
2.7 Vigorous enforcement of literacy laws and dissuasive penalties for contravention 2.7 Надежное обеспечение выполнения законов, касающихся распространения грамотности, и наказание за их нарушение, оказывающее сдерживающее воздействие.
Any contravention of the recommendation would amount to an unlawful interference with the home. Любое нарушение этой рекомендации будет представлять собой незаконное посягательство на неприкосновенность жилища.
Under the provisions of the Civil Code, contravention of equal treatment legislation may also constitute an unlawful act. Согласно положениям Гражданского кодекса, нарушение законодательства о равном обращении может являться противозаконным актом.
Any contravention of these principles may result in criminal or disciplinary penalties. Любое нарушение этих принципов может повлечь за собой преследование в уголовном или дисциплинарном порядке.
The Act provides for both civil and criminal sanctions for the contravention of the Act. За нарушение Закона предусмотрены как гражданские, так и уголовные санкции.
This undoubtedly also means contravention of the substantive provisions providing for on environmental protection of the environment. Подобные действия или бездействие также означают нарушение основных положений об охране окружающей среды.
A penalty of up to $10,000 or 12 months imprisonment applies for contravention of this provision. За нарушение этого положения применяется наказание в виде штрафа в размере до 10000 долл. или тюремного заключения сроком до 12 месяцев.
Children under the age of 16 are protected from economic exploitation under the Children Law 1969 and contravention of this legislation is punishable. Детям в возрасте до 16 лет обеспечивается защита от экономической эксплуатации в соответствии с Законом 1969 года о детях, и нарушение этого закона является наказуемым.
This was done in contravention to the action plan initially submitted by the IAA to the UNESCO. Это было сделано в нарушение плана действий, изначально предоставленного УДИ ЮНЕСКО.
The law sets penalties for environmental crime and any contravention of the law may give rise to compensation. Законом предусматривается наказание за экологические правонарушения, и нарушение этого закона дает право на возмещение.
Under the new Constitution of the Kingdom, 1990 any contravention of this provision is punishable by law. В соответствии с новой Конституцией Королевства 1990 года любое нарушение этого положения наказывается по закону.
Moreover, the Bill provides for fines of up to $1 million for contravention of the measures. Далее, за нарушение соответствующих положений законопроект предусматривает наложение штрафов в размере до 1 миллиона долларов.
Any contravention of this provision shall be an offence punishable in accordance with law. Любое нарушение этого положения рассматривается как правонарушение, наказуемое в соответствии с законом.
Likewise, the seven-day period of pre-trial detention permitted by the Act constituted a contravention of article 9 of the Covenant. Точно так же семидневный срок задержания до суда, разрешаемый этим Законом, представляет собой нарушение статьи 9 Пакта.
The penalty shall be doubled whenever the contravention is repeated. Если нарушение повторяется, то размер штрафа увеличивается в два раза .
The legislation prescribes penalties for contravention. В законодательстве предусмотрены штрафы за нарушение.
An equivalent provision exists concerning the contravention of EU sanctions. Аналогичное положение предусмотрено за нарушение санкций ЕС.
That is in absolute contravention of every founding principle of the United Nations. Это абсолютное нарушение всех основополагающих принципов Организации Объединенных Наций.
The penalty for contravention of section 220 of the Penal Code is imprisonment for up to 4 years. За нарушение раздела 220 Уголовного кодекса выносится наказание в виде лишения свободы на срок до 4 лет.
Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto is punishable by fines, imprisonment or both. Любое преднамеренное или непреднамеренное нарушение указанных постановлений или оказание помощи в совершении таких нарушений карается штрафом, тюремным заключением или сочетанием этих наказаний.
It imposes a penalty of two years' imprisonment for contravention of the provision. Нарушение этого положения влечет за собой наказание в виде лишения свободы сроком на два года.
It creates an offence and sets out penalties for the contravention of such an order. Он устанавливает уголовную ответственность и наказание за нарушение такого распоряжения.
Where the contravention is committed through negligence, the penalty shall be a fine or imprisonment for a term not exceeding two years. В тех случаях, когда нарушение совершается по неосторожности, назначается наказание в виде штрафа или тюремного заключения на срок не более двух лет.
Any contravention of the following provisions shall be disregarded with respect to the Druze community: Любое нарушение следующих положений не принимается во внимание в отношении общины друзов:
The Committee is concerned that traditional customary practices, including polygamy, continue to exist in the French overseas territories, in contravention to the provisions of the Convention. Комитет обеспокоен тем, что во Французских заморских территориях в нарушение положений Конвенции продолжают действовать традиционные обычаи, включая многоженство.