Additionally, for proper risk mitigation and cost containment, UNOPS must also improve the SLAs currently in place with UNDP for other services provided, such as payroll, treasury and country office level transaction processing. |
Кроме того, в целях надлежащего смягчения рисков и ограничения расходов ЮНОПС необходимо также усовершенствовать СОУ, уже заключенные с ПРООН по другим видам обслуживания, таким, как расчеты по заработной плате, казначейские услуги и обработка операций на уровне страновых отделений. |
(b) Identify possibilities for cost containment or recovery and revenue earning potential; |
Ь) выявить возможности в плане ограничения расходов и возмещения затрат и осуществления приносящей доход деятельности; |
'Deliberate release' means any intentional introduction into the environment of a GMO or a combination of GMOs for which no specific containment measures are used to [limit] their contact with and to provide a high level of safety for the general population and the environment. |
"Преднамеренное высвобождение" означает любое предумышленное введение в окружающую среду ГИО или комбинации ГИО, в отношении которых не принимаются специальные меры предосторожности для [ограничения] их контакта с населением в целом и окружающей средой и обеспечения высокого уровня безопасности для последних. |
It was noted that the amount of information was vast in such cases, and the information did not tell much more about the actual risks for the environment than the criteria did (i.e. the criteria used to determine the adequate containment level). |
Было отмечено, что в таких случаях речь идет о значительных объемах данных, причем эти данные не дают существенно более подробной информации о фактических рисках для окружающей среды по сравнению с критериями (т.е. критериями, используемыми для определения адекватного уровня ограничения). |
He trusted that his proposed programme budget for the biennium 1996-1997 reflected the mandates received from Member States and their concerns expressed in different forums about the challenges ahead, priorities and cost containment. |
Генеральный секретарь надеется, что в подготовленном им предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов отражены мандаты, полученные от государств-членов, и те опасения, о которых он говорил на различных форумах в отношении будущих проблем, приоритетов и ограничения расходов. |
The need for physical containment must be assessed in close connection with the technical containment required by the prisoner. |
Необходимость применения физических мер ограничения свободы должна оцениваться в тесной связи с применением технических средств ограничения свободы заключенного. |
The institutional, semi-institutional and community levels of care offer different containment options. |
Необходимость применения физических мер ограничения свободы должна оцениваться в тесной связи с применением технических средств ограничения свободы заключенного. |