Английский - русский
Перевод слова Containment
Вариант перевода Хранения

Примеры в контексте "Containment - Хранения"

Примеры: Containment - Хранения
I've been called up to Veronica's office so I can listen to her yell at me about violating containment procedures. Меня вызывали в кабинет Вероники, где я смогу выслушать её вопли о нарушении процедуры хранения.
Of particular importance is the "Categorisation of biological agents according to hazards and categories of containment" (third edition 1994). Особый интерес представляет документ "Категории биологических агентов в соответствии со степенью опасности и категории условий хранения" (третье издание, 1994 год).
This Act is supplemented by several enabling texts, dealing, inter alia, with the transport and monitoring of and accounting for nuclear materials as well as with its containment, surveillance and physical protection. Этот закон дополняется несколькими подзаконными актами, которые, в частности, касаются перевозки ядерных материалов, контроля и отчетности, а также хранения этих материалов, наблюдения за их сохранностью и их физической защиты.
The EU Fluorinated Gases (F-Gas) Regulation covers the containment and recovery of F-Gases by equipment operators. Законоположение Евросоюза по фторсодержащим газам касается хранения и добычи газа операторами машин.
The most common practice today for the containment of mine tailings on land is through the construction of tailings dams, which are then filled with waste materials kept underwater to minimize their oxidation. В настоящее время для хранения рудных хвостов на суше обычно используются специально сооружаемые хвостохранилища, где отходы хранятся под водой в целях сведения к минимуму их окисления.
There's been a breach of the virus containment unit. В помещение для хранения вирусов совершилось проникновение.
Former combatants have recently agreed among themselves on a plan to complete the weapons collection and containment process. Бывшие комбатанты недавно согласовали между собой план завершения сбора оружия и процедуры его хранения.
The hydrogen storage system consists of all components that form the primary high pressure boundary for containment of stored hydrogen. В систему хранения водорода входят все элементы, которые образуют первичный контур высокого давления для изоляции закачанного водорода.
The storage system is defined to include all closure surfaces that provide primary containment of high-pressure hydrogen storage. Под системой хранения понимаются все запорные устройства, которые обеспечивают первичную изоляцию хранящегося под высоким давлением водорода.
The Mission used fuel containment areas to contain fuel waste Миссия использовала площади, предназначенные для хранения горюче-смазочных материалов, для хранения отработанных горюче-смазочных материалов
The containment of the hydrogen within the compressed hydrogen storage system is essential to successfully isolate the hydrogen from the surroundings and down-stream systems. Удержание водорода в системе хранения компримированного водорода является необходимым условием его успешного изолирования от окружающей среды и поднапорных систем.
However, a number of areas for improvement were identified, including fuel transfer and storage containment; oil spill contingency plans; the environmental impact assessment of current activities; air emission filtering and monitoring; and sewage treatment systems. Однако был выявлен ряд областей, требующих улучшения, включая такие, как перегрузка топлива и емкости для его хранения; план действий на случай разливов нефти; текущие мероприятия по оценке экологических последствий; фильтрация и мониторинг атмосферных выбросов; и системы обработки отходов.
He pointed out that between 2002 and 2015 a significant reduction in emissions from banked gases could be achieved by containment, recovery, recycling, destruction and the use of alternatives with less global warming potential. Он отметил, что период с 2002 по 2015 год можно было бы достичь значительного сокращения выбросов из мест хранения газов путем локализации, рекуперации, рециркуляции, уничтожения и использования альтернатив, оказывающих меньшее воздействие на процесс глобального потепления.
This gtr does not apply to vehicles with storage systems using chemical bonding of hydrogen; it applies to vehicles with storage by physical containment of gaseous or liquid hydrogen. Настоящие гтп не применяются к транспортным средствам с системами хранения, в которых происходит химическое связывание водорода; они применяются к транспортным средствам с системами физического изолирования газообразного или сжиженного водорода.
In the case of liquefied gases, the containment shall be approved for a test pressure of not less than the test pressure stipulated for the stored gas in packing instruction P 200 in 4.1.4.1 of RID/ADR. В случае сжиженных газов средство удержания должно быть утверждено для испытательного давления, которое не меньше испытательного давления, указанного в инструкции по упаковке Р 200 в подразделе 4.1.4.1 МПОГ/ДОПОГ для газа, содержащегося в баллоне или системе хранения.
(b) Provide assurance of safe operational integrity regarding the containment of carbon dioxide, based on site-specific information about the geological storage site, potential seepage pathways, and secondary effects of storing carbon dioxide in the geological storage site, such as brine migration; Ь) предоставляет гарантию безопасной эксплуатационной целостности в отношении сдерживания диоксида углерода, основывающуюся на анализе информации о конкретном месте геологического хранения, потенциальных путях просачивания и о таких вторичных последствиях хранения диоксида углерода в месте геологического хранения, как миграция соляного раствора;
Accreditation and permit conditions can impose appropriate containment requirements and physical protection provisions must be met for those facilities dealing with high-risk GMOs. В случае учреждений или компаний, занимающихся ГИО, сопряженными с высоким риском, им необходимо выполнить условия получения соответствующего сертификата и разрешения, которые могут предусматривать выполнение соответствующих требований в отношении обеспечения герметичного хранения таких организмов и их физической защиты.
The liquid containment volume should be at least 125 per cent of the liquid waste volume, taking into account the space taken up by stored items in the containment area. Объем резервуаров для жидкостей должен составлять не менее 125 процентов от объема жидких отходов с учетом места, занимаемого объектами хранения в зоне хранения.