Английский - русский
Перевод слова Containment

Перевод containment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдерживание (примеров 85)
Determine strategy; containment or denial. Определить стратегию; сдерживание или воспрепятствование.
It should be borne in mind that cost containment has only been one factor at issue; policies have also been aimed at, for example, increasing people's participation in the work force. Следует иметь в виду, что сдерживание расходов было одним из действующих факторов, а политика была направлена на то, чтобы, например, увеличить численность рабочей силы.
Too much precious time and too many resources of the international community have been allocated since 1991 to dealing with the aftermath or further containment of the aggressive and destructive energies of the Belgrade political leadership. За период с 1991 года международному сообществу пришлось потратить слишком много драгоценного времени и ресурсов на преодоление последствий или дальнейшее сдерживание агрессивных и деструктивных устремлений политического руководства Белграда.
Cost containment and lower cost options Сдерживание расходов и использование низкозатратных вариантов
Viral containment for the CDC, 2015. Сдерживание болезней в ЦКЗ в 2015-м.
Больше примеров...
Удержания (примеров 106)
The aforementioned machines are usually equipped with an inherently safe design of the means of containment (fuel tank) in accordance with the requirements of Directive 2006/42/EC. Вышеупомянутая техника, как правило, оборудована конструктивно безопасными средствами удержания (топливный бак) в соответствии с требованиями Директивы 2006/42/ЕС.
(c) If the fuel gas containment system is equipped with two valves or more integrated in line, two valves shall be so closed as to be gas-tight under normal conditions of carriage. с) Если система удержания топливного газа оборудована двумя или более последовательно встроенными вентилями, два вентиля должны закрываться таким образом, чтобы обеспечивать газонепроницаемость при нормальных условиях перевозки.
1 The assessment is based on the intrinsic dangerous properties of the goods, the type of containment and the quantity carried. Эта оценка основывается на внутренне присущих грузам опасных свойствах, типе их средств удержания и перевозимом количестве.
If it falls to 15%, the field will collapse and we'll have a containment breach. Когда она упадёт до 15%, поле свернётся и произойдёт прорыв поля удержания.
The text of 5.4.1.1.6 appearing in the 2005 version makes it necessary to prepare new consignment notes/new transport documents for the carriage of empty uncleaned means of containment, even where such consignment notes/transport documents are available from their previous carriage when full. В соответствии с текстом пункта 5.4.1.1.6 редакции 2005 года необходимо составлять, для целей перевозки порожних неочищенных средств удержания продукта, новые накладные/новые транспортные документы, даже если эти документы уже имелись в наличии в ходе предыдущей перевозки, производившейся в наполненном состоянии.
Больше примеров...
Локализация (примеров 13)
Nigeria's prompt containment of the deadly Ebola Virus Disease brought into the country by late Amos Sawyer from Liberia speaks volumes of the impact of the Health Sector within this administration. Оперативная локализация в Нигерии заболевания, вызванного смертельным вирусом Эбола, который был ввезен в страну покойным Амосом Сойером из Либерии, красноречиво свидетельствует о результатах деятельности сектора здравоохранения в нынешнем правительстве.
In this regard, it should be noted that the containment of a disease outbreak at the earliest opportunity and within the smallest geographic area requires the least resources and international efforts should be directed towards early detection, diagnosis, outbreak identification and response. В этом отношении следует отметить, что локализация вспышки заболевания в наикратчайшие сроки и в пределах наименьшего географического района требует наименьших ресурсов, и международные усилия следует направлять на раннее обнаружение, диагностику, идентификацию вспышки и реагирование.
(c) Facets of an operational response, such as: an incident response checklist; conducting an on-scene threat assessment; hazard and risk assessment; personnel safety; containment; evidence recovery; forensic microbiology and investigation; as well as site release; and с) аспекты оперативного реагирования, такие, как контрольный перечень на предмет реагирования на инциденты; проведение оценки угрозы на месте; оценка опасности и риска; безопасность персонала; локализация; собирание свидетельств; судебно-медицинская микробиология и расследование; а также высвобождение площадки; и
Sounds lovely, but I'm concerned about containment. Звучит заманчиво, но меня беспокоит такая "локализация".
Options appraisal and definition of a remediation strategy for contaminated sites (optionsacould include excavation and off-site disposal, ex-situ or in-situ remediation, containment, restricting future use or monitoring). Оценка вариантов и определение стратегии восстановления загрязненных участков (к числу вариантов могут относиться экскавация почв и их удаление за пределы участка, восстановление в пределах или за пределами участка, локализация загрязнения, ограничение будущего использования или мониторинг).
Больше примеров...
Изоляции (примеров 43)
This thing will get bigger before we achieve full containment. Их станет больше до того, как мы добьемся полной изоляции.
We've it isolated down in the containment lab, sir. В изоляции в лаборатории, сэр.
The ISU was requested by one State Party to provide information on various aspects of participation in the CBMs, including the languages of submission and the number of maximum containment facilities and biological defence research and development programmes declared. Одно государство-участник попросило ГИП предоставить информацию по различным аспектам участия в МД, включая языки представления и число объявленных объектов максимальной изоляции и биологических программ оборонных исследований и разработок.
The hydrogen storage system consists of all components that form the primary high pressure boundary for containment of stored hydrogen. В систему хранения водорода входят все элементы, которые образуют первичный контур высокого давления для изоляции закачанного водорода.
Example: Excerpt from CBM form A, Part 1 Research Centres and Laboratories, Q4 (sources of financing), Q5 (number of containment units) and Q6 (highest level of Containment). Пример: Извлечение из формы МД "А", Часть 1 "Исследовательские центры и лаборатории", В4 (источники финансирования), В5 (число изолированных подразделений) и В6 (максимальный уровень изоляции).
Больше примеров...
Защитной оболочки (примеров 31)
"(m) A description of the containment system;" описание системы защитной оболочки;".
6.4.7.9 If the containment system forms a separate unit of the package, it shall be capable of being securely closed by a positive fastening device which is independent of any other part of the packaging. 6.4.7.9 Если система защитной оболочки представляет собой отдельную часть упаковки, то она должна прочно закрываться надежным запирающим устройством, независимым от любой другой части упаковочного комплекта.
6.4.10.4 A package shall be so designed that there will be no rupture of the containment system following performance of the enhanced water immersion test specified in 6.4.18. . 6.4.10.4 Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы не происходило нарушения системы защитной оболочки после проведения испытания на глубоководное погружение согласно разделу 6.4.18 .
6.4.8.10 A package shall not include a pressure relief system from the containment system which would allow the release of radioactive material to the environment under the conditions of the tests specified in 6.4.15 and 6.4.17. 6.4.8.10 Упаковка не должна включать систему сброса давления из системы защитной оболочки, которая допускала бы выход радиоактивного материала в окружающую среду в условиях испытаний, предусмотренных в разделах 6.4.15 и 6.4.17.
Other multilateral activities include $0.6 million earmarked by EBRD for assistance in containment of the Chernobyl Unit 4. Другая осуществляемая на многосторонней основе деятельность включает помощь в строительстве защитной оболочки для четвертого энергоблока Чернобыльской АЭС, на что ЕвБРР выделил 0,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 32)
Security Council reform, with an expansion in its permanent membership, is to be seen, from the point of view of substance, as part of a strategy of containment of the P5. Реформу Совета Безопасности, предусматривающую расширение ее постоянного членского состава, следует рассматривать - с точки зрения ее содержания - как часть стратегии ограничения полномочий пяти постоянных членов.
Containment and conservation are therefore likely to need increasingly more attention with time. В силу этого, ограничения и консервация в будущем потребуют более пристального внимания.
Additionally, for proper risk mitigation and cost containment, UNOPS must also improve the SLAs currently in place with UNDP for other services provided, such as payroll, treasury and country office level transaction processing. Кроме того, в целях надлежащего смягчения рисков и ограничения расходов ЮНОПС необходимо также усовершенствовать СОУ, уже заключенные с ПРООН по другим видам обслуживания, таким, как расчеты по заработной плате, казначейские услуги и обработка операций на уровне страновых отделений.
It was noted that the amount of information was vast in such cases, and the information did not tell much more about the actual risks for the environment than the criteria did (i.e. the criteria used to determine the adequate containment level). Было отмечено, что в таких случаях речь идет о значительных объемах данных, причем эти данные не дают существенно более подробной информации о фактических рисках для окружающей среды по сравнению с критериями (т.е. критериями, используемыми для определения адекватного уровня ограничения).
The institutional, semi-institutional and community levels of care offer different containment options. Необходимость применения физических мер ограничения свободы должна оцениваться в тесной связи с применением технических средств ограничения свободы заключенного.
Больше примеров...
Сдерживающей (примеров 8)
My job was to build and maintain the magnetic containment chamber. Моей работой было создание и поддержание намагниченной сдерживающей камеры.
Ana helped me sketch some blueprints for a containment chamber. Ана помогла мне сделать некоторые чертежи для сдерживающей камеры.
The Taba'at Shlomo has strong containment magic. Таба'ат Шломо обладает сильной сдерживающей магией.
The Republic of Azerbaijan has not acceded to the Ottawa Convention, since our country was forced to use landmines as a measure of containment to prevent a possible resumption of hostilities. Республика Азербайджан не присоединилась в Оттавской конвенции, поскольку наша страна была вынуждена применять наземные мины в качестве сдерживающей меры для предотвращения возобновления враждебных действий.
The cloud appears to be generating on its own from inside the containment chamber. Похоже, что облако создается тем, что внутри сдерживающей камеры.
Больше примеров...
Герметичности (примеров 11)
Medium - Improving containment will reduce direct emissions of GHGs (as well as ODS, if applied to CFC-12 systems). Средний уровень - Повышение герметичности позволит сократить прямые выбросы парниковых газов (а также ОРВ, если речь идет об оборудовании на ХФУ-12).
Medium/High - If leakage rates were reduced through improved containment, avoided emissions could be significant - especially in the future, as the number of MVACs in developing countries continues to grow. Среднее/важное - Повышение герметичности позволит сократить масштабы утечки и значительно ограничить выбросы, особенно в будущем, поскольку количество АК в развивающихся странах продолжает возрастать.
In our products we use material which has perfect thermal and mechanical strength, and the process of production is directed to prevent external intermolecular corrosion and also guarantee all requirements for containment, heat stability and stability to vacuum gauge pressure. Применение материала, отличающегося термической и механической прочностью, и способ производства продукции направлены на предотвращение появления внешней межмолекулярной коррозии, а также на исполнение всех требований герметичности, термоустойчивости, устойчивости к вакуумметрическому давлению.
High - Improved containment will reduce direct emissions of ODS and GHGs and thus help mitigate the climate change. Improved containment of refrigerant Высокий уровень - Повышение герметичности позволит снизить прямые выбросы ОРВ и парниковых газов и тем самым будет способствовать ослаблению процесса изменения климата.
However, last year the effect of an alien device broke containment and found its way into the civilian population. Однако, в прошлом году эффект нарушения герметичности инопланетного устройства возымел влияние на гражданское население.
Больше примеров...
Защитное (примеров 10)
There's only this single containment field between us and freedom. И, насколько я могу судить, только одно это защитное поле отделяет нас от свободы.
Activate a level 3 containment field. Активировать защитное поле уровня три.
A.I.M. did not realize that the cube was merely a containment device, in which the real power was an entity accidentally drawn into this dimension. А. И.М. не понимали, что они только изготовили кубическое защитное устройство; Реальная сила была объектом, случайно втянутым в это измерение.
Protective and containment equipment as follows: Нижеуказанное защитное и изолирующее оборудование:
The procedures for containment and recovery may indicate that different practices are required. А4.3.6.1 Меры предосторожности для персонала, защитное снаряжение и чрезвычайные меры
Больше примеров...
Ограничение (примеров 12)
UNDP is committed to cost containment through improved efficiency, performance and effectiveness. ПРООН преисполнена решимости обеспечить ограничение расходов путем повышения эффективности, показателей деятельности и результативности своей работы.
She emphasized that the proposed budget provided greater support to country offices, growth where affordable and cost containment where necessary. Она особо подчеркнула, что предлагаемый бюджет предусматривает более широкую поддержку страновых отделений, рост там, где это возможно, и ограничение расходов там, где это необходимо.
Cost containment while maintaining comprehensive and comparable health insurance coverage for staff and retirees is the overarching goal of the United Nations in the ongoing provision and management of health insurance benefits. Ограничение расходов одновременно с сохранение всеобъемлющего и сопоставимого медицинского страхования для работающих и вышедших в отставку сотрудников является главной целью Организации Объединенных Наций в ее усилиях по постоянному обеспечению и управлению пособиями по медицинскому страхованию.
Other steps taken by the Government to improve fiscal sustainability included the containment of the wage bill and a decrease in net lending for utilities. К другим мерам, принятым правительством в целях повышения финансовой устойчивости, относятся ограничение задолженности по заработной плате и сокращение чистого кредитования коммунальных служб.
Options appraisal and definition of a remediation strategy for contaminated sites (optionsacould include excavation and off-site disposal, ex-situ or in-situ remediation, containment, restricting future use or monitoring). Оценка вариантов и определение стратегии восстановления загрязненных участков (к числу вариантов могут относиться экскавация почв и их удаление за пределы участка, восстановление в пределах или за пределами участка, локализация загрязнения, ограничение будущего использования или мониторинг).
Больше примеров...
Хранения (примеров 18)
The Mission used fuel containment areas to contain fuel waste Миссия использовала площади, предназначенные для хранения горюче-смазочных материалов, для хранения отработанных горюче-смазочных материалов
He pointed out that between 2002 and 2015 a significant reduction in emissions from banked gases could be achieved by containment, recovery, recycling, destruction and the use of alternatives with less global warming potential. Он отметил, что период с 2002 по 2015 год можно было бы достичь значительного сокращения выбросов из мест хранения газов путем локализации, рекуперации, рециркуляции, уничтожения и использования альтернатив, оказывающих меньшее воздействие на процесс глобального потепления.
In the case of liquefied gases, the containment shall be approved for a test pressure of not less than the test pressure stipulated for the stored gas in packing instruction P 200 in 4.1.4.1 of RID/ADR. В случае сжиженных газов средство удержания должно быть утверждено для испытательного давления, которое не меньше испытательного давления, указанного в инструкции по упаковке Р 200 в подразделе 4.1.4.1 МПОГ/ДОПОГ для газа, содержащегося в баллоне или системе хранения.
Accreditation and permit conditions can impose appropriate containment requirements and physical protection provisions must be met for those facilities dealing with high-risk GMOs. В случае учреждений или компаний, занимающихся ГИО, сопряженными с высоким риском, им необходимо выполнить условия получения соответствующего сертификата и разрешения, которые могут предусматривать выполнение соответствующих требований в отношении обеспечения герметичного хранения таких организмов и их физической защиты.
The liquid containment volume should be at least 125 per cent of the liquid waste volume, taking into account the space taken up by stored items in the containment area. Объем резервуаров для жидкостей должен составлять не менее 125 процентов от объема жидких отходов с учетом места, занимаемого объектами хранения в зоне хранения.
Больше примеров...
Изоляцию (примеров 7)
It is designed to provide a solid containment for the remnants of the reactor. Она спроектирована таким образом, чтобы обеспечивать надежную изоляцию остатков реактора.
The storage system is defined to include all closure surfaces that provide primary containment of high-pressure hydrogen storage. Под системой хранения понимаются все запорные устройства, которые обеспечивают первичную изоляцию хранящегося под высоким давлением водорода.
Possession, use and transfer of specific biological agents should be guarded; high security and containment must be maintained. Следует ограждать обладание, использование и передачу специфических биологических агентов; надо поддерживать высокую защищенность и изоляцию.
(a) Legislation often promotes highly secure physical containment with new buildings, high-tech security systems and personnel training, which are associated with high costs. а) законодательство нередко поощряет физическую изоляцию, гарантирующую высокий уровень защиты, с новыми зданиями, высокотехнологичными системами защиты и соответствующей подготовкой персонала, что сопряжено с высокими расходами.
Let's get him in the containment. Давайте его в изоляцию.
Больше примеров...
Сдерживающих (примеров 8)
HIV/AIDS is a complex and multifaceted development problem requiring both short-term containment actions and long-term, sustained and broad-based responses, including a range of activities involving virtually all levels and sectors of Government and of society. ВИЧ/СПИД является сложной и многосторонней проблемой в области развития, требующей незамедлительных сдерживающих мер и долгосрочного, последовательного и широкого отклика, включая широкий спектр деятельности практически не всех уровнях и в рамках всех секторов правительства и общества.
The issue of the reduction of conventional armaments deserves also a special priority not only to adequately balance the present convergence of interest on nuclear disarmament but also to face, with credible actions of containment, the worrying proliferation of uncontrolled or illicit spread of conventional arms. Особого внимания заслуживает также проблема сокращения обычных вооружений - и не только для того, чтобы адекватно сбалансировать нынешнее сближение интересов в отношении ядерного разоружения, но и для того, чтобы - посредством убедительных сдерживающих акций - противостоять тревожному бесконтрольному или незаконному распространению обычных вооружений.
Upon entering the boy, it began consuming him, but as the demon was now trapped by the containment markings, the shaman left, knowing it would ultimately consume the boy and itself. Вселившись в мальчика, он начал пожирать его, но из-за того, что демон будет заперт в сдерживающих символах, оставленных шаманом, зная его, в конце концов он будет пожирать и мальчика и себя.
The Magus collects five cosmic containment units (another name for the Cosmic Cubes), and with the power gained incapacitates the cosmic entity Eternity; creates an interdimensional realm and an army of doppelgängers-evil "mirror" images of Earth's superheroes. Магус собрал пять космических сдерживающих установок (похожих на Космический куб) и с обретёнными силами вывел из строя космическую сущность Вечность и создал межпространственную базу и армию допельгангеров - злых «отражений» супергероев Земли.
It would elaborate on a strategy of prevention and containment and highlight, inter alia, the following issues: В ней будут разбираться стратегия превентивных и сдерживающих мер и высвечиваться, в частности, следующие вопросы:
Больше примеров...
Удержание (примеров 9)
Captain, full containment has just been re-established. Капитан, полное удержание только что было восстановлено.
The preferred disposal approach is concentration (reduction of volume) and containment of radionuclides through a conditioning process to prevent or substantially reduce dispersion in the environment. Предпочтительным подходом явялется концентрация (сокращение объема) и удержание радионуклидов путем процесса кондиционирования в целях предотвращения или существенного сокращения их рассеивания в окружающей среде.
The containment of the hydrogen within the compressed hydrogen storage system is essential to successfully isolate the hydrogen from the surroundings and down-stream systems. Удержание водорода в системе хранения компримированного водорода является необходимым условием его успешного изолирования от окружающей среды и поднапорных систем.
We need full force containment on the lower level. Все силы на удержание порядка на нижнем уровне.
be provided with a containment system composed of primary inner and secondary outer containment components designed to ensure retention of the liquid contents, within the secondary outer containment components, even if the primary inner components leak. иметь систему защитной оболочки, состоящую из первичного, внутреннего, и вторичного, наружного, элементов, сконструированных так, чтобы обеспечивалось удержание жидкого содержимого внутри вторичного, наружного элемента даже в случае утечки из первичного, внутреннего элемента.
Больше примеров...
Изолированных (примеров 7)
If no maximum containment unit, indicate highest level of protection (equivalent to biosafety levels designated by WHO Laboratory Biosafety Manual) В отсутствие максимально изолированных подразделений укажите самый высокий уровень защиты (эквивалентный уровням биологической безопасности, определенным в Руководстве ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях)
Number of maximum containment units in the facility (in accordance with the WHO Laboratory Biosafety Manual or equivalent) and Indication of the size of the containment units: Укажите число максимально изолированных подразделений на объекте (в соответствии с Руководством ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях) и площадь изолированных подразделений
Guidance is aimed at all those wishing to undertake activities with GMOs in containment, especially those with responsibility for assessing the risks associated with such work and those who are required to appraise those risk assessments. Руководящие положения предназначены для всех тех, кто желает заняться деятельностью с ГМО в изолированных условиях, особенно тех, кто отвечает за оценку рисков, связанных с такой работой, и тех, кто обязан оценивать точность этих оценок риска.
Example: Excerpt from CBM form A, Part 1 Research Centres and Laboratories, Q4 (sources of financing), Q5 (number of containment units) and Q6 (highest level of Containment). Пример: Извлечение из формы МД "А", Часть 1 "Исследовательские центры и лаборатории", В4 (источники финансирования), В5 (число изолированных подразделений) и В6 (максимальный уровень изоляции).
The Scientific Advisory Committee for Genetic Modification (Contained Use) Compendium of Guidance for contained use activities involving genetic modification... covers such aspects as: legislative requirements and management responsibilities; risk assessments and containment and control approaches. Сборник руководящих положений Научно-консультативного комитета по генетической модификации (использование в изолированных условиях) в отношении деятельности, связанной с генетической модификацией, в условиях изоляции... охватывает такие аспекты, как законодательные требования и административная ответственность, оценки риска и подходы к обеспечению изоляции и осуществлению контроля.
Больше примеров...