Английский - русский
Перевод слова Containment

Перевод containment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдерживание (примеров 85)
Netpol further alleged that police tactics such as containment and stop-and-search are frequently used by police to collect personal data on protestors. Нетпол также утверждает, что такие виды полицейской тактики, как сдерживание, задержание и обыск, часто используются полицией для сбора персональной информации о протестующих.
Including the control room, which is where we have to go to re-establish containment. Включая рубку, из которой можно восстановить сдерживание.
For reasons that we all know, the responsibility for aversion and for containment in this matter lies very largely with the industrialized countries. По известным нам причинам ответственность за сдерживание решения этой проблемы лежит главным образом на промышленно развитых странах.
Without progress in those areas, including containment of the HIV/AIDS pandemic, the gap between the African region and the rest of the world would continue to widen significantly. Без прогресса в этих областях, включая сдерживание пандемии ВИЧ/ СПИДа, разрыв между африканским регионом и остальным миром будет продолжать значительно возрастать.
Such a resolution should highlight the pressing need for the Sixth Committee to play a role in the adoption of a general exhaustive legal instrument for the containment and elimination of the phenomenon of international terrorism. В этой резолюции должна быть особо выделена настоятельная необходимость использования Шестого комитета для принятия общего и всеобъемлющего по своему характеру юридического документа, направленного на сдерживание и ликвидацию международного терроризма.
Больше примеров...
Удержания (примеров 106)
The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field. Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии.
"Marking, labelling and placarding provisions for the means of containment of additive devices." "Положения в отношении маркировки, знаков опасности и информационных табло для средств удержания устройств для добавления присадок".
For 6.11.5.4.2 (6.8.5.4.2 of the Model Regulations), it was agreed to replace the words "packaging methods" by "containment methods" since a bulk container is not deemed to be a packaging. В отношении пункта 6.11.5.4.2 (пункта 6.8.5.4.2 Типовых правил) было решено заменить слова "методы упаковки" словами "методы удержания", поскольку контейнер для массовых грузов не считается тарой.
Amend the definition of "Packaging" to read as follows: "Packaging means one or more receptacles and any other components or materials necessary for the receptacles to perform their containment and other safety functions.". Изменить определение термина "Тара" следующим образом: "Тара - один или несколько сосудов и любые другие компоненты или материалы, необходимые для выполнения сосудами функции удержания продукта и других функций в области обеспечения сохранности".
In practice, however, and although the answer ought to be the same in all cases, huge differences exist in function of the action undertaken, the type of containment, the country of approval of these containments and the dangerous goods concerned. Однако на практике, несмотря на то, что во всех случаях ответ должен быть одинаковым, существуют значительные различия в зависимости от выполняемой операции, типа средства удержания, страны утверждения этих средств удержания и соответствующих опасных грузов.
Больше примеров...
Локализация (примеров 13)
The rapid detection and containment of biological threats, whether of natural, accidental, or intentional origin, is crucial both for the health of populations as well as the security interests of states. Быстрое обнаружение и локализация биологических угроз, будь то естественного, случайного или преднамеренного происхождения, имеет кардинальное значение как для здоровья населения, так и для интересов безопасности государств.
In this regard, it should be noted that the containment of a disease outbreak at the earliest opportunity and within the smallest geographic area requires the least resources and international efforts should be directed towards early detection, diagnosis, outbreak identification and response. В этом отношении следует отметить, что локализация вспышки заболевания в наикратчайшие сроки и в пределах наименьшего географического района требует наименьших ресурсов, и международные усилия следует направлять на раннее обнаружение, диагностику, идентификацию вспышки и реагирование.
Preparedness and Communications, 2) Surveillance and Detection, and 3) Response and Containment. подготовленность и коммуникации, 2) наблюдение и обнаружение и 3) реагирование и локализация.
United States The CDC tells a press conference that seven of the 14 Mexican samples contained the same virus strain as the known in California and Texas, and that indications suggested that containment in the USA was "not very likely". США ЦКЗ сообщают на пресс-конференции о том, что 7 из 14 проб из Мексики содержат тот же штамм вируса, который был обнаружен в случаях в Калифорнии и Техасе, и что локализация болезни в США "маловероятна".
Options appraisal and definition of a remediation strategy for contaminated sites (optionsacould include excavation and off-site disposal, ex-situ or in-situ remediation, containment, restricting future use or monitoring). Оценка вариантов и определение стратегии восстановления загрязненных участков (к числу вариантов могут относиться экскавация почв и их удаление за пределы участка, восстановление в пределах или за пределами участка, локализация загрязнения, ограничение будущего использования или мониторинг).
Больше примеров...
Изоляции (примеров 43)
Considerations related to the low level of biological containment were major factors in the initial perception of the unsuitability of Al Hakam for the production of pathogens. Рассуждения по поводу низкого уровня биологической изоляции были в числе основных причин вынесения первоначального суждения о неприспособленности объекта в Эль-Хакаме для производства патогенов.
Floor area of laboratory areas by containment level: Площадь лабораторных помещений с разбивкой по уровню изоляции:
(a) A new World Health Organization (WHO) classification with regard to the application of maximum containment levels should be introduced to replace the classification established by WHO in 1983. а) Следует ввести новую классификацию Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в отношении применения максимальных уровней изоляции взамен классификации, установленной ВОЗ в 1983 году.
It's outside the containment zone. Он вне зоны изоляции.
The qualification tests were developed to demonstrate capability to perform critical functions throughout service including fuelling/defuelling, parking under extreme conditions, and performance in fires without compromising the safe containment of the hydrogen within the storage system. В целях подтверждения способности выполнять на протяжении всего срока службы важнейшие функции, включая наполнение/опорожнение, стоянку в экстремальных условиях и поведение в условиях возгорания без ущерба для безопасной изоляции водорода
Больше примеров...
Защитной оболочки (примеров 31)
"(m) A description of the containment system;" описание системы защитной оболочки;".
6.4.7.9 If the containment system forms a separate unit of the package, it shall be capable of being securely closed by a positive fastening device which is independent of any other part of the packaging. 6.4.7.9 Если система защитной оболочки представляет собой отдельную часть упаковки, то она должна прочно закрываться надежным запирающим устройством, независимым от любой другой части упаковочного комплекта.
6.4.10.4 A package shall be so designed that there will be no rupture of the containment system following performance of the enhanced water immersion test specified in 6.4.18. . 6.4.10.4 Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы не происходило нарушения системы защитной оболочки после проведения испытания на глубоководное погружение согласно разделу 6.4.18 .
6.4.7.13 A radiation shield which encloses a component of the package specified as a part of the containment system shall be so designed as to prevent the unintentional release of that component from the shield. 6.4.7.13 Радиационная защита, окружающая элемент упаковки, который определяется как часть системы защитной оболочки, должна быть сконструирована так, чтобы не допустить случайного выхода этого элемента за пределы защиты.
Thanks to the large intertidal zone areas existing on its coasts, at high tide ships are driven, usually under their own steam, onto sandy beaches and dismantled without concrete covering or any other containment other than the hull of the ship itself. Благодаря наличию обширных площадей межприливных зон на берегах, во время больших приливов суда обычно выносятся силой приливов на песчаные пляжи и демонтируются без бетонного покрытия или какой-либо другой защитной оболочки, если не считать корпуса самого судна.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 32)
These expectations are upheld by many countries which, by becoming parties to and complying with the NPT, have already demonstrated their commitment to contributing to the containment of nuclear proliferation. Особое внимание следует уделить ожиданиям многих стран, которые, став участниками Договора о нераспространении и соблюдая положения этого документа, уже продемонстрировали свою решимость вносить вклад в дело ограничения ядерного распространения.
Global 2000 provides financial and technical assistance to ministries of health in developing village-based surveillance systems for the detection and containment of dracunculiasis cases and in instituting preventive measures, including health education and treatment of the disease. Глобальная программа-2000 предоставляет финансовую и техническую помощь министерствам здравоохранения в области развития в деревнях систем надзора с целью обнаружения и ограничения случаев заболевания дракункулезом и в проведении профилактических мер, включая санитарное просвещение и лечение этого заболевания.
'Deliberate release' means any intentional introduction into the environment of a GMO or a combination of GMOs for which no specific containment measures are used to [limit] their contact with and to provide a high level of safety for the general population and the environment. "Преднамеренное высвобождение" означает любое предумышленное введение в окружающую среду ГИО или комбинации ГИО, в отношении которых не принимаются специальные меры предосторожности для [ограничения] их контакта с населением в целом и окружающей средой и обеспечения высокого уровня безопасности для последних.
He trusted that his proposed programme budget for the biennium 1996-1997 reflected the mandates received from Member States and their concerns expressed in different forums about the challenges ahead, priorities and cost containment. Генеральный секретарь надеется, что в подготовленном им предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов отражены мандаты, полученные от государств-членов, и те опасения, о которых он говорил на различных форумах в отношении будущих проблем, приоритетов и ограничения расходов.
The institutional, semi-institutional and community levels of care offer different containment options. Необходимость применения физических мер ограничения свободы должна оцениваться в тесной связи с применением технических средств ограничения свободы заключенного.
Больше примеров...
Сдерживающей (примеров 8)
My job was to build and maintain the magnetic containment chamber. Моей работой было создание и поддержание намагниченной сдерживающей камеры.
The Taba'at Shlomo has strong containment magic. Таба'ат Шломо обладает сильной сдерживающей магией.
The Republic of Azerbaijan has not acceded to the Ottawa Convention, since our country was forced to use landmines as a measure of containment to prevent a possible resumption of hostilities. Республика Азербайджан не присоединилась в Оттавской конвенции, поскольку наша страна была вынуждена применять наземные мины в качестве сдерживающей меры для предотвращения возобновления враждебных действий.
As power output increases, new and exotic particles are... continuously created and destroyed inside the containment chamber interacting with each other and with the field itself. Пока исходящая энергия возрастает, в сдерживающей камере непрерывно создаются и разрушаются новые экзотические частицы, взаимодействующие друг с другом и с самим полем.
The cloud appears to be generating on its own from inside the containment chamber. Похоже, что облако создается тем, что внутри сдерживающей камеры.
Больше примеров...
Герметичности (примеров 11)
Just enough to leave a trail and make it read like... we're flying without containment, not enough to fry us. Достаточную просто для того, чтобы оставался след и это выглядело будто... мы летим без герметичности, но чтобы нас не поджарило.
Medium/High - If leakage rates were reduced through improved containment, avoided emissions could be significant - especially in the future, as the number of MVACs in developing countries continues to grow. Среднее/важное - Повышение герметичности позволит сократить масштабы утечки и значительно ограничить выбросы, особенно в будущем, поскольку количество АК в развивающихся странах продолжает возрастать.
Great progress has been made in preventing occupational poisoning, many factories having adopted complementary measures such as replacing toxic materials with non-toxic ones, implementing new technologies, improving containment and ventilation, and basically putting an end to leakage, seepage and so forth. Большой прогресс достигнут в профилактике отравлений на производстве; на многих фабриках приняты дополнительные меры, например, замена токсичных материалов нетоксичными, внедрение новых технологий, обеспечение герметичности и вентиляции, а также практически полное устранение утечек, инфильтрации и т.д.
Big problem here, JR: core containment just let go. Большие проблемы: пробой герметичности в ядре!
High - Improved containment will reduce direct emissions of ODS and GHGs and thus help mitigate the climate change. Improved containment of refrigerant Высокий уровень - Повышение герметичности позволит снизить прямые выбросы ОРВ и парниковых газов и тем самым будет способствовать ослаблению процесса изменения климата.
Больше примеров...
Защитное (примеров 10)
The lab, the containment areas, the equipment, everything. Лаборатория, защитное ограждение, оборудование, все.
Dazzler hits Antimatter with everything she has to no avail but it gives Danvers time to activate a containment device that she designed. Сингулярность поражает Антиматерию всем, что у неё есть, но это дает Дэнверс время активировать защитное устройство, которое она спроектировала.
Activate a level 3 containment field. Активировать защитное поле уровня три.
Computer, activate security containment field deck 36, section 52! Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52!
The procedures for containment and recovery may indicate that different practices are required. А4.3.6.1 Меры предосторожности для персонала, защитное снаряжение и чрезвычайные меры
Больше примеров...
Ограничение (примеров 12)
Cost containment and improving the proportionate share between regular and other resources of UNDP organizational capacities; and с) ограничение расходов и повышение пропорциональности в распределении финансирования организационных структур ПРООН между регулярными и прочими ресурсами; и
Control and containment of access to and trade in small arms through an internationally binding agreement among nations контроль и ограничение доступа к стрелковому оружию и торговли им на основе имеющего обязательную силу международного договора между странами;
Other steps taken by the Government to improve fiscal sustainability included the containment of the wage bill and a decrease in net lending for utilities. К другим мерам, принятым правительством в целях повышения финансовой устойчивости, относятся ограничение задолженности по заработной плате и сокращение чистого кредитования коммунальных служб.
The use of the term 'limit' in the definition of 'contained use' implied that there were criteria for linking risk classes to adequate levels of containment. Применение термина "ограничение" в определении термина "ограниченное использование" предполагает наличие критериев для увязывания классов риска с адекватными уровнями ограничения.
Options appraisal and definition of a remediation strategy for contaminated sites (optionsacould include excavation and off-site disposal, ex-situ or in-situ remediation, containment, restricting future use or monitoring). Оценка вариантов и определение стратегии восстановления загрязненных участков (к числу вариантов могут относиться экскавация почв и их удаление за пределы участка, восстановление в пределах или за пределами участка, локализация загрязнения, ограничение будущего использования или мониторинг).
Больше примеров...
Хранения (примеров 18)
The most common practice today for the containment of mine tailings on land is through the construction of tailings dams, which are then filled with waste materials kept underwater to minimize their oxidation. В настоящее время для хранения рудных хвостов на суше обычно используются специально сооружаемые хвостохранилища, где отходы хранятся под водой в целях сведения к минимуму их окисления.
There's been a breach of the virus containment unit. В помещение для хранения вирусов совершилось проникновение.
Former combatants have recently agreed among themselves on a plan to complete the weapons collection and containment process. Бывшие комбатанты недавно согласовали между собой план завершения сбора оружия и процедуры его хранения.
The hydrogen storage system consists of all components that form the primary high pressure boundary for containment of stored hydrogen. В систему хранения водорода входят все элементы, которые образуют первичный контур высокого давления для изоляции закачанного водорода.
The Mission used fuel containment areas to contain fuel waste Миссия использовала площади, предназначенные для хранения горюче-смазочных материалов, для хранения отработанных горюче-смазочных материалов
Больше примеров...
Изоляцию (примеров 7)
The storage system is defined to include all closure surfaces that provide primary containment of high-pressure hydrogen storage. Под системой хранения понимаются все запорные устройства, которые обеспечивают первичную изоляцию хранящегося под высоким давлением водорода.
(a) Legislation often promotes highly secure physical containment with new buildings, high-tech security systems and personnel training, which are associated with high costs. а) законодательство нередко поощряет физическую изоляцию, гарантирующую высокий уровень защиты, с новыми зданиями, высокотехнологичными системами защиты и соответствующей подготовкой персонала, что сопряжено с высокими расходами.
Let's get him into containment, stat. Давайте его в изоляцию.
Let's get him in the containment. Давайте его в изоляцию.
I'm authorizing a full containment order. Я санкционирую полную изоляцию города.
Больше примеров...
Сдерживающих (примеров 8)
Inclusion of all necessary preventive measures at pollution sources and containment measures in case of new activities, which could pollute groundwater; принятия всех необходимых профилактических мер на уровне источников загрязнения и сдерживающих мер в случае новых видов деятельности, которые могли бы привести к загрязнению подземных вод;
HIV/AIDS is a complex and multifaceted development problem requiring both short-term containment actions and long-term, sustained and broad-based responses, including a range of activities involving virtually all levels and sectors of Government and of society. ВИЧ/СПИД является сложной и многосторонней проблемой в области развития, требующей незамедлительных сдерживающих мер и долгосрочного, последовательного и широкого отклика, включая широкий спектр деятельности практически не всех уровнях и в рамках всех секторов правительства и общества.
The issue of the reduction of conventional armaments deserves also a special priority not only to adequately balance the present convergence of interest on nuclear disarmament but also to face, with credible actions of containment, the worrying proliferation of uncontrolled or illicit spread of conventional arms. Особого внимания заслуживает также проблема сокращения обычных вооружений - и не только для того, чтобы адекватно сбалансировать нынешнее сближение интересов в отношении ядерного разоружения, но и для того, чтобы - посредством убедительных сдерживающих акций - противостоять тревожному бесконтрольному или незаконному распространению обычных вооружений.
Upon entering the boy, it began consuming him, but as the demon was now trapped by the containment markings, the shaman left, knowing it would ultimately consume the boy and itself. Вселившись в мальчика, он начал пожирать его, но из-за того, что демон будет заперт в сдерживающих символах, оставленных шаманом, зная его, в конце концов он будет пожирать и мальчика и себя.
The Magus collects five cosmic containment units (another name for the Cosmic Cubes), and with the power gained incapacitates the cosmic entity Eternity; creates an interdimensional realm and an army of doppelgängers-evil "mirror" images of Earth's superheroes. Магус собрал пять космических сдерживающих установок (похожих на Космический куб) и с обретёнными силами вывел из строя космическую сущность Вечность и создал межпространственную базу и армию допельгангеров - злых «отражений» супергероев Земли.
Больше примеров...
Удержание (примеров 9)
That would explain why containment is weakening. Это могло бы, объяснить почему удержание слабеет.
Captain, full containment has just been re-established. Капитан, полное удержание только что было восстановлено.
Head containment will be assessed by the following criteria: Удержание головы оценивают по следующим критериям:
We need full force containment on the lower level. Все силы на удержание порядка на нижнем уровне.
be provided with a containment system composed of primary inner and secondary outer containment components designed to ensure retention of the liquid contents, within the secondary outer containment components, even if the primary inner components leak. иметь систему защитной оболочки, состоящую из первичного, внутреннего, и вторичного, наружного, элементов, сконструированных так, чтобы обеспечивалось удержание жидкого содержимого внутри вторичного, наружного элемента даже в случае утечки из первичного, внутреннего элемента.
Больше примеров...
Изолированных (примеров 7)
Number of maximum containment units within the research centre and/or laboratory, with an indication of their respective size (m2) Число максимально изолированных подразделений в рамках исследовательского центра и/или лаборатории с указанием их соответствующих размеров (м2)
There has been great progress in development of new technologies for protection of personnel, detection in the field, rapid and sensitive diagnosis, personal protective equipment, containment laboratories, new vaccines, more effective drugs and modern and effective decontamination tools and chemicals. Достигнут значительный прогресс в разработке новых технологий для защиты персонала, обнаружения на местах, быстрой и чувствительной диагностики, средств индивидуальной защиты, изолированных лабораторий, новых вакцин, более эффективных лекарственных препаратов и современных и эффективных деконтаминационных инструментов и химикатов.
If no maximum containment unit, indicate highest level of protection (equivalent to biosafety levels designated by WHO Laboratory Biosafety Manual) В отсутствие максимально изолированных подразделений укажите самый высокий уровень защиты (эквивалентный уровням биологической безопасности, определенным в Руководстве ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях)
Number of maximum containment units in the facility (in accordance with the WHO Laboratory Biosafety Manual or equivalent) and Indication of the size of the containment units: Укажите число максимально изолированных подразделений на объекте (в соответствии с Руководством ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях) и площадь изолированных подразделений
Example: Excerpt from CBM form A, Part 1 Research Centres and Laboratories, Q4 (sources of financing), Q5 (number of containment units) and Q6 (highest level of Containment). Пример: Извлечение из формы МД "А", Часть 1 "Исследовательские центры и лаборатории", В4 (источники финансирования), В5 (число изолированных подразделений) и В6 (максимальный уровень изоляции).
Больше примеров...