Английский - русский
Перевод слова Containment

Перевод containment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдерживание (примеров 85)
Netpol further alleged that police tactics such as containment and stop-and-search are frequently used by police to collect personal data on protestors. Нетпол также утверждает, что такие виды полицейской тактики, как сдерживание, задержание и обыск, часто используются полицией для сбора персональной информации о протестующих.
But proliferation can be contained only if that containment is accompanied by a parallel effort to realize WMD disarmament. Но распространение можно сдержать только в том случае, если такое сдерживание сопровождается параллельными усилиями по осуществлению разоружения в области ОМУ.
That strategy must combine military containment with political reconciliation, administrative control and rapid socio-economic development. Эта стратегия должна сочетать военное сдерживание с политическим примирением, административным контролем и оперативным социально-экономическим развитием.
Cost containment and lower cost options Сдерживание расходов и использование низкозатратных вариантов
Developed by ARI and the U.S. Environmental Protection Agency, the Responsible Use Guide for Minimizing Fluorocarbon Emissions in Manufacturing Facilities encourages refrigerant containment and environmental protection. Разработанное ARI и американским Управлением по охране окружающей среды, руководство пользователя для того, чтобы Минимизировать Эмиссию Фторуглерода в Производственных мощностях поощряет освежающее сдерживание и защиту окружающей среды.
Больше примеров...
Удержания (примеров 106)
Means of containment in accordance with ADN, 1.2.1(3) Средство удержания согласно разделу 1.2.1 ВОПОГ(3)
The exemption clause in 1.1.3.3 of ADN does not provide any quantity limitation for dangerous goods, which serve the purposes mentioned, or any requirements concerning the means of containment. З. В положении об изъятии в подразделе 1.1.3.3 ВОПОГ не содержится какого-либо количественного ограничения опасных грузов, которые используются для вышеуказанных целей, или каких-либо требований относительно средств удержания.
For means of containment made with double walls, the aggregate thickness of the outer metal wall and the inner metal wall shall correspond to the wall thickness prescribed. В случае средств удержания с двойными стенками совокупная толщина наружной металлической стенки и внутренней металлической стенки должна соответствовать предписанным значениям толщины стенки.
(a) In the country of approval of the containment: always allowed. а) в стране утверждения средства удержания: всегда разрешено;
Authorization was given to use the transport document for full-capacity carriage of the means of containment for empty means of containment, uncleaned, which contained the residues of dangerous goods of classes other than Class 7. Было решено разрешить использовать транспортный документ на средства удержания продукта в наполненном состоянии для неочищенных порожних средств удержания продукта, содержащих остатки опасных грузов любого класса, кроме класса 7.
Больше примеров...
Локализация (примеров 13)
(e) Organization and containment of the data; ё) организация и локализация данных;
In this regard, it should be noted that the containment of a disease outbreak at the earliest opportunity and within the smallest geographic area requires the least resources and international efforts should be directed towards early detection, diagnosis, outbreak identification and response. В этом отношении следует отметить, что локализация вспышки заболевания в наикратчайшие сроки и в пределах наименьшего географического района требует наименьших ресурсов, и международные усилия следует направлять на раннее обнаружение, диагностику, идентификацию вспышки и реагирование.
Containment or dilution of substance to protect the environment локализация или разбавление вещества с целью защиты окружающей среды.
The army thinks about containment first. Армию прежде всего интересует локализация проблемы.
Success in the form of a 90 per cent reduction in cases of guinea worm over the past decade was achieved owing to a strategy based on health education, case containment and provision of safe drinking water. Успешное сокращение количества случаев заболевания дракункулезом на 90 процентов в течение предшествующего десятилетия обусловлено применением стратегии, в основе которой лежат медицинское просвещение, локализация случаев распространения этого заболевания и снабжение безопасной питьевой водой.
Больше примеров...
Изоляции (примеров 43)
I think we can achieve full containment down here. Я думаю, здесь мы можем добиться полной изоляции.
Measurements were made when the warheads were in various levels of containment and shielding. Замеры осуществлялись в моменты, когда боеголовки находились на различных стадиях изоляции физической защиты.
The facility operator should generate written guidelines on ODS packaging and containment criteria, together with labelling and transportation requirements. Оператор установки должен подготовить письменные руководящие принципы о требованиях, предъявляемых к упаковке и изоляции ОРВ, вместе с требованиями в отношении маркировки и транспортировки.
Licences are only issued where laboratories have the necessary operating procedures and facilities to ensure the safe containment, handling and disposal of the pathogens concerned. Лицензии выдаются лишь тем лабораториям, в которых существуют необходимые операционные процедуры и устройства для обеспечения безопасной изоляции, обращения и утилизации соответствующих патогенов.
Five and Three have reportedly escaped containment. Пятая и Третий избежали изоляции.
Больше примеров...
Защитной оболочки (примеров 31)
Satellite images from August 2012 show the containment vessel building shrouded. Спутниковые изображения, сделанные в августе 2012 года, показывают, что здание, являвшееся местом нахождения защитной оболочки, укрыто.
6.4.7.9 If the containment system forms a separate unit of the package, it shall be capable of being securely closed by a positive fastening device which is independent of any other part of the packaging. 6.4.7.9 Если система защитной оболочки представляет собой отдельную часть упаковки, то она должна прочно закрываться надежным запирающим устройством, независимым от любой другой части упаковочного комплекта.
Let's tell Giyera to prepare the containment module. Скажи Гиере подготовить модуль защитной оболочки
Removal of external pipework from the containment vessel building; удаление внешней системы трубопроводов из здания, являющегося местом нахождения защитной оболочки;
Other multilateral activities include $0.6 million earmarked by EBRD for assistance in containment of the Chernobyl Unit 4. Другая осуществляемая на многосторонней основе деятельность включает помощь в строительстве защитной оболочки для четвертого энергоблока Чернобыльской АЭС, на что ЕвБРР выделил 0,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 32)
Security Council reform, with an expansion in its permanent membership, is to be seen, from the point of view of substance, as part of a strategy of containment of the P5. Реформу Совета Безопасности, предусматривающую расширение ее постоянного членского состава, следует рассматривать - с точки зрения ее содержания - как часть стратегии ограничения полномочий пяти постоянных членов.
(e) Implementation of cost containment policies wherein cost overruns on project activities are controlled; ё) проведение политики ограничения расходов, позволяющей сдерживать незапланированный рост расходов при осуществлении проектов;
The institutional, semi-institutional and community levels of care offer different containment options. Возможности содержания заключенных в учреждениях закрытого, полуоткрытого и открытого режима позволяют регулировать степень ограничения свободы соответствующего контингента.
He would continue to make every effort to ensure cost containment. С другой стороны, он будет принимать все возможные меры для ограничения расходов.
The exemption clause in 1.1.3.3 of ADN does not provide any quantity limitation for dangerous goods, which serve the purposes mentioned, or any requirements concerning the means of containment. З. В положении об изъятии в подразделе 1.1.3.3 ВОПОГ не содержится какого-либо количественного ограничения опасных грузов, которые используются для вышеуказанных целей, или каких-либо требований относительно средств удержания.
Больше примеров...
Сдерживающей (примеров 8)
My job was to build and maintain the magnetic containment chamber. Моей работой было создание и поддержание намагниченной сдерживающей камеры.
The Taba'at Shlomo has strong containment magic. Таба'ат Шломо обладает сильной сдерживающей магией.
The Republic of Azerbaijan has not acceded to the Ottawa Convention, since our country was forced to use landmines as a measure of containment to prevent a possible resumption of hostilities. Республика Азербайджан не присоединилась в Оттавской конвенции, поскольку наша страна была вынуждена применять наземные мины в качестве сдерживающей меры для предотвращения возобновления враждебных действий.
As power output increases, new and exotic particles are... continuously created and destroyed inside the containment chamber interacting with each other and with the field itself. Пока исходящая энергия возрастает, в сдерживающей камере непрерывно создаются и разрушаются новые экзотические частицы, взаимодействующие друг с другом и с самим полем.
The cloud appears to be generating on its own from inside the containment chamber. Похоже, что облако создается тем, что внутри сдерживающей камеры.
Больше примеров...
Герметичности (примеров 11)
Just enough to leave a trail and make it read like... we're flying without containment, not enough to fry us. Достаточную просто для того, чтобы оставался след и это выглядело будто... мы летим без герметичности, но чтобы нас не поджарило.
Medium - Improving containment will reduce direct emissions of GHGs (as well as ODS, if applied to CFC-12 systems). Средний уровень - Повышение герметичности позволит сократить прямые выбросы парниковых газов (а также ОРВ, если речь идет об оборудовании на ХФУ-12).
Medium/High - If leakage rates were reduced through improved containment, avoided emissions could be significant - especially in the future, as the number of MVACs in developing countries continues to grow. Среднее/важное - Повышение герметичности позволит сократить масштабы утечки и значительно ограничить выбросы, особенно в будущем, поскольку количество АК в развивающихся странах продолжает возрастать.
In our products we use material which has perfect thermal and mechanical strength, and the process of production is directed to prevent external intermolecular corrosion and also guarantee all requirements for containment, heat stability and stability to vacuum gauge pressure. Применение материала, отличающегося термической и механической прочностью, и способ производства продукции направлены на предотвращение появления внешней межмолекулярной коррозии, а также на исполнение всех требований герметичности, термоустойчивости, устойчивости к вакуумметрическому давлению.
Big problem here, JR: core containment just let go. Большие проблемы: пробой герметичности в ядре!
Больше примеров...
Защитное (примеров 10)
The lab, the containment areas, the equipment, everything. Лаборатория, защитное ограждение, оборудование, все.
Dazzler hits Antimatter with everything she has to no avail but it gives Danvers time to activate a containment device that she designed. Сингулярность поражает Антиматерию всем, что у неё есть, но это дает Дэнверс время активировать защитное устройство, которое она спроектировала.
Activate a level 3 containment field. Активировать защитное поле уровня три.
Placing a containment field around the entire bar Установим защитное поле вокруг всего бара
The procedures for containment and recovery may indicate that different practices are required. А4.3.6.1 Меры предосторожности для персонала, защитное снаряжение и чрезвычайные меры
Больше примеров...
Ограничение (примеров 12)
Parties contemplating controls on exempted methyl bromide use may wish to consider economic incentives that encourage minimal use, containment, recovery, and recycling; as well as not-in-kind alternatives and substitutes for the products that are traded. Стороны, обдумывающие средства контроля освобожденных видов применения бромистого метила, могут пожелать рассмотреть экономические стимулы, поощряющие сведение к минимуму применение, ограничение, восстановление и рециркуляцию; а также неродственные альтернативы и заменители для продукции, которой ведется торговля.
The containment of any negative impact from tourism activities. ограничение негативного влияния туристской деятельности.
The containment of rising activities by militias throughout the country depends on some vigorous progress in this area. Ограничение военной деятельности ополчения по всей стране зависит от решительного прогресса в этой области.
Other steps taken by the Government to improve fiscal sustainability included the containment of the wage bill and a decrease in net lending for utilities. К другим мерам, принятым правительством в целях повышения финансовой устойчивости, относятся ограничение задолженности по заработной плате и сокращение чистого кредитования коммунальных служб.
Options appraisal and definition of a remediation strategy for contaminated sites (optionsacould include excavation and off-site disposal, ex-situ or in-situ remediation, containment, restricting future use or monitoring). Оценка вариантов и определение стратегии восстановления загрязненных участков (к числу вариантов могут относиться экскавация почв и их удаление за пределы участка, восстановление в пределах или за пределами участка, локализация загрязнения, ограничение будущего использования или мониторинг).
Больше примеров...
Хранения (примеров 18)
I've been called up to Veronica's office so I can listen to her yell at me about violating containment procedures. Меня вызывали в кабинет Вероники, где я смогу выслушать её вопли о нарушении процедуры хранения.
Of particular importance is the "Categorisation of biological agents according to hazards and categories of containment" (third edition 1994). Особый интерес представляет документ "Категории биологических агентов в соответствии со степенью опасности и категории условий хранения" (третье издание, 1994 год).
This Act is supplemented by several enabling texts, dealing, inter alia, with the transport and monitoring of and accounting for nuclear materials as well as with its containment, surveillance and physical protection. Этот закон дополняется несколькими подзаконными актами, которые, в частности, касаются перевозки ядерных материалов, контроля и отчетности, а также хранения этих материалов, наблюдения за их сохранностью и их физической защиты.
The most common practice today for the containment of mine tailings on land is through the construction of tailings dams, which are then filled with waste materials kept underwater to minimize their oxidation. В настоящее время для хранения рудных хвостов на суше обычно используются специально сооружаемые хвостохранилища, где отходы хранятся под водой в целях сведения к минимуму их окисления.
The storage system is defined to include all closure surfaces that provide primary containment of high-pressure hydrogen storage. Под системой хранения понимаются все запорные устройства, которые обеспечивают первичную изоляцию хранящегося под высоким давлением водорода.
Больше примеров...
Изоляцию (примеров 7)
It is designed to provide a solid containment for the remnants of the reactor. Она спроектирована таким образом, чтобы обеспечивать надежную изоляцию остатков реактора.
Possession, use and transfer of specific biological agents should be guarded; high security and containment must be maintained. Следует ограждать обладание, использование и передачу специфических биологических агентов; надо поддерживать высокую защищенность и изоляцию.
(a) Legislation often promotes highly secure physical containment with new buildings, high-tech security systems and personnel training, which are associated with high costs. а) законодательство нередко поощряет физическую изоляцию, гарантирующую высокий уровень защиты, с новыми зданиями, высокотехнологичными системами защиты и соответствующей подготовкой персонала, что сопряжено с высокими расходами.
Let's get him into containment, stat. Давайте его в изоляцию.
Let's get him in the containment. Давайте его в изоляцию.
Больше примеров...
Сдерживающих (примеров 8)
Moreover, while the responsibility for such persons belonged to the Governments of their countries of origin, efforts should be made to draw the latter into a framework of international cooperation for preventive and containment strategies. Кроме того, хотя ответственность за таких лиц лежит на правительствах стран их происхождения, необходимо предпринять усилия, для того чтобы направить их в рамки международного сотрудничества для превентивных и сдерживающих стратегий.
Upon entering the boy, it began consuming him, but as the demon was now trapped by the containment markings, the shaman left, knowing it would ultimately consume the boy and itself. Вселившись в мальчика, он начал пожирать его, но из-за того, что демон будет заперт в сдерживающих символах, оставленных шаманом, зная его, в конце концов он будет пожирать и мальчика и себя.
The Magus collects five cosmic containment units (another name for the Cosmic Cubes), and with the power gained incapacitates the cosmic entity Eternity; creates an interdimensional realm and an army of doppelgängers-evil "mirror" images of Earth's superheroes. Магус собрал пять космических сдерживающих установок (похожих на Космический куб) и с обретёнными силами вывел из строя космическую сущность Вечность и создал межпространственную базу и армию допельгангеров - злых «отражений» супергероев Земли.
It would elaborate on a strategy of prevention and containment and highlight, inter alia, the following issues: В ней будут разбираться стратегия превентивных и сдерживающих мер и высвечиваться, в частности, следующие вопросы:
Specialized applications include use in laboratories as containment for high pressure experiments (see diamond anvil cell), high-performance bearings, and limited use in specialized windows. Специализированное применение включает в себя использование в лабораториях в качестве сдерживающих веществ при экспериментах с высоким давлением, в высокопроизводительных подшипниках и ограниченное применение в специализированных окнах.
Больше примеров...
Удержание (примеров 9)
That would explain why containment is weakening. Это могло бы, объяснить почему удержание слабеет.
6.6.4.5.1. Main injury assessment criterion - Head containment 6.6.4.5.1 Основной критерий оценки степени травмирования - Удержание головы
Head containment will be assessed by the following criteria: Удержание головы оценивают по следующим критериям:
The preferred disposal approach is concentration (reduction of volume) and containment of radionuclides through a conditioning process to prevent or substantially reduce dispersion in the environment. Предпочтительным подходом явялется концентрация (сокращение объема) и удержание радионуклидов путем процесса кондиционирования в целях предотвращения или существенного сокращения их рассеивания в окружающей среде.
(c) Where there is reason to believe that there has been a significant degradation in any package safety function (containment, shielding, thermal protection or criticality) that may have rendered the package unsuitable for continued carriage without additional safety measures. с) когда имеются основания считать, что произошло значительное ухудшение какой-либо функции безопасности данной тары (удержание груза, защитная оболочка, теплоизоляция или критичность), которое могло сделать упаковку непригодной для продолжения перевозки без принятия дополнительных мер безопасности.
Больше примеров...
Изолированных (примеров 7)
Number of maximum containment units within the research centre and/or laboratory, with an indication of their respective size (m2) Число максимально изолированных подразделений в рамках исследовательского центра и/или лаборатории с указанием их соответствующих размеров (м2)
If no maximum containment unit, indicate highest level of protection (equivalent to biosafety levels designated by WHO Laboratory Biosafety Manual) В отсутствие максимально изолированных подразделений укажите самый высокий уровень защиты (эквивалентный уровням биологической безопасности, определенным в Руководстве ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях)
Guidance is aimed at all those wishing to undertake activities with GMOs in containment, especially those with responsibility for assessing the risks associated with such work and those who are required to appraise those risk assessments. Руководящие положения предназначены для всех тех, кто желает заняться деятельностью с ГМО в изолированных условиях, особенно тех, кто отвечает за оценку рисков, связанных с такой работой, и тех, кто обязан оценивать точность этих оценок риска.
Example: Excerpt from CBM form A, Part 1 Research Centres and Laboratories, Q4 (sources of financing), Q5 (number of containment units) and Q6 (highest level of Containment). Пример: Извлечение из формы МД "А", Часть 1 "Исследовательские центры и лаборатории", В4 (источники финансирования), В5 (число изолированных подразделений) и В6 (максимальный уровень изоляции).
The Scientific Advisory Committee for Genetic Modification (Contained Use) Compendium of Guidance for contained use activities involving genetic modification... covers such aspects as: legislative requirements and management responsibilities; risk assessments and containment and control approaches. Сборник руководящих положений Научно-консультативного комитета по генетической модификации (использование в изолированных условиях) в отношении деятельности, связанной с генетической модификацией, в условиях изоляции... охватывает такие аспекты, как законодательные требования и административная ответственность, оценки риска и подходы к обеспечению изоляции и осуществлению контроля.
Больше примеров...