Английский - русский
Перевод слова Container
Вариант перевода Контейнерными перевозками

Примеры в контексте "Container - Контейнерными перевозками"

Примеры: Container - Контейнерными перевозками
Both Ukraine and the Republic of Moldova are in the process of joining the Global Container Control Programme for the 2014-2015 biennium. Как Украина, так и Республика Молдова ведут процесс присоединения к Глобальной программе по контролю за контейнерными перевозками, которое планируется на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
Jointly with the World Customs Organization, UNODC made progress in assisting Member States to combat drug trafficking within the framework of the Airport Communication Project (AIRCOP) and the Container Control Programme. Вместе с Всемирной таможенной организацией ЮНОДК оказывало более широкую поддержку государствам-членам в борьбе с незаконным оборотом наркотиков в рамках проекта по обеспечению связи между аэропортами (АЭРКОП) и Программы по контролю за контейнерными перевозками.
In developing a multi-mandated operational unit, the Container Control Programme first assisted the participating agencies in drafting operational guidelines to determine boundaries, specific operational needs, legal restrictions or other factors in order to ensure operational clarity. При создании многоцелевого оперативного подразделения в рамках Программы контроля за контейнерными перевозками всем участвующим ведомствам была сначала оказана помощь в разработке оперативных инструкций для четкого разграничения полномочий, определения специфических оперативных нужд, правовых ограничений и других факторов с целью внесения полной ясности в порядок дальнейшей работы.
Two Movement Control Assistants are therefore proposed for redeployment from the Container Management Unit in Khartoum to El Obeid, and the posts of two Movement Control Assistants are proposed for abolition. В этой связи две должности младших сотрудников по управлению перевозками предлагается перевести из Группы по управлению контейнерными перевозками в Хартуме в Эль-Обейд, а должности двух младших сотрудников по управлению перевозками предлагается упразднить.
(c) UNODC-supported initiatives, such as the Triangular Initiative, the Global Container Control Programme and the Paris Pact, contribute significantly to building coordination and cooperation between States to combat illicit drug-trafficking and organized crime; с) осуществляемые при поддержке ЮНОДК инициативы, в том числе трехсторонняя инициатива, Глобальная программа по контролю за контейнерными перевозками и "Парижский пакт", существенно облегчают налаживание координации и сотрудничества между государствами в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью;
They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. Они указывали на необходимость осуществления контроля над морскими портами и контейнерными перевозками и подчеркнули важность международного сотрудничества в этой области.
This project is similar in approach to that of the Office's global sea container initiative. В основу этого проекта положен такой же подход, который применяется в рамках реализуемой Управлением инициативы по контролю за морскими контейнерными перевозками.
It could also restrict the use of such contracts to certain cargoes and/or transport operations (i.e. container transport). Кроме того, он мог бы ограничить использование этих договоров определенными грузами и/или транспортными операциями (например, контейнерными перевозками).
Drug trafficking by sea: a review of controls over the sea container traffic in Latin America and the Caribbean Незаконный оборот наркотиков морем - обзор существующих механизмов контроля за морскими контейнерными перевозками в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
New initiatives were launched with support from the donor community-ranging from a regional intelligence coordination centre for Central Asia to a container programme in major seaports in Africa, Asia and Latin America, aimed at disrupting the flow of illicit commodities. При поддержке доноров были предприняты новые инициативы: от создания регионального центра по координации разведывательной деятельности в Центральной Азии до программы контроля за контейнерными перевозками в крупных морских портах Африки, Азии и Латинской Америки, призванной перекрыть поток незаконных товаров.
For example, bulk shipments tend to use specialised rail and port facilities from source to port and, because of the generally large investment, are very efficient, if compared with container traffic in the same country. Например, при перевозке массовых грузов обычно используются специализированные железнодорожные и портовые мощности от источника до порта, и в силу традиционно крупных инвестиций эти перевозки являются очень эффективными по сравнению с контейнерными перевозками в той же стране.
Key areas include precursor control, container control and countering money-laundering, as well as drug abuse prevention and treatment for drug abusers. Основные области деятельности включают контроль над прекурсорами, контроль за контейнерными перевозками и меры борьбы с отмыванием денежных средств, а также профилактика злоупотребления наркотиками и лечение лиц, злоупотребляющих наркотиками.
Otherwise, it would harm the interests of numerous small and medium owners of goods, who negotiate from a position significantly weaker than that of the maritime container shipping companies, and the interests of third party consignee. В противном случае оно нанесет ущерб интересам многочисленных мелких и средних владельцев грузов, которые ведут переговоры, обладая значительно меньшим весом, чем компании, занимающиеся морскими контейнерными перевозками, а также интересам третьей стороны, являющейся грузополучателем.
The partnership of the United Nations Office on Drugs and Crime with the World Customs Organization in the Global Container Programme represents a further technical assistance initiative providing practical support to transit States. Еще одной инициативой в области оказания технической помощи, направленной на обеспечение практической поддержки государств транзита, является налаживание партнерских связей между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организацией в рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками.
At the regional level, the UNODC Global Container Programme also contributes to combating the smuggling of migrants at sea by providing legislative assistance, training and capacity-building in North and West Africa. На региональном уровне осуществляемая ЮНОДК Глобальная программа контроля за контейнерными перевозками также способствует борьбе с незаконным ввозом мигрантов морем за счет оказания содействия в законодательной области, организации обучения и наращивания потенциала в странах Северной и Западной Африки.
The Container Management Unit (1 Movement Control Assistant (national General Service)) is to be redeployed to the El Obeid logistics base, which is closer to its activities. Группа по управлению контейнерными перевозками (1 помощник по управлению перевозками (национальный сотрудник категории общего обслуживания)) будет передислоцирована на базу материально-технического снабжения в Эль-Обейде - ближе к местам осуществления деятельности.
Welcoming also the work jointly carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Customs Organization under the global Container Control Programme and its impact on ensuring maritime safety and security in the containerized trade supply chain, приветствуя также работу, совместно проводимую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организацией в рамках глобальной Программы по контролю за контейнерными перевозками, и ее воздействие на обеспечение надежности и безопасности в цепочке поставок в секторе морских контейнерных перевозок,
This includes the Strategic Trade Controls Enforcement Project and other law enforcement programmes, such as the WCO-UNODC Container Control Programme, and the WCO-UNODC-INTERPOL Airport Communication Programme. Это относится и к Проекту по ужесточению мер контроля за торговлей стратегическими товарами, и к другим правоохранительным программам, таким как Программа ВТАО/ЮНОДК по контролю за контейнерными перевозками и Программа ВТАО/ЮНОДК/Интерпола по обеспечению связи между аэропортами.
Accordingly, the container shipping and port sectors continue to invest in larger container ships as well as in container port terminals across regions. Соответственно, судоходные компании, занимающиеся контейнерными перевозками, и портовые предприятия продолжают инвестировать средства в строительство более крупных контейнеровозов и контейнерных терминалов в самых разных регионах.
Training on the detection, investigation and inspection of high-risk containers and the establishment of port control units at dry ports and inland container exchange points continued under the Container Control Programme, which is now operational in 17 countries. В рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками, которая в настоящее время осуществляется в 17 странах, продолжалась подготовка кадров по вопросам выявления, изучения и досмотра наиболее подозрительных контейнеров и создания групп портового контроля в сухих портах и внутренних пунктах обмена контейнеров.
Panama is also engaged in the Global Container Control Programme to improve container traffic security and has established mechanisms to improve identity document security, as well as maritime and port security. Панама также участвует в Глобальной программе контроля за контейнерными перевозками в целях повышения безопасности контейнерных перевозок и создала механизмы, позволяющие более эффективно проверять подлинность документов, а также обеспечивать безопасность морского транспорта и портов.