| The last number in that operation represents the distribution rate of that constituency. | Последняя цифра в этой операции представляет собой коэффициент распределения по данному избирательному округу. |
| In 1999 he was nominated by a group of young people as a candidate of the National Assembly of the Dagestan Republic in Lezgin constituency. | В 1999 году был выдвинут группой молодых людей кандидатом в депутаты Народного собрания республики Дагестан по лезгинскому избирательному округу. |
| In the Greek legislative election, September 2015, he was elected MP for the Attica constituency with Syriza. | В ходе парламентских выборов в Греции в сентябре 2015 года он был избран депутатом по избирательному округу Аттика от СИРИЗА. |
| Each of the 29 constituencies has a set number of parliamentarians that is divided through constituency results to ensure regional representation. | В каждом из 29 избирательных округов должно быть избрано избирательному округу результаты для обеспечения регионального представительства. |
| The 45 members of the Senate are elected from a single national constituency using closed list proportional representation. | 45 членов Сената избираются по единому общенациональному избирательному округу с использованием закрытого списка пропорционального представительства. |
| For the purpose of elections for the European Parliament, there is a single constituency which currently elects 24 Members. | Выборы в Европейский парламент проводятся по единому избирательному округу, от которого избирается 24 депутата. |
| With United Nations technical assistance, the National Electoral Commission developed its database of estimated voter population per constituency. | При технической помощи Организации Объединенных Наций Национальная избирательная комиссия подготовила свою базу данных о предполагаемой численности избирателей по каждому избирательному округу. |
| Seats are determined by constituency voting, and voters may select the candidate or candidates of their choice by marking their name on the party ballot. | Места определяются по избирательному округу голосованием, и избиратели могут выбрать кандидата или кандидатов по своему выбору, отметив имя участника голосования. |
| Ninety-eight out of the 107 deputies to the Majilis of the Parliament are elected from party lists presented by political parties based on a single national constituency in general, equal and direct voting by secret ballot. | В Мажилис Парламента 98 депутатов из 107 избираются от политических партий по партийным спискам по единому общенациональному избирательному округу на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании. |
| The result thus obtained per each constituency is multiplied by the number of mandates due to that political party, political alliance or electoral alliance. | Результат, полученный по каждому избирательному округу, умножается на число мандатов, причитающихся данной политической партии, политическому или избирательному блоку. |
| The obtained data is listed in a decreasing order at national level and, separately, in a decreasing order within each constituency. | Полученные результаты фиксируются в порядке убывания на общенациональном уровне и отдельно, в порядке убывания, - по каждому избирательному округу. |
| If the number in the national order list is lower than the constituency distribution rate, a mandate shall be assigned; | Если числа, отраженные в общенациональном списке очередности, ниже коэффициента распределения по избирательному округу, то производится начисление мандата; |
| The same holds true for elections to the European Parliament, provided the political party or group submits a complete list of candidates for the single constituency and wins at least 5 per cent of the votes cast. | Аналогичным образом проводятся выборы в Европейский парламент, если политическая партия или группировка представит полный список кандидатов по единому избирательному округу и получит как минимум 5% поданных голосов. |
| Article 176 of the Constitution establishes that members of the House of Representatives shall be elected by regional constituencies, special constituencies and an international constituency. | В статье 176 Политической конституции устанавливается состав Палаты представителей в разбивке по территориальным избирательным округам, специальным избирательным округам и одному международному избирательному округу. |
| The single non-transferable vote system is based on multi-member constituencies in which the individual candidates with the most votes gain the seats allotted to the constituency. | Такая система основывается на многомандатных избирательных округах, в которых индивидуальные кандидаты, получившие наибольшее число голосов, получают все места, предоставленные этому избирательному округу. |
| Upon accepting his/her designation in a given constituency, a candidate for Parliament informs the district electoral commission accordingly before the day of candidate registration. | О своём согласии баллотироваться по данному избирательному округу выдвинутый кандидат в депутаты Меджлиса в письменном виде сообщает в окружную избирательную комиссию до дня регистрации его кандидатом в депутаты Меджлиса. |
| Subsequently, on 18 September, the Court directed the Commission to overturn its decision to cancel the results in Masisi and, on 2 October, the Commission published the provisional results for that constituency. | Позднее, 18 сентября, Суд предписал Комиссии аннулировать ее решение об отмене результатов, полученных в Масиси, в связи с чем 2 октября Комиссия обнародовала предварительные итоги по этому избирательному округу. |
| Fijians will no longer be voting according to ethnic or communal lines but can now vote for whichever candidate they wish to in a single constituency through the Proportional Representation (PR) System of voting. | Отныне фиджийцы не будут голосовать по этническому принципу или принципу общин и смогут подать свой голос за любого кандидата по единому избирательному округу по системе пропорционального представительства. |
| In the terms of this Act, any person who is registered on the voters' roll as a voter for a particular constituency is entitled to vote for a person of his choice and to be voted for as a member of Parliament or in a presidential election. | В соответствии с этим Законом любой человек, который занесен в список избирателей по любому избирательному округу, имеет право голосовать за любого кандидата по своему выбору и баллотироваться в члены парламента или на президентских выборах. |
| In England, Wales and Scotland the Labour Party contested all the 633 seats and the Conservative Party (which did not contest the Speaker's constituency) contested 632. | В Англии, Уэльсе и Шотландии Лейбористская партия претендовала на все 633 места, а Консервативная партия (которая не выставляла кандидата по избирательному округу спикера) претендовала на 632 места. |
| According to Mauritian law, only the first three candidates from his constituency were directly elected but the author was, in principle, eligible for one of the eight additional seats | В соответствии с законодательством Маврикия по его избирательному округу были напрямую избраны лишь три занявшие первые места кандидата, но автор мог в принципе рассчитывать занять одно из восьми дополнительных мест, которые распределяются по всем избирательным округам. |
| The 199 members of the National Assembly will be elected by two methods; 106 will be elected in single-member constituencies by first-past-the-post voting, with the remaining 93 elected from a single nationwide constituency by proportional representation. | 199 членов Национального собрания избирались двумя способами: 106 избирались в одномандатных избирательных округах по мажоритарной системе, а остальные 93 избирались по единому общенациональному избирательному округу, путём пропорционального представительства. |
| Aware that a consultative poll was held in March 2013, with the majority opting for no change to the Constitution, and that, for the first time, a general election based on one constituency was held in July 2013, | учитывая, что в марте 2013 года был проведен консультативный опрос, большинство участников которого высказались против внесения изменений в конституцию, и что в июле 2013 года состоялись всеобщие выборы, которые были впервые проведены по единому избирательному округу, |
| To my agent in the constituency, yes. | Моему агенту по избирательному округу. |
| Gentlemen, I have here the results of the Bodmin constituency. | Джентльмены, готовы результаты по Бодминскому избирательному округу. |