Sounds like the side effects of a guilty conscience. |
Похоже на побочные эффекты чувства вины. |
Don't make us pay for your guilty conscience. |
Не заставляй нас платить за твое чувство вины. |
It's also the sign of a guy with a guilty conscience. |
Это так же признак парня с чувством вины. |
So you're saying my insomnia is caused by a guilty conscience. |
Итак, ты говоришь что моя бессонница вызвана чуством вины. |
Your concern over public opinion shows a guilty conscience. |
Ваша озабоченность общественным мнением выдает чувство вины. |
Guilty conscience, call it what you want. |
Чувство вины, называй, как хочешь. |
With time, a guilty conscience... turns into sadness. |
Со временем чувство вины... превратится в грусть. |
A defense to protect your own guilty conscience. |
Щит, защищающий вас от чувства вины. |
A bit of time struggling with a guilty conscience. |
Прожить какое-то время, борясь с собственным чувством вины. |
From my perspective, it is your guilty conscience. |
Я считаю, что это действует ваше чувство вины. |
It's not because of a guilty conscience. |
Чувство вины здесь ни при чем. |
Maybe they're just weak, a little troubled by guilty conscience. |
Может они просто слабаки, которых побеспокоило чувство вины. |
If you have actually managed to develop some pangs of conscience, you may rest in the knowledge that in this matter, you... |
Если ты действительно пытаешься развить какие-нибудь приступы чувства вины, можешь успокоить себя знанием того, что... у тебя не было выбора. |
So let's say I don't have a guilty conscience. |
Допустим, у меня нет чувства вины. |
How can you tell if your dog has a guilty conscience? |
Можете ли вы определить чувство вины у вашей собаки? |
And I'm not going on another wild goose chase with you just so you can clear your guilty conscience. |
И я не собираюсь идти на еще одну вылазку с тобой, чтобы ты смогла очиститься от своей вины. |
Yes, but why the guilty conscience? |
Ну а как быть с чувством вины? |
Might it have been the stirring of a guilty conscience? |
Может, это быть замешано на чувстве вины? |
I mean, does he look like he has a guilty conscience to you? |
Я имею в виду, разве он похож на человека с чувством вины? |
Do you want me to have a guilty conscience again? |
Ты снова хочешь разбудить во мне чувство вины? |
You wouldn't want to give your father a guilty conscience now, would you? |
Вы же не хотите вызвать в папочке чувство вины, не так ли? |
Homesickness, guilty conscience... |
У кого ностальгия, чувство вины... |
I got enough on my conscience. |
С меня хватит вины. |
Never underestimate the power of a guilty conscience. |
Чувства вины обладает огромной силой. |
Maybe a guilty conscience. |
Возможно, из-за чувства вины. |