Look, I know you had to confiscate the hard drive, |
Слушайте, я знаю, что вы хотите конфисковать этот диск, |
But if we confiscate the hare and let it out into the woods |
Мы можем конфисковать зайца и отпустить его в лес. |
On 15 May, it was reported that as part of its redeployment scheme, the IDF would confiscate more than 40 dunums (10 acres) of land in the West Bank in order to construct three bypass roads. |
15 мая было опубликовано сообщение о том, что в рамках плана перебазирования ИДФ планируют конфисковать более 40 дунамов земли (10 акров) на Западном берегу для строительства трех объездных дорог. |
but today you asked me to confiscate people's mobile phones when there was no actual... |
сегодня вы попросили меня конфисковать у публики мобильники, хотя для этого не было... |
A municipality spokesman stated that, as part of an effort to put an end to peddling in the vicinity of the municipal market, two inspectors wanted to confiscate the vendor's merchandise. |
Представитель муниципалитета заявил, что в рамках усилий по прекращению мелкой торговли в районе муниципального рынка два инспектора хотели конфисковать у торговца товар. |
It was stated in paragraphs 725 and 726 of the report that in 1986 the Athens Court of First Instance had rejected an attempt to confiscate a book, holding that it was a work of art, even if its content was considered inappropriate. |
В пунктах 725 и 726 доклада говорится, что в 1986 году Афинский суд первой инстанции отклонил попытку конфисковать книгу, заявив, что эта книга является произведением искусства, даже несмотря на то, что ее содержание считается неадекватным. |
Regulation 84(2)(d) grants authority to enter into premises in which there is cause to believe that there is such property or documents relating to such property, and to confiscate them. |
Положение 84(2)(d) дает право входить в помещение, если имеются основания полагать, что там находится имущество или документы, относящиеся к такому имуществу, и конфисковать их. |
Economic resources of the country to confiscate all the armistice, 7 matter to the country's legal infrastructure ready for occupation, while an Armenian state in the territory of the East with 24 items to be installed or explicitly stated. |
Экономические ресурсы страны, чтобы конфисковать все о перемирии, 7 вопрос правовой инфраструктуры страны готово к заселению, в то время армянского государства на территории Востока с 24 пунктов, которые будут установлены или явно указано. |
So it's my duty to confiscate this and this and- |
Так что мой долг конфисковать это, и это, и... |
[The Court may confiscate any object which has served to commit a crime and order the return to their rightful owners of any property and proceeds acquired by criminal conduct.] |
[Суд может конфисковать любой предмет, который был использован в целях совершения преступления, и распорядиться о возвращении их законным владельцам любого имущества и доходов, добытых преступным путем.] |
Under the Emergency Regulations Law of 1948, which shifted the definition of that property from the property itself to the owner, the State could confiscate the property of any person who met the sweeping criteria for the newly created "absentee" legal status. |
Согласно "Закону о правилах чрезвычайного положения 1948 года", который изменил толкование определения с самого имущества на его собственника, государство может конфисковать имущество любого лица, отвечающего обширному набору критериев вновь вводимого правового статуса "отсутствующего лица". |
He wondered whether the authorities made an effort to ensure that police officers did not have specific equipment used in certain forms of torture, such as gas masks or electric batons, on their person, and to confiscate such equipment and launch the proper investigations. |
Он интересуется, предпринимают ли власти меры к тому, чтобы у сотрудников полиции не было при себе специального снаряжения, используемого при некоторых видах пыток, например противогазов или электрических дубинок, и чтобы конфисковать такое снаряжение и провести соответствующее расследование. |
Is your country able to confiscate the proceeds of crime, as described under question 26, at the request of another State party? |
Может ли ваша страна конфисковать доходы от преступлений, как говорится об этом в вопросе 26, по просьбе другого государства-участника? |
confiscate any property believed to be located in the foreign State, which is the subject of a confiscation order made under the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000; |
ё) конфисковать любое имущество, которое, как предполагается, находится в этом иностранном государстве и подлежит конфискации на основании ордера, выданного в соответствии с Законом 2000 года о борьбе с отмыванием денег и преступными доходами; |
The authority concerned may obtain a judicial order to enable it to seize or confiscate such assets under the Penal Code of 1976 or the Code of Criminal Procedure of 2002, depending on the specific nature of the request. |
Соответствующая служба может просить судебный орган принять решение, позволяющее ей арестовать или конфисковать подобного рода активы во исполнение положений Уголовного кодекса 1976 года и Уголовно-процессуального кодекса 2002 года, в зависимости от конкретного характера просьбы. |
Austrian criminal law recognized only a very limited criminal responsibility of legal persons, since it was only possible to confiscate the proceeds of crime directly from a legal person if the legal person had been illegally enriched. |
В австрийском уголовном законодательстве признается лишь весьма ограниченная уголовная ответственность юридических лиц, поскольку конфисковать полученную от преступления прибыль непосредственно у юридического лица можно лишь в том случае, если данное юридическое лицо обогатилось незаконным образом. |
And had they been signed, Cerreta and Logan could have used the task force warrants to confiscate the gun? |
И если бы они были подписаны, Серетта и Логан, использовали бы их, чтобы конфисковать оружие. |
Such activities are prohibited by law and are serious crimes, so that the judicial authorities may take the measures necessary to prevent them and may freeze any funds associated with them or take possession of them, prevent their use or even confiscate them. |
Такая деятельность запрещена законом и представляет собой серьезные преступления, в связи с чем судебные власти могут принимать меры, необходимые для ее предотвращения, и могут заморозить любые средства, связанные с этой деятельностью, или изъять эти средства, воспрепятствовать их использованию или даже конфисковать их. |
According to the source, the two lawyers were arrested by members of the security forces at the State and Intelligence Investigations Bureau, in Port Harcourt, after assisting a photographer whose camera the security forces had attempted to confiscate after he had photographed four of the defendants. |
Как стало известно, эти два адвоката были арестованы сотрудниками сил безопасности в Государственном бюро расследований в Порт-Харкурте после того, как они оказали помощь фотографу, у которого сотрудники сил безопасности пытались конфисковать фотоаппарат, когда тот фотографировал четырех обвиняемых. |
Confiscate her laptop and phone, then have her delivered to debrief. |
Конфисковать её лэптоп и телефон, и потом допросить. |
We need to confiscate those bottles. |
Нам надо конфисковать эти бутылки. |
Can we confiscate that phone, please? |
Мы можем конфисковать тот телефон? |
And confiscate his land. |
И конфисковать его землю. |
I'll have to confiscate it. |
Мне придется конфисковать его. |
We should confiscate cell phones. |
Нужно конфисковать все мобильные телефоны. |