| We need to confiscate any and all material on agent Kim Hyun Jun. | Мы должны конфисковать все материалы, связанные с Ким Хёнджуном. |
| But now that I've seen it, it is my duty to confiscate it. | Но теперь, когда я увидел это, мой долг конфисковать его. |
| Now, Mrs. Botwin I'm afraid I have to confiscate the lighter. | Миссис Ботвин, боюсь, зажигалку мне придётся конфисковать. |
| Marisol, I'm going to have to confiscate this before I find it hidden beneath your mattress. | Марисоль, мне придется конфисковать это прежде чем ты скроешь это под матрасом. |
| I finally managed to find her phone and confiscate it. | Мне наконец-то удалось найти ее телефон и конфисковать его. |
| If so, we'll have to confiscate those immediately. | Если да, то мы немедленно должны конфисковать это. |
| Where necessary, the people's court may seal or confiscate the accused's property. | В случае необходимости народный суд может наложить арест на имущество обвиняемого и конфисковать его. |
| It is possible to confiscate the proceeds without first obtaining the conviction of the perpetrator. | Вполне возможно конфисковать доходы без предварительного осуждения преступника. |
| A judgement may also be passed that allows the Ministry to confiscate what was collected and spend it on good causes. | Может быть также вынесено постановление, разрешающее Министру конфисковать то, что было собрано, и израсходовать это на благое дело. |
| The confiscation of the equivalent amount is foreseen if it is not possible to confiscate the proceeds of crime. | Если конфисковать преступные доходы невозможно, предусматривается конфискация эквивалента их стоимости. |
| Where an accused has absconded, the court can confiscate assets without a conviction. | Если обвиняемый скрывается от правосудия, суд может конфисковать имущество без вынесения обвинительного приговора. |
| Do not force me to confiscate your property. | Не заставляйте меня конфисковать Ваше имущество. |
| I have a court order permitting me to confiscate... | У меня есть постановление суда, разрешающее мне конфисковать... |
| Mr. Woodroof, I have a court order permitting us to confiscate any and all non FDA-approved drugs or supplements. | Мистер Вудруф, у меня есть ордер, разрешающий конфисковать все неразрешенные министерством здравоохранения лекарств и добавок. |
| We're here to confiscate Eli Gold's files. | Мы здесь, чтобы конфисковать файлы Илая Голда. |
| Caffrey, I should fine you and confiscate the dairy. | Кэфри я должна тебя оштрафовать и конфисковать продукт. |
| Most of it we had to confiscate. | Большинство из этого нам пришлось конфисковать. |
| They also complained that some countries are trying to confiscate their assets or sell them, without reference to the legal Libyan owner, as mentioned above. | Они также сетовали на то, что некоторые страны пытаются конфисковать их активы или продать их без ссылки на законного ливийского владельца, о чем шла речь выше. |
| Even if we must confiscate your violin! | Даже если нам придется конфисковать вашу скрипку! |
| So why wouldn't Liv's dad just confiscate the luggage when the plane landed? | Так почему отец Лив не мог всего лишь конфисковать багаж Когда самолет приземлился? |
| If you're going to confiscate this, know one thing. | Если вы собираетесь это конфисковать, то знайте одно: |
| I can't believe you let Mr. Swanson confiscate the closest thing I had to a car. | Поверить не могу, что ты позволил мистеру Свонсону конфисковать... единственное, что хоть как-то могло заменить мне машину. |
| The FME is under certain conditions authorised to perform special investigations at the operating site and may confiscate any material in accordance with provisions of the Code of Criminal Procedure. | УФН в некоторых случаях уполномочено проводить специальные расследования в месте осуществления деятельности и может конфисковать любые материалы в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса. |
| Yerkovich, however, indicates that he devised the concept after learning about asset forfeiture statutes that allowed law enforcement agencies to confiscate the property of drug dealers for official use. | Еркович рассказывал, что создал концепцию сериала после изучения законодательных актов о конфискации имущества, которые позволяли правоохранительным органам конфисковать собственность наркоторговцев для служебного пользования. |
| The peace Treaty of Saint-Germain, gave France the right to confiscate permanently the property of those who had fought in enemy armies during the war. | Сен-Жерменский договор (1919) дал Франции право окончательно конфисковать имущество тех, кто воевал в армиях противника во время войны. |