Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждено

Примеры в контексте "Confident - Убеждено"

Примеры: Confident - Убеждено
The Croatian Government is honoured by this responsibility and is confident that its soldiers will be exemplary members of the United Nations force. Хорватское правительство благодарно за оказанную ему честь принять на себя эту ответственность и убеждено, что ее солдаты будут примерными членами сил Организации Объединенных Наций.
In view of the increase rates achieved in recent years, the Federal Government is confident that it can implement the instruction of the European Council of Lisbon, namely to achieve a women's employment ratio of 60% by 2010. Учитывая темпы роста уровня занятости, достигнутые в последние годы, федеральное правительство убеждено, что оно может выполнить инструкцию Европейского совета, изданную в Лиссабоне, о достижении уровня занятости среди женщин к 2010 году в 60 процентов.
The Government of the Republic of San Marino is confident that the debate will lead to a proper examination and resolution of the problem, so that innocent people who are already suffering are no longer the main targets of these measures. Правительство Республики Сан-Марино убеждено в том, что прения по этому вопросу приведут к адекватному анализу и решению этой проблемы, с тем чтобы ни в чем не повинные страдающие люди более не становились основными объектами таких мер.
The Australian Government is very confident that we can withstand these threats and challenges. Правительство Австралии твердо убеждено в том, что мы можем противостоять этим угрозам и вызовам.
The Australian Government remains confident it will be in a position to sign the Convention this year. Правительство Австралии по-прежнему убеждено в том, что оно сможет подписать Конвенцию в этом году.
His Government was confident that the United Nations, its Member States, NGOs and civil society could work together to recast cooperation on human rights. Правительство Камеруна убеждено в том, что Организация Объединенных Наций, НПО и гражданское общество могут объединить усилия для того, чтобы перестроить сотрудничество в области прав человека.
Her Government was convinced that, to ensure the free and full development of human creativity, people must feel secure and confident in their future. Ее Правительство убеждено, что для обеспечения свободного всестороннего развития своего творческого потенциала люди должны чувствовать себя в безопасности и быть уверенными в своем будущем.
Based on these, UNOPS is reasonably confident that it will meet, or exceed, the net revenue target set for the 2010 - 2011 biennium. Исходя из этих предположений ЮНОПС достаточно твердо убеждено в том, что оно достигнет или превысит целевой показатель по чистым поступлениям, установленный на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela warmly welcomes these developments, confident that they are a part of a sustainable process to facilitate the adoption of measures and far-reaching agreements with a view to strengthening peace and international security. Правительство Боливарианской Республики Венесуэла тепло приветствует эти события, будучи убеждено в том, что они являются частью устойчивого процесса по содействию принятию мер и заключению далеко идущих соглашений в целях укрепления мира и международной безопасности.