The Croatian Government is honoured by this responsibility and is confident that its soldiers will be exemplary members of the United Nations force. |
Хорватское правительство благодарно за оказанную ему честь принять на себя эту ответственность и убеждено, что ее солдаты будут примерными членами сил Организации Объединенных Наций. |
In view of the increase rates achieved in recent years, the Federal Government is confident that it can implement the instruction of the European Council of Lisbon, namely to achieve a women's employment ratio of 60% by 2010. |
Учитывая темпы роста уровня занятости, достигнутые в последние годы, федеральное правительство убеждено, что оно может выполнить инструкцию Европейского совета, изданную в Лиссабоне, о достижении уровня занятости среди женщин к 2010 году в 60 процентов. |
The Government of the Republic of San Marino is confident that the debate will lead to a proper examination and resolution of the problem, so that innocent people who are already suffering are no longer the main targets of these measures. |
Правительство Республики Сан-Марино убеждено в том, что прения по этому вопросу приведут к адекватному анализу и решению этой проблемы, с тем чтобы ни в чем не повинные страдающие люди более не становились основными объектами таких мер. |
The Australian Government is very confident that we can withstand these threats and challenges. |
Правительство Австралии твердо убеждено в том, что мы можем противостоять этим угрозам и вызовам. |
The Australian Government remains confident it will be in a position to sign the Convention this year. |
Правительство Австралии по-прежнему убеждено в том, что оно сможет подписать Конвенцию в этом году. |
His Government was confident that the United Nations, its Member States, NGOs and civil society could work together to recast cooperation on human rights. |
Правительство Камеруна убеждено в том, что Организация Объединенных Наций, НПО и гражданское общество могут объединить усилия для того, чтобы перестроить сотрудничество в области прав человека. |
Her Government was convinced that, to ensure the free and full development of human creativity, people must feel secure and confident in their future. |
Ее Правительство убеждено, что для обеспечения свободного всестороннего развития своего творческого потенциала люди должны чувствовать себя в безопасности и быть уверенными в своем будущем. |
Based on these, UNOPS is reasonably confident that it will meet, or exceed, the net revenue target set for the 2010 - 2011 biennium. |
Исходя из этих предположений ЮНОПС достаточно твердо убеждено в том, что оно достигнет или превысит целевой показатель по чистым поступлениям, установленный на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela warmly welcomes these developments, confident that they are a part of a sustainable process to facilitate the adoption of measures and far-reaching agreements with a view to strengthening peace and international security. |
Правительство Боливарианской Республики Венесуэла тепло приветствует эти события, будучи убеждено в том, что они являются частью устойчивого процесса по содействию принятию мер и заключению далеко идущих соглашений в целях укрепления мира и международной безопасности. |