Maybe Helena can... Conceive as well. |
Может, Хелена тоже способна зачать. |
Is it possible for me to conceive? |
Я ещё могу зачать? |
I'm just helping her conceive, man. |
я просто помогаю ей зачать. |
Are you actually trying to conceive a child? |
Вы действительно пытаетесь зачать ребенка? |
When did you begin trying to conceive? |
Когда вы начали попытки зачать? |
Charlotte did not write to Feodora for nearly a decade, finally doing so after Feodora underwent a dangerous operation to help her conceive. |
Шарлотта не писала дочери почти десять лет, и возобновила переписку лишь тогда, когда Феодора перенесла опасную операцию, которая должна была помочь ей зачать. |
He summarised the prosecution's case by telling the jury that Canning was guilty of "the most impious and detestable the human heart can conceive". |
Подводя итоги, он обратился к присяжным, обвинив Каннинг в «самом нечестивом и отвратительном которое человевеское сердце может зачать». |
Peter and I have been trying to conceive for the past few years. |
Мы с Питером пытались зачать ребенка в течение прошедших нескольких лет. |
And sometimes, they cannot even conceive and become pregnant because of the fibroid. |
Иногда они даже не могут забеременеть или зачать из-за фибромы. |
We won't conceive while I'm teaching Mick how to brush his teeth. |
Мы никого не сможем зачать пока я учу Мика чистить зубы. |
I may conceive a new being tonight the founder of a new Europe. |
В этот вечер я готова зачать нового человека, строителя новой Европы. |
And then, of course, we couldn't conceive. |
А потом мы даже ребёнка зачать не смогли. |
My mom just found out that Faye Mendelson and my dad are trying to conceive. |
Моя мама только что узнала, что Фэй Мендельсон и папа пытаются зачать ребенка. |
Childless women are often sneered at for their inability to conceive. |
Из-за своей неспособности зачать ребенка бездетные женщины нередко становятся объектом насмешек. |
'Cause I did not say anything to your wife on' cause you have this difficulty 'to conceive. |
Потому, что я ничего не говорил твоей жене о том, почему вы двое боретесь, чтобы зачать ребенка. |
Because the thing is, we're not able to, you know, conceive. |
Но дело в том, что мы не способны зачать ребенка. |
It's unlikely it will be this easy to conceive again if you lose this one. |
Навряд ли у вас получится зачать ребёнка снова, если вы потеряете этого. |
Thanks to you, that poor man is upstairs writhing in pain, knowing he can never conceive. |
Благодаря тебе, он валяется наверху, корчится от боли, зная, что ему теперь не зачать детку. |
That we need to conceive a child without delay? |
Что мы должны тотчас же зачать ребенка? |
I once convinced a woman I was the ghost of her late husband, back from the dead to help her conceive. |
Я когда то убедил женщину что я был призраком её мужа. вернувшимся с того света чтобы помочь ей зачать ребенка. |
My cousin Ted and his wife Patty, they tried for a long time, couldn't conceive. |
Мой кузен Тэд и его жена Пэтти очень долго пытались зачать ребёнка, но безрезультатно. |
Girls as young as 12 years old were in marriage, as long as they could conceive. |
В браке состоят даже девочки 12 лет, при условии, что они могут зачать ребенка. |
Transported by passion, they immediately decided to conceive. |
в порыве страсти тут же решили зачать мен€. |
So you do recall telling me the main reason your marriage broke up was your inability to conceive? |
Так вы не помните, как поделились со мной, что главной причиной, по которой ваш брак расспался, была ваша неспособность зачать ребенка? |
So, I understand the emotional toll it can take when a couple is unable to conceive, Mr. Robertson. |
Ну, я понимаю, может возникнуть значительное эмоциональное напряжение, когда пара не может зачать ребенка, мистер Робертсон. |