| Maybe Helena can... Conceive as well. | Может, Хелена тоже способна зачать. |
| Is it possible for me to conceive? | Я ещё могу зачать? |
| I'm just helping her conceive, man. | я просто помогаю ей зачать. |
| Are you actually trying to conceive a child? | Вы действительно пытаетесь зачать ребенка? |
| When did you begin trying to conceive? | Когда вы начали попытки зачать? |
| Charlotte did not write to Feodora for nearly a decade, finally doing so after Feodora underwent a dangerous operation to help her conceive. | Шарлотта не писала дочери почти десять лет, и возобновила переписку лишь тогда, когда Феодора перенесла опасную операцию, которая должна была помочь ей зачать. |
| He summarised the prosecution's case by telling the jury that Canning was guilty of "the most impious and detestable the human heart can conceive". | Подводя итоги, он обратился к присяжным, обвинив Каннинг в «самом нечестивом и отвратительном которое человевеское сердце может зачать». |
| Peter and I have been trying to conceive for the past few years. | Мы с Питером пытались зачать ребенка в течение прошедших нескольких лет. |
| And sometimes, they cannot even conceive and become pregnant because of the fibroid. | Иногда они даже не могут забеременеть или зачать из-за фибромы. |
| We won't conceive while I'm teaching Mick how to brush his teeth. | Мы никого не сможем зачать пока я учу Мика чистить зубы. |
| I may conceive a new being tonight the founder of a new Europe. | В этот вечер я готова зачать нового человека, строителя новой Европы. |
| And then, of course, we couldn't conceive. | А потом мы даже ребёнка зачать не смогли. |
| My mom just found out that Faye Mendelson and my dad are trying to conceive. | Моя мама только что узнала, что Фэй Мендельсон и папа пытаются зачать ребенка. |
| Childless women are often sneered at for their inability to conceive. | Из-за своей неспособности зачать ребенка бездетные женщины нередко становятся объектом насмешек. |
| 'Cause I did not say anything to your wife on' cause you have this difficulty 'to conceive. | Потому, что я ничего не говорил твоей жене о том, почему вы двое боретесь, чтобы зачать ребенка. |
| Because the thing is, we're not able to, you know, conceive. | Но дело в том, что мы не способны зачать ребенка. |
| It's unlikely it will be this easy to conceive again if you lose this one. | Навряд ли у вас получится зачать ребёнка снова, если вы потеряете этого. |
| Thanks to you, that poor man is upstairs writhing in pain, knowing he can never conceive. | Благодаря тебе, он валяется наверху, корчится от боли, зная, что ему теперь не зачать детку. |
| That we need to conceive a child without delay? | Что мы должны тотчас же зачать ребенка? |
| I once convinced a woman I was the ghost of her late husband, back from the dead to help her conceive. | Я когда то убедил женщину что я был призраком её мужа. вернувшимся с того света чтобы помочь ей зачать ребенка. |
| My cousin Ted and his wife Patty, they tried for a long time, couldn't conceive. | Мой кузен Тэд и его жена Пэтти очень долго пытались зачать ребёнка, но безрезультатно. |
| Girls as young as 12 years old were in marriage, as long as they could conceive. | В браке состоят даже девочки 12 лет, при условии, что они могут зачать ребенка. |
| Transported by passion, they immediately decided to conceive. | в порыве страсти тут же решили зачать мен€. |
| So you do recall telling me the main reason your marriage broke up was your inability to conceive? | Так вы не помните, как поделились со мной, что главной причиной, по которой ваш брак расспался, была ваша неспособность зачать ребенка? |
| So, I understand the emotional toll it can take when a couple is unable to conceive, Mr. Robertson. | Ну, я понимаю, может возникнуть значительное эмоциональное напряжение, когда пара не может зачать ребенка, мистер Робертсон. |