Английский - русский
Перевод слова Conceive
Вариант перевода Забеременеть

Примеры в контексте "Conceive - Забеременеть"

Примеры: Conceive - Забеременеть
The tribe believed its mere presence would help a woman conceive. Племя верило, что её присутствие поможет женщине забеременеть.
Birthed by human mothers desperate to conceive. Рождённых от человеческих матерей, отчаявшихся забеременеть.
I was left unable to conceive with whatever test that they did on me. Меня оставили неспособной забеременеть из-за тех тестов, которые они проводили на мне.
But maybe this is why you haven't been able to conceive. Но, может быть, именно поэтому ты не могла забеременеть.
And sometimes, they cannot even conceive and become pregnant because of the fibroid. Иногда они даже не могут забеременеть или зачать из-за фибромы.
I'm afraid you'll never be able to conceive, Emily. Я боюсь, что ты никогда не сможешь забеременеть, Эмили.
Given your low levels of body fat, I'm surprised you were able to conceive without help. Имея ваш низкий уровень жиров в организме, я удивляюсь, как вы смогли забеременеть без помощи.
And it's going to be difficult for me to conceive again. И мне будет сложно забеременеть снова.
I told Piper, it's much harder to conceive when you're in your late 30s. Я говорила Пайпер, что гораздо сложнее забеременеть, если тебе за 30 лет.
But once I actually managed to conceive, there was no reason to anticipate further problems. Но так как я смогла забеременеть, не было никаких причин ожидать проблем.
If the wife cannot conceive, she is often blamed. Если жена не может забеременеть, она нередко становится объектом критики.
Well, she might not be able to conceive after chemo. Ну, она не сможет забеременеть после химиотерапии.
How many more rounds of shots before I can conceive? Сколько ещё потребуется уколов, прежде чем я смогу забеременеть?
Furthermore, IHS doctors believed in a middle class form of family planning e.g. that a family would have two children and a woman should be married in order to conceive. Более того: врачи IHS верили в нее как форму планирования семьи среднего класса - например, они считали, что в семье достаточно двоих детей, и женщина должна быть замужем, чтобы забеременеть.
Unlike her mother, Feodora wanted children; her inability to conceive left Feodora disappointed, though it pleased Charlotte, who had no desire for grandchildren. В отличие от своей матери, Феодора хотела иметь детей; неспособность забеременеть расстраивала Феодору, но радовала Шарлотту, у которой не было никакого желания иметь внуков.
As in seducing the Queen of France just before she's supposed to conceive the country's greatest hope for the future? Например, совратили королеву Франции прямо перед тем, как она должна была забеременеть величайшей надеждой на будущее страны?
"The days you can conceive will now appear in the window of the cylinder." "Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
Others knew themselves to be sterile, or pregnant, or were trying to conceive or had no partner. These last three groups comprised mostly younger women. Были и такие женщины, которые знали, что они бесплодны, либо уже забеременели, либо хотели забеременеть, либо не имели партнера: в три последние категории в основном входили, что вполне естественно, женщины самого молодого возраста.
The good doctor can't conceive. Добрый доктор не могла забеременеть.
Still trying to conceive, are you? Все еще пытается забеременеть?
A robot who can conceive contradicts... the basis of the Terran party's position of basic humanity. Робот, который может забеременеть, противоречит генеральной линии Терранской партии - идее о человеческом превосходстве.
However, moments before they try to conceive, Kandi finally signs the divorce papers to ensure that Alan will not have any claim on her new-found television lucre, and disappears from Alan's life. Тем не менее, прежде чем они пытаются забеременеть, Кэнди, наконец, подписывает документы о разводе и исчезает из жизни Алана...
No one who's survivedthis type of cancerhas ever been ableto conceive. Ни одна из переживших эту стадию рака не сможет забеременеть.
FT stated that, as of July 2013, the Ministry of Health had denied persons unable to conceive owing to the lack of a male partner access to assisted reproductive techniques included in the basic portfolio of services. ФТ сообщил, что с июля 2013 года по распоряжению Министерства здравоохранения отказывается в доступе к вспомогательным репродуктивным технологиям, покрываемым базовой медицинской страховкой, тем женщинам, чья неспособность забеременеть связана с отсутствием партнера.
You've devoted your whole life to helping women Who can't conceive on their own conceive. Ты посвятила жизнь женщинам, которые не могут забеременеть... самостоятельно.