| I mean, you know we had to conceive you in vitro because of his low motility. | Ты знаешь, что тебя пришлось зачать в пробирке из-за его сперматозоидов. |
| Nothing, it's chemistry, it is necessary on average two years to conceive. | Ничего, это химия, нужно в среднем года два, чтобы зачать. |
| There is a biological reason that you can't conceive. | Должна быть медицинская причина, почему ты не можешь зачать. |
| Especially for a woman who was never supposed to be able to conceive. | Особенно для женщины которая, как предполагали, никогда не будет в состоянии зачать. |
| Wendy and I are trying to conceive a child. | Оно. Мы с Венди пытаемся зачать ребёнка. |
| People torn apart because they can't conceive. | Люди очень страдают от того, что не могут зачать. |
| And it was George who was convinced that Cindy and Mitch were trying to conceive without our consent. | И это Джордж был убежден, что Синди с Митчем пытаются зачать без нашего согласия. |
| She also said that you're perfectly able to conceive. | Еще она сказала, что ты способна зачать. |
| Anyway, I've helped so many other couples conceive. | Во всяком случае, я помог многим другим парам зачать. |
| You helped conceive the child inside of me, so I'm satisfied. | Ты помог мне зачать ребёнка и я довольна. |
| The Queen needs to conceive another child, quickly. | Королеве надо зачать еще ребенка, и побыстрее. |
| Shame you and the Queen couldn't conceive a child on your own. | Тебе нужно стыдиться, что вы с Королевой не смогли зачать ребенка без чьей-либо помощи. |
| Mind you, you wouldn't want gasping agony for 36 hours to conceive. | Заметь, никто не захочет 36 часов подряд корчиться от боли, чтобы зачать. |
| No reason why you couldn't conceive another child. | Вы без проблем можете зачать ребенка. |
| I can conceive and you're capable of making a woman pregnant. | Я могу зачать, а ты абсолютно способен сделать женщине ребенка. |
| The women become deranged by the simple yearning to conceive and bear a child. | Женщина становится невменяемой от сильного желания зачать и выносить ребенка. |
| Unfortunately, I couldn't conceive a heir. | К сожалению, я не смогла зачать наследника. |
| If you want to have a girl, it's important to conceive early in your cycle. | Если вы хотите девочку, очень важно зачать ее в начале вашего цикла. |
| I'm surprised he let us conceive without him. | Я удивлён, что он позволил нам зачать без него. |
| Now, my love, let me conceive. | Теперь, любовь моя, позволь мне зачать. |
| Which means you won't be able to conceive babies. | Что означает, что Вы больше никогда не сможете зачать ребёнка. |
| We can only conceive and give birth in the water. | Мы можем зачать и родить только в воде. |
| I have to conceive this baby next week to match what I saw. | Я должна зачать малыша на следующей неделе, чтобы совпало с тем, что я видела. |
| This "flaw" needs to be "fixed" via the destruction or dismantling of that which makes them female and able to conceive and give birth. | Эту «ущербность» нужно «устранить» путем уничтожения или умерщвления того, что делает их женщинами и позволяет им зачать и родить ребенка. |
| Shame you and the Queen couldn't conceive a child on your own. | Весьма жаль, что вы с королевой так и не смогли зачать ребёнка. |