Therefore, only another desiring conscience can conceive me as a desirable being. |
Таким образом, только желающее существо может воспринимать меня как объект желания. |
Instead, States and courts should make every effort to conceive an agreed subsequent practice of the parties as an effort to interpret the treaty in a particular way. |
Вместо этого государствам и судам следует всячески стараться воспринимать согласованную последующую практику участников договора как попытку определенным образом его истолковать. |
Given the clear terms of article 76 of the Convention, it is difficult to conceive the decision of the Meeting of the States Parties, even if it is regarded a procedural matter, as anything else than a modification of the provision. |
Учитывая четкость положений статьи 76 Конвенции, данное решение Совещания государств-участников, даже если рассматривать его как процедурное, сложно воспринимать как не изменяющее этих положений. |
Moreover, some delegations seemed to perceive the right to peace as a fully-fledged right while others appeared to conceive this right as a mere concept able to benefit from other rights. |
Кроме того, некоторые делегации склонны воспринимать право на мир как полностью сформировавшееся право, а другие считают его просто понятием, которое может развиваться благодаря другим правам. |