Английский - русский
Перевод слова Conceive
Вариант перевода Зачать

Примеры в контексте "Conceive - Зачать"

Примеры: Conceive - Зачать
My husband thinks that he can conceive a child with another woman and withhold a part of his heart because he's saving it for me. Мой муж думает, что способен зачать ребёнка с другой женщиной, а часть своего сердца сохранить для меня.
The first of marriage, the second to conceive an heir and not let it come between us. Первый из них - брачный, второй - зачать наследника так, чтобы это не испортило наши отношения.
I can assure you, you and your wife will be able to conceive. Уверяю тебя, что вы с женой сможете зачать.
There's no reason you shouldn't be able to conceive a child. Нет причины, по которой вы не смогли бы зачать.
We lost a baby, found out we can't conceive and ran into Helen Rowland at an adoption agency. Мы потеряли ребенка, узнали, что не можем зачать, и наткнулись в агентстве на Хелен Роуленд.
In the manga version, Kyoko and her husband were unable to conceive a child, and divorced after he had an affair. В манге Кёко и её муж были неспособны зачать ребёнка и развелись после его измены.
Dwight recently entered into a contract with me, Establishing intent to conceive And raise a child with me. Недавно Дуайт заключил со мною контракт о своем намерении зачать и вырастить со мною ребенка.
Please help me conceive a child! Умоляю, помоги мне зачать ребёнка!
When your mother and I were trying to conceive you whenever she was ovulating, bam, we did it. Когда мы с твоей матерью пытались зачать тебя всякий раз, когда была овуляция, бам, мы делали это.
I have to conceive this baby next week to match what i saw. Чтобы будущее сбылось, я должна зачать на следующей неделе.
Have you tried to conceive children since then? Вы пробовали с тех пор зачать ребенка?
And my idea is this - all these men and women should be free to decide whether they do or do not want to conceive a child. Моя идея вот в чём: все эти женщины и мужчины должны иметь свободу выбора в том, хотят ли они зачать ребёнка или нет.
What do you mean, you couldn't conceive? Что значит - не смогли зачать?
Wh-What do you mean you couldn't conceive? Что значит - не смогли зачать?
But if you're asking me how a woman who was diagnosed as barren and unable to conceive is about to give birth in a couple days that's an answer I can't honestly give. Но если вы спрашиваете меня, как женщина у которой был диагноз бесплодие, и неспособная зачать, собирается родить через пару дней, на этот вопрос я не смогу честно ответить.
Do you honestly think I would kill the man I was trying to conceive a baby with? Вы и правда думаете, что я бы убила мужчину, с которым пыталась зачать ребенка?
At their wedding feast, Tyrion gets very drunk, irritating both Sansa and Tywin, who counsels his son to stop drinking and begin trying to conceive a child with his new wife. На свадебном пиру Тирион очень сильно напивается, раздражая Сансу и Тайвина, который выговаривает своему сыну, что он должен перестать пить, чтобы начать пытаться зачать ребёнка с его новой женой.
I'm going to break up Lois and the fat man before they can conceive me. Я уничтожу отношения Лоис и толстяка, прежде чем они смогут зачать меня
Were you still angry that he'd slept with Catherine to conceive the twins? Вы злились, что он спал с Екатериной, чтобы зачать близнецов.
Don't tell me what to do with the son you could barely get it up to conceive. Не говори мне, что делать с сыном ты только и смог, что его зачать.
She couldn't conceive, could she? Она не смогла зачать, ясно?
And add to that that you and Colette couldn't conceive. Да, и добавить к этому, что вы не могли зачать
The Committee also takes note of the unchallenged fact that the author enquired of the doctor when it would be safe to conceive again, clearly indicating that she was unaware of the consequences of sterilization. Кроме того, Комитет принимает к сведению никем не оспариваемый факт, что автор спросила врача о том, когда она сможет снова зачать, что явно свидетельствует о ее неосведомленности о последствиях стерилизации.
Do you think it would be better if it was harder to conceive but easier to give birth? По-твоему лучше или хуже, если бы зачать стало сложнее, но рожать стало легче?
You talk of an heir, and yes, a son would help both of us and make you a better choice than Elizabeth, but what are the odds that we would conceive a child... a son... this night? Вы говорите о наследнике, да, о сыне, который поможет нам обоим что сделает вас избранницей лучше, чем Елизавета, но каковы шансы, что мы сможем зачать ребенка... сына... этой ночью?