Английский - русский
Перевод слова Conceive

Перевод conceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зачать (примеров 86)
Which means you won't be able to conceive babies. Что означает, что Вы больше никогда не сможете зачать ребёнка.
Have you tried to conceive children since then? Вы пробовали с тех пор зачать ребенка?
Peter and I have been trying to conceive for the past few years. Мы с Питером пытались зачать ребенка в течение прошедших нескольких лет.
It's unlikely it will be this easy to conceive again if you lose this one. Навряд ли у вас получится зачать ребёнка снова, если вы потеряете этого.
So, I understand the emotional toll it can take when a couple is unable to conceive, Mr. Robertson. Ну, я понимаю, может возникнуть значительное эмоциональное напряжение, когда пара не может зачать ребенка, мистер Робертсон.
Больше примеров...
Забеременеть (примеров 26)
I'm afraid you'll never be able to conceive, Emily. Я боюсь, что ты никогда не сможешь забеременеть, Эмили.
Given your low levels of body fat, I'm surprised you were able to conceive without help. Имея ваш низкий уровень жиров в организме, я удивляюсь, как вы смогли забеременеть без помощи.
And it's going to be difficult for me to conceive again. И мне будет сложно забеременеть снова.
I told Piper, it's much harder to conceive when you're in your late 30s. Я говорила Пайпер, что гораздо сложнее забеременеть, если тебе за 30 лет.
"The days you can conceive will now appear in the window of the cylinder." "Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
Больше примеров...
Себе представить (примеров 10)
More money than you can conceive. Больше денег, чем ты можешь себе представить.
They're merely pawns, manipulated by forces far greater than they can conceive. Простые пешки, которыми манипулируют силы более могущественные, чем они могут себе представить.
I can feel more than you could ever conceive, Adama, but I won't die. Я чувствую больше, чем ты можешь себе представить, Адама.
At this stage, it is difficult to conceive that formally constituted non-State actors, and even some categories of informal actors reject the unilateral assumption of the obligations relevant to their field of action. На этом этапе трудно себе представить официально созданные негосударственные субъекты и даже некоторые категории неофициальных субъектов, отказывающиеся от принятия в одностороннем порядке обязательств, имеющих отношение к их сфере деятельности.
And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population. Поэтому скорость их освоения становится настолько более высокой, что это даже трудно себе представить, учитывая количество 6,3 миллиарда и прирост населения в мире.
Больше примеров...
Понять (примеров 11)
I can't conceive how I could have made such a mistake. Не могу понять, как я мог совершить такую ошибку.
A concept that is hard even to conceive, to rest. Отдохнуть - это концепция, которую трудно даже понять
I can't, I can't conceive that odd standard? Я не могу, не могу понять этот странный стандарт.
Can you conceive how lonely I am... when there is nothing that doesn't shun me, that doesn't fade as I come near? Можете ли Вы понять, насколько я одинок... когда нет ничего, что бы не сторонилось меня, что бы не исчезало, когда я приближаюсь?
One of the things that is just - I almost can't conceive it - is the idea that the national news media hasn't picked this up at all, Одна из вещей, которой я просто не могу понять - в национальных новостях об этом не сказали ни слова.
Больше примеров...
Постичь (примеров 4)
It's hard to conceive, and begs more questions. Это трудно постичь, и порождает всё новые вопросы.
Can you conceive how weary I am of always being misunderstood? Можете ли Вы постичь, как я устал от постоянного непонимания?
My affair with the Duchess of Vincennes was on an altogether higher plane than any of you hobbledehoys can conceive. Мои отношения с герцогиней де Венсанн были выше того, что любой из вас, прыщавых подростков, может постичь.
We are working for a far greater purpose, on a scale you could not conceive. Мы трудимся во благо более великой цели, масштабы которой вы даже не в состоянии постичь.
Больше примеров...
Воспринимать (примеров 4)
Therefore, only another desiring conscience can conceive me as a desirable being. Таким образом, только желающее существо может воспринимать меня как объект желания.
Instead, States and courts should make every effort to conceive an agreed subsequent practice of the parties as an effort to interpret the treaty in a particular way. Вместо этого государствам и судам следует всячески стараться воспринимать согласованную последующую практику участников договора как попытку определенным образом его истолковать.
Given the clear terms of article 76 of the Convention, it is difficult to conceive the decision of the Meeting of the States Parties, even if it is regarded a procedural matter, as anything else than a modification of the provision. Учитывая четкость положений статьи 76 Конвенции, данное решение Совещания государств-участников, даже если рассматривать его как процедурное, сложно воспринимать как не изменяющее этих положений.
Moreover, some delegations seemed to perceive the right to peace as a fully-fledged right while others appeared to conceive this right as a mere concept able to benefit from other rights. Кроме того, некоторые делегации склонны воспринимать право на мир как полностью сформировавшееся право, а другие считают его просто понятием, которое может развиваться благодаря другим правам.
Больше примеров...