| Importance may depend upon other matters than Your Ladyship can conceive. | Значимость зависит и от других факторов, но ваша светлость не способна этого понять. |
| I can't conceive how I could have made such a mistake. | Не могу понять, как я мог совершить такую ошибку. |
| You can't conceive that you could do this on a whim. | Ты не можешь понять, что мог сделать это из прихоти. |
| A concept that is hard even to conceive, to rest. | Отдохнуть - это концепция, которую трудно даже понять |
| Thus, it does not address the definition of the status, without which it is impossible even to conceive the status, let alone to formalize it. | Таким образом, в нем не дается определения статуса, без которого невозможно не только официально оформить статус, но и понять его. |
| I can't, I can't conceive that odd standard? | Я не могу, не могу понять этот странный стандарт. |
| For me it is hard to conceive how between delegations of one and the same Member State opinions on the same issue can differ so much across the ocean. | Мне трудно понять, почему мнения делегаций одного и того же государства-члена, высказанные по разные стороны океана по одному и тому же вопросу, в такой степени различаются. |
| It is difficult to conceive the value of and the reasoning for spending considerable funds and effort on a project that never materialized without other motivations; | Трудно понять смысл расходования значительных средств и усилий на проект, который так и не был реализован, и любую аргументацию в его оправдание, если не имелось иных побудительных мотивов; |
| Can you conceive how lonely I am... when there is nothing that doesn't shun me, that doesn't fade as I come near? | Можете ли Вы понять, насколько я одинок... когда нет ничего, что бы не сторонилось меня, что бы не исчезало, когда я приближаюсь? |
| He tries to conceive how life may evolve by describing the past evolution of pre-historic plants and animals, but notes Douglas Erwin's warning that "we can't predict what the world will be 5 million years later by looking at the survivors". | Он пытается понять, каким образом может развиваться жизнь, при этом отмечая предупреждение Дугласа Эрвина, что «мы не можем предсказать, как мир будет выглядет 5 миллионов лет спустя, посмотрев на ныне живущих». |
| One of the things that is just - I almost can't conceive it - is the idea that the national news media hasn't picked this up at all, | Одна из вещей, которой я просто не могу понять - в национальных новостях об этом не сказали ни слова. |