Английский - русский
Перевод слова Concealment
Вариант перевода Сокрытие

Примеры в контексте "Concealment - Сокрытие"

Примеры: Concealment - Сокрытие
Officials shall be held accountable for the concealment of facts and circumstances endangering the life and health of the people in accordance with law. Сокрытие должностными лицами фактов и обстоятельств, угрожающих жизни и здоровью людей, влечет ответственность в соответствии с законом.
The Public Prosecutor, in his submissions, requested that the offence be deemed culpable insolvency or concealment of assets. Государственный прокурор в своих представлениях потребовал, чтобы это правонарушение рассматривалось как банкротство в связи с совершением незаконных действий или сокрытие активов.
Acts of collaboration without criminal intent, a form of criminal participation that is normally not punishable, and the concealment of another crime may be punished. Действия, заключающиеся в пособничестве без преступного умысла, - обычно ненаказуемая форма участия в преступлении - и сокрытие другого преступления могут подлежать наказанию.
Biased arguments or concealment of information hamper detection of rights that have been violated, the needs which arise and, therefore, adequate legal, medical and educational treatment. Искажение фактов и сокрытие данных препятствуют выявлению случаев нарушения прав, определению соответствующих потребностей и, следовательно, применению адекватных юридических и медико-образовательных мер.
The principal tax-related offences that make up the greater part of the shadow economy in Belarus include wilful concealment of income, unlawful claims for value added tax (VAT) deductions, failure to register business activities and payment of wages "under the table". ЗЗ. Основные виды налоговых правонарушений, которые составляют основу теневой экономики Беларуси, это умышленное сокрытие выручки, незаконное предъявление налога на добавленную стоимость к возмещению из бюджета, незарегистрированная предпринимательская деятельность, а также зарплата "в конвертах".
The criminal category of "concealment" provides that close relationships constitute grounds for exemption from punishment; it is recommended that consideration should be given to abolishing this for offences against the public administration. Уголовно-правовая категория "сокрытие" предусматривает факт существования тесных отношений, служащих основанием для освобождения от наказания; рекомендуется рассмотреть возможность исключения такой категории в отношении преступлений, совершаемых против публичной власти.
Mystification refers to the concealment of certain information from the audience, whether to increase the audience's interest in the user or to avoid divulging information which could be damaging to the performer. Мистификация подразумевает сокрытие определённой информации для увеличения интереса публики к актеру, или чтобы не навредить представлению.
The sentence for aiding and abetting the commission of the crime or concealment of any such information is imprisonment or banishment for a term not less than three years but not exceeding seven years). Мерой наказания за содействие и пособничество совершению преступления или сокрытие любой информации об этом является лишение свободы или ссылка на срок от трех до семи лет).
If the seized property remain in the possession of its owner, the latter is warned that he or she will be held responsible for concealment of assets, in accordance with the Criminal Code, if the property is transferred or encumbered without prior judicial authorization. Если описанное судебными приставами имущество остается в распоряжении владельца, последнего надлежит предупредить, как это предусматривает Уголовный кодекс, об ответственности за сокрытие (утаивание) имущества путем отчуждения или обременения, если это предварительно не предусмотрено судебным решением.
With regard to identity-related crime, Latvian legislation contained provisions criminalizing the concealment of personal identity and the use of the document of another person or a forged personal identification document. Что касается преступлений с использованием личных данных, то в латвийском законодательстве имеются положения об уголовной ответственности за сокрытие собственных личных данных и использование документа, принадлежащего другому лицу, либо поддельного удостоверения личности.
Italy criminalizes money-laundering and concealment through Article 648-bis (Money-laundering) and Article 648-ter (Use of money, property and advantages of unlawful origin) of the Criminal Code respectively. В Италии уголовная ответственность за отмывание денег и сокрытие предусмотрена соответственно в статье 648 бис ("Отмывание денег") и статье 648 тер ("Использование денег, имущества и преимуществ, полученных незаконным путем") Уголовного кодекса.
A person who conceals the assets generated through the offence or who favours the commission of the act by the offender is sanctioned instead as a perpetrator of one of two distinct offences: concealment or favorizing the perpetrator. С другой стороны, лицо, скрывающее средства, полученные в результате преступления, или способствующее совершению преступления, подлежит наказанию за совершение одного из двух отдельных правонарушений: сокрытие или оказание содействия исполнителю.
In the context of offences against freedom, article 146 of the Penal Code sanctions the abduction, holding and concealment of children under the age of 10 years with a penalty of 3 to 10 years of ordinary or rigorous imprisonment. Так, в рамках преступлений против свободы статья 46 Уголовного кодекса предусматривает наказание лишением свободы от трех до десяти лет за похищение, задержание или сокрытие детей в возрасте до десяти лет.
In The Concealment of the State, Professor Jason Royce Lindsey argues that even without a conspiratorial agenda, the term deep state is useful for understanding aspects of the national security establishment in developed countries, with emphasis on the United States. В книге Сокрытие от государства, профессор Джейсон Ройс Линдси утверждает, что даже если отбросить теории заговоров, то термин «глубинное государство» - это полезный термин, который помогает понять ряд аспектов института национальной безопасности в развитых странах с акцентом на США.
A concealment spell was placed to make everything look normal. Было сделано сокрытие, чтобы всё выглядило нормально.
He also supported the inclusion of other offences, such as trading in influence, abuse of functions, concealment, laundering of proceeds of corruption, liability of legal persons, obstruction of justice and corruption in the private sector. Он также поддержал предложение о включении других положений, касающихся таких преступлений, как злоупотребление влиянием в корыстных целях, злоупотребление служебным положением, сокрытие, отмывание доходов от коррупции, а также ответственности юридических лиц, воспрепятствования правосудию и коррупционных преступлений, совершаемых в частном секторе.
Concealment, mixture and double- layering Сокрытие, смешивание и наслаивание
s. 198 Concealment of matters affecting liberty Сокрытие материалов, затрагивающих свободу человека
"Concealment and continuous retention "Сокрытие и непрерывное удержание
Concealment and laundering of assets of criminal origin Сокрытие и отмывание активов преступного происхождения
Concealment is not criminalized separately from the money-laundering provisions. Отдельное уголовное наказание за сокрытие помимо случаев, связанных с отмыванием денежных средств, не предусмотрено.
Concealment is criminalized in the Spanish Penal Code (article 301) with regards to all criminal activities. Согласно испанскому Уголовному кодексу (статья 301), уголовная ответственность за сокрытие предусмотрена в отношении всех видов преступлений.
Concealment is legislatively addressed (Section 34, PCCA) and cases have been prosecuted under this section. На законодательном уровне уголовная ответственность за сокрытие предусмотрена в разделе 34 ЗПКБ, и именно на основании этого раздела возбуждаются соответствующие уголовные дела.
Concealment is partly addressed in section 4 of AMLA, as amended, and article 19 of the RPC; however, not all UNCAC offences are covered. Сокрытие частично рассматривается в разделе 4 Закона о борьбе с отмыванием денег с поправками и статье 19 пересмотренного Уголовного кодекса; однако, в них охвачены не все правонарушения, предусмотренные КООНПК.