The facts indicate that the Special Commission has not found any evidence to prove its suspicions or support the allegations of concealment. |
Факты свидетельствуют о том, что Специальная комиссия не получила каких-либо конкретных данных, подтверждающих ее подозрения или служащих основанием для утверждений об утаивании. |
This time concealment involved the most important production tools and proscribed components from all major missile projects. |
На этот раз речь шла об утаивании наиболее важных станков и запрещенных компонентов, связанных со всеми крупными ракетными проектами. |
A further inspection to determine the interactions and roles of individuals and the decision chain for early concealment decisions in 1991 was conducted during September 1997. |
Еще одна инспекция по определению взаимодействия и роли отдельных лиц и механизмов принятия прошлых решений об утаивании в 1991 году была проведена в сентябре 1997 года. |
This was confirmed to us by his request for access to the site mentioned in 2 above, which he had inspected twice in 1996 under the pretext of investigating the issue of concealment. On neither occasion did he find anything to substantiate his allegations. |
Это было подтверждено его просьбой получить доступ на указанный в пункте 2 выше объект, который он инспектировал дважды в 1996 году под предлогом расследования вопроса об утаивании и на котором он дважды не обнаруживал ничего, подтверждающего его утверждения. |