Thus, on 24 December 1999, unknown persons threw leaflets into the compound of the consulate general calling for the extermination of Russians both in the territory of the Russian Federation itself and beyond its borders in response to the anti-terrorist operation under way in Chechnya. |
Так, 24 декабря 1999 года на территорию Генерального консульства неизвестными лицами были подброшены листовки, содержащие призывы к физическому уничтожению русских как на территории самой Российской Федерации, так и за ее пределами в ответ на проводимую в Чечне антитеррористическую операцию. |
The Place des Nations, which is situated immediately in front of what used to be the main entrance gate of the Palais compound, has always been a location of choice for all sorts of demonstrations. |
Площадь Наций, расположенная непосредственно перед бывшим главным входом на территорию Дворца, всегда была излюбленным местом проведения различных демонстраций. |
At no time did the group attempt to enter the Temple Mount compound, and the cornerstone itself never even entered the city. |
Группа никогда не пыталась проникнуть на территорию Храмовой горы, а сам камень никогда не ввозился в город. |
However, children were used in violent political demonstrations throughout the country, roadblocks and lootings, as well as in the attempt to enter the Presidential Palace compound in April 2008. |
Однако дети использовались в сопровождавшихся насилием демонстрациях по всей стране, дорожных кордонах и грабежах, а также были вовлечены в попытку проникнуть на территорию президентского дворца в апреле 2008 года. |
But your security team says nobody entered the compound. |
Но ваша охрана говорит, что на территорию усадьбы никто не входил. |
Three high explosive shells hit the compound. |
Три снаряда большой ударной силы упали на территорию комплекса БАПОР. |
Despite the intervention of FARDC, a large group of Mayi-Mayi forcefully entered the MONUSCO compound. |
Несмотря на вмешательство ВСДРК, крупная группа «майи-майи» вторглась на территорию комплекса МООНСДРК. |
I mean, Swan went back to the compound to break out his friend. |
Свон вернулся на территорию секты, чтобы вытащить своего друга. |
These relate particularly to the perimeter fence and vehicular access to the Gigiri compound. |
Они связаны, в частности, с сооружением внешнего ограждения и оборудованием въезда автотранспортных средств на территорию комплекса Гигири. |
Several entered the Embassy compound and remained there . |
Несколько демонстрантов проникли на территорию посольства и остались там . |
They are not entitled to leave the compound without authorization. |
Они не могут покинуть территорию Конвента без разрешения. |
At the beginning of September 1993 armed Government troops intruded upon the ECA compound on two occasions. |
В начале сентября 1993 года вооруженные правительственные подразделения дважды вторгались на территорию комплекса ЭКА. |
Some 4,000 to 5,000 refugees had entered the compound through this hole by the early evening. |
К началу вечера через этот проход на территорию лагеря попало 4000-5000 беженцев. |
However, other buildings and main entrances to the ECA compound were not covered by the system. |
Однако эта система не охватывает другие здания и основные входы на территорию комплекса ЭКА. |
On 7 September, three grenades were thrown into the compound of Hun Sen's Phnom Penh residence. |
7 сентября было брошено три гранаты на территорию резиденции Хун Сена в Пномпене. |
They perform various duties such as building the fences, cleaning the compound or guarding the site. |
Они выполняют разные обязанности, в том числе возводят заборы, убирают и охраняют территорию. |
The crowd attempted to break into the police compound. |
Толпа пыталась ворваться на территорию полицейского участка. |
In 1999, the Georgian Green Party repeatedly threatened in the local media "to throw radioactive waste into the embassy compound". |
В 1999 году «Партия зеленых» Грузии в местных СМИ неоднократно угрожала «забросать территорию посольства радиоактивными отходами». |
Reports indicate that Government police guarding the compound successfully repelled the attack. |
Согласно донесениям, государственная полиция, охраняющая территорию комплекса, успешно отразила нападение. |
The new badging system, which includes the smart card technology, will standardize all access into the compound. |
Новая система пропусков, включающая технологию микропроцессорных карт, обеспечит стандартизацию всего контроля доступа на территорию комплекса. |
The crowd using small arms, grenades and improvised incendiary devices broke through the main entrance to the Team compound. |
Нападавшие, действуя с применением стрелкового оружия, гранат и самодельных зажигательных устройств, ворвались через главный вход на территорию комплекса Группы. |
Similarly, the requirement of the diplomatic and African Union community for access to the compound has also increased. |
Точно так же возросли потребности в доступе на территорию комплекса представителей дипломатического корпуса и Африканского союза. |
Furthermore, an additional 100 contractors, 100 visitors, and 300 private and official vehicles are estimated to enter the compound on a daily basis. |
Кроме того, ежедневный доступ на территорию комплекса получают еще 100 подрядчиков, 100 посетителей и 300 личных и служебных автомобилей. |
Ramps: The entrances to the compound at 42nd and 45th Streets are on the ground level and fully accessible. |
Пандусы: беспрепятственный доступ на территорию комплекса через входы в районе 42-й и 45-й улиц. |
S.H.I.E.L.D. They've started their attack, which means we don't have much time before they crush the compound. |
Щ.И.Т. Они начали атаку, что означает, у нас не так много времени до того, как они сравняют с землей всю территорию. |