Английский - русский
Перевод слова Complicate
Вариант перевода Усложнять

Примеры в контексте "Complicate - Усложнять"

Примеры: Complicate - Усложнять
Now's not the time for you to complicate your life. Сейчас не время усложнять себе жизнь.
I'm not going to complicate your life. Я не хочу усложнять тебе жизнь.
Look, I never meant to complicate your life or anything. Послушай, я ни коим образом не собирался усложнять твою жизнь.
I don't know why she's got to complicate everything. Уж не знаю, зачем ей всё так усложнять.
The Specialized Section agreed to the proposal to undertake this work but stressed that it should not complicate the standard. Специализированная секция согласилась с предложением провести эту работу, но подчеркнула, что ей не следует усложнять стандарт.
I plan to ask her tomorrow, and I don't want to complicate that. Я планирую спросить ее завтра, и я не хочу усложнять это.
I don't think we should complicate things. Я не думаю, что мы должны усложнять.
What I wanted was to not complicate your life anymore. Что я хотел, это больше не усложнять твою жизнь.
You made it so simple for her, and she had to complicate it. Вы так всё упростили, что ей пришлось усложнять.
We have to escalate the tension, up the stakes, complicate the story. Мы должны наращивать напряжение, поднимать ставки. Усложнять историю.
But not wanting to complicate his life with Amanda, she never told him. Но, не желая усложнять его жизнь с Амандой, не стала говорить ему.
If eco-labels were important in the market-place, eco-labelling might complicate access to such markets. Если экомаркировка имеет важное значение на конкретном рынке, то она может усложнять доступ на такие рынки.
You always like to complicate things, Bjorn. Тебе так нравится усложнять все, Бьорн.
You know how to complicate what's simple. Ты умеешь усложнять то, что просто.
It was important not to complicate the existing system which should remain flexible. Важно не усложнять существующую систему, которая должна оставаться гибкой.
Experience has shown that Chapter VII measures are not always ideal and may further worsen and complicate disputes. Опыт показывает, что меры, предусмотренные Главой VII, не всегда идеальны и могут еще более ухудшать и усложнять споры.
We should bear in mind, however, that regional actors can sometimes complicate the resolution of conflicts. Однако мы не должны забывать о том, что региональные участники могут порой усложнять урегулирование конфликтов.
The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship. Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
The possible discrepancies between the short-term and long-term priorities could also complicate the picture. Эти возможные расхождения между краткосрочными и долгосрочными приоритетами могут также усложнять общую картину.
We have learned that multilateralism offers some constructive innovations in diplomatic practice, but it may also complicate conflict resolution by increasing tension between actors. Мы узнали, что многосторонность обладает некоторым конструктивным и новаторским потенциалом с точки зрения дипломатии, однако она может также и усложнять урегулирование конфликта, обострив напряженность между сторонами.
So let's not complicate our things overly here. И поэтому давайте не будем уж очень усложнять нашу ситуацию.
We've finally reached a place where we can peacefully coexist at work, and I don't want to complicate that. Мы, наконец, достигли того положения когда мы можем мирно сосуществовать на работе, и я не хочу это усложнять.
I mean, why complicate it? Я имею в виду, зачем усложнять?
Are you saying not to complicate the issue? И ты просишь меня не усложнять ситуации?
l don't want to complicate my life right now. я не хочу усложнять свою жизнь сейчас.