Английский - русский
Перевод слова Compile
Вариант перевода Составить

Примеры в контексте "Compile - Составить"

Примеры: Compile - Составить
When we land, I'll have Garcia compile a list of recently released convicts in the area. Как приземлимся, попрошу Гарсию составить список недавно освобождённых местных жителей.
I could go compile a list of girls who had to gave up their babies. Я бы могла составить список тех, у кого отобрали детей.
They might compile an Encyclopedia Galactica. Они могли бы составить Галактическую энциклопедию.
Headquarters should compile a master inventory listing of all non-expendable property. Штаб-квартире следует составить главную инвентарную ведомость по всему имуществу длительного пользования.
The secretariat should, from those suggestions, compile a working document, which should be circulated to the experts prior to their meeting. На основе этих предложений секретариат должен составить рабочий документ, который будет распространен среди экспертов накануне их совещания.
It would not be possible to readily compile an exhaustive list of all the factors, since others might come into play in specific cases. Было бы невозможно сразу составить исчерпывающий перечень всех факторов, поскольку в конкретных случаях могут возникнуть и другие факторы.
It should also compile national maps to support the further harmonization of the models and databases. Она должна также составить национальные карты с целью поддержки процесса дальнейшего согласования моделей и баз данных.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it compile and implement a formally structured training and development plan. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии составить и претворить в жизнь официальный план профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала.
The OECD secretariat should compile a list of persons willing to act as conciliators. Секретариат ОЭСР должен составить список лиц, желающих выступать в качестве примирителей.
Pemper helped compile and type Oskar Schindler's now-famous list, which saved 1,200 people from being killed in the Holocaust during World War II. Пемпер помог составить и напечатать «список Шиндлера», позволивший спасти от истребления около 1200 людей во время Второй мировой войны.
Could you compile a list of friends and family for Lisbon to interview? Можете составить список друзей и родственников, которых Лисбон следует опросить?
Why not compile a list of dead or missing kids? Почему бы не составить список мертвых или пропавших детей?
Headquarters should compile a master inventory listing of all non-expendable property of UNEP, including that held in the regional offices. В штаб-квартире следует составить генеральную инвентарную ведомость всего принадлежащего ЮНЕП имущества длительного пользования, включая имущество, находящееся в региональных отделениях.
(b) Evaluate individual country responses and compile a first joint implementation report to be presented to both governing bodies, possibly at a joint meeting in 2006. Ь) оценить индивидуальные ответы стран и составить первый совместный доклад об осуществлении для представления обоим руководящим органам, возможно на совместном совещании в 2006 году.
The United Nations could compile an inventory of ICT-related activities for development worldwide to provide developing countries with more informed choices in selecting technologies, approaches and communication partners and providers. Организация Объединенных Наций могла бы составить перечень связанных с ИКТ мероприятий, осуществляемых во всех регионах мира в интересах развития, с тем чтобы предоставить развивающимся странам информацию, которая им необходима для выбора технологий, подходов, партнеров в области развития коммуникации и поставщиков этой технологии.
The Commission shall compile a list of organizations concerned with the whole range of its activities and authorize the Secretariat to issue a standing invitation to them. Комиссии следует составить список организаций, заинтересованных во всех направлениях ее работы, и поручить Секретариату направить им постоянное приглашение.
To address this weakness, the Organization should compile an inventory of existing delegations of authority and regularly monitor, update and report on their use. Для устранения этого недостатка Организации следует составить реестр делегированных в настоящее время полномочий и регулярно следить за их использованием и обновлять и представлять соответствующие данные.
With respect to soliciting nominations, notes verbales are customarily sent to Member States to complement the efforts of the Secretary-General and to help compile a list of candidates that is broader and more balanced, both in terms of geographical distribution and gender representation. Когда наступает время обращаться с просьбами о выдвижении кандидатур, в дополнение к усилиям, прилагаемым самим Генеральным секретарем, государствам-членам обычно направляются вербальные ноты, ответы на которые помогают составить список кандидатов, имеющий более широкий и более сбалансированный характер в плане географического распределения и гендерной представленности.
UNCTAD should compile a list of national measures taken in accordance with Article 66.2 of the TRIPS Agreement and should provide technical assistance to developing countries, particularly LDCs, in cooperation with other international organizations in areas identified by the Expert Meeting. ЮНКТАД следует составить перечень национальных мер, принятых во исполнение положений статьи 66.2 Соглашения по ТАПИС, и оказывать техническую помощь развивающимся странам, в частности НРС, в сотрудничестве с другими международными организациями в областях, определенных участниками Совещания экспертов.
The Department of Public Information of the United Nations should compile and regularly update a calendar of United Nations, specialized agency and non-governmental organization events being organized in the course of the coming decade. Департаменту общественной информации Организации Объединенных Наций следует составить и регулярно обновлять календарь мероприятий, организуемых в течение предстоящего десятилетия Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и неправительственными организациями.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should compile a report on the expediency of early warning and urgent procedures in the light of situations around the world since 1994. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету составить доклад об уместности принимавшихся мер раннего предупреждения и использовавшихся процедур незамедлительных действий в связи с ситуациями, возникавшими в мире начиная с 1994 года.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should, in collaboration with the indigenous peoples, compile a list of experts and institutions for indigenous higher education and research, which would be internationally available. Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека совместно с коренными народами следует составить перечень экспертов, высших учебных заведений и научно-исследовательских институтов коренных народов, который будет доступен для всех стран.
The objective of the present paper is to raise the awareness of Governments on the year 2000 problem and compile a general list of issues that should be considered in this context. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы более подробно ознакомить правительства с проблемой 2000 года и составить общий перечень вопросов, которые следует рассмотреть в этом контексте.
The State should take appropriate measures: for example, it should compile a register of persons in detention, which would be periodically checked by an independent body responsible for the inspection of prisons and detention centres. В этой связи государству следовало бы принять адекватные меры, в частности составить реестр содержащихся под стражей лиц, на основе которого проводил бы периодические инспекции независимый орган, уполномоченный осуществлять надзор над тюрьмами и пенитенциарными центрами.
IFAD and FAO could compile the plan of action, based on inputs received, and submit it to the Permanent Forum secretariat prior to the Permanent Forum's ninth session. МФСР и ФАО рекомендуется составить план действий на основе полученных материалов и представить его секретариату Постоянного форума до девятой сессии Форума.