Английский - русский
Перевод слова Compile
Вариант перевода Собрать

Примеры в контексте "Compile - Собрать"

Примеры: Compile - Собрать
After that, compile, install and reboot your computer to complete the upgrade. После этого собрать установить и перегрузить ваш компьютер для завершения обновления.
The Committee recommended that, to facilitate the review by the Subcommittee, the Secretariat should compile relevant data on space objects in geosynchronous orbit. Комитет рекомендовал Секретариату в целях содействия проведению обзора Комитетом собрать соответствующие данные о космических объектах на геосинхронной орбите.
The Committee further recommends that the State party compile disaggregated statistical data on these incidents of racial discrimination against persons of African origin. Комитет рекомендует также государству-участнику собрать дезагрегированные статистические данные по этим случаям расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения.
Highly indebted poor countries should compile comprehensive data on remittances with a view to improving their debt sustainability rating. Бедные страны с крупной задолженностью должны собрать полные данные об объемах денежных переводов для повышения своего рейтинга в системе оценки приемлемости долга.
See Why can't I compile programs that require libtermcap?, Section 4.6 above. Смотрите про Почему я не могу собрать программы, которым нужна libtermcap?, раздел 3.10 выше.
10.1 Can I install and compile a kernel without some Debian-specific tweaking? 9.1 Могу я установить и собрать ядро без некоторых специфичных для Debian вещей?
However, the Commission has insisted that it must compile data on the number and precise location of combatants before the commencement of disarmament. Вместе с тем Комиссия настаивает на том, что до начала разоружения она должна собрать данные относительно численности и точного местонахождения комбатантов.
The State party should compile and publish data on the investigations carry out, including by any committees of inquiry established in this context, and their outcomes. Государству-участнику следует собрать и опубликовывать данные о проведенных расследованиях, в том числе любыми созданными для этого комитетами, и предать гласности их итоги.
Since several States parties had begun to report under those guidelines, it had been recommended that the treaty bodies should begin applying the revised guidelines immediately, review their existing reporting guidelines and compile information on difficulties experienced in implementing them. Поскольку несколько государств-участников начали представлять свои доклады в соответствии с этими руководящими принципами, договорным органам было рекомендовано начать применять эти пересмотренные руководящие принципы немедленно, провести обзор своих существующих руководящих принципов представления докладов и собрать информацию о тех трудностях, с которыми государства столкнулись при их осуществлении.
The purpose of this document is to help people who are fairly new to the X11 windowing system (or Linux in general) compile and install the Fluxbox window manager. Цель данного документа - помочь новичкам в X11 (или в Linux в общем) собрать и установить оконный менеджер Fluxbox.
The Committee recommends that UNDP and the other programmes and funds of the United Nations compile information indicating the extent to which budget presentation in their respective administrations has certain features in common. Комитет рекомендует ПРООН и другим программам и фондам Организации Объединенных Наций собрать информацию в отношении того, насколько сходны бюджетные представления их соответствующих административных органов.
The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries in UNDP, however, must compile all the information by December/January to be able to report to the High-level Committee in May/June. В то же время Специальная группа по техническому сотрудничеству между развивающимися странами в ПРООН должна собрать всю информацию к декабрю/январю, с тем чтобы иметь возможность представить Комитету высокого уровня доклад в мае/июне.
He could thus compile and analyse an additional group of extremely interesting perspectives on this issue, which were of great benefit to this report, at practically no additional cost to the United Nations. Таким образом он смог собрать и проанализировать дополнительную группу крайне интересных идей в связи с данным вопросом, которые оказались весьма полезными для настоящего доклада, причем без дополнительных затрат для Организации Объединенных Наций.
The Secretariat can compile data on equipment costs to be forwarded to Member States for review in 1999, with the intention that new rates will be effective for budgets beginning 1 July 2000. Секретариат может собрать данные о расходах на обеспечение имуществом и представить их на рассмотрение государств-членов в 1999 году, с тем чтобы новые ставки могли использоваться при составлении бюджетов для периодов начиная с 1 июля 2000 года.
In this regard, the State party should compile comprehensive data, to be included in its next periodic report, on the implementation of anti-terrorism legislation and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant. В этой связи государству-участнику следует собрать полные данные, которые должны быть включены в его следующий периодический доклад, о выполнении антитеррористических законов и о том, как это влияет на осуществление прав, признаваемых в Пакте.
Particularly in respect of rural women, undertake comprehensive research and compile statistics on violence against women, including economic and occupational indicators, access to public services and reproductive health. Провести комплексное исследование, в частности в отношении женщин в сельских районах, и собрать статистические данные о насилии в отношении женщин, в том числе об экономических и профессиональных показателях, доступе к общественным услугам и репродуктивном здоровье.
The Working Party will recall that it had asked the Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs to send out and compile the results of the Pilot Questionnaire itself, instead of WP. Рабочая группа напомнит, что она просила Рабочую группу по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов распространить экспериментальный вопросник и собрать данные вместо Рабочей группы WP..
In all those cases women and girls were discriminated against, but, as the rules were unwritten, it was not possible to undertake official research or compile statistics on discrimination against them. Во всех этих случаях женщины и девочки подвергаются дискриминации, однако, поскольку соответствующие нормы являются неписанными, провести какое-либо официальное исследование или собрать статистические данные о дискриминации по отношению к ним не представляется возможным.
It recalled, moreover, that it had decided at its last session to ask the Secretary to the Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs if he could send out and compile the results of the Pilot Questionnaire, instead of the Secretary to WP. Кроме того, она напомнила, что на своей прошлой сессии она решила задать вопрос секретарю Рабочей группы по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов о том, не может ли он распространить экспериментальный вопросник и собрать данные вместо секретаря Рабочей группы WP..
(c) Compile accurate data on the investigation of torture and ill-treatment and unlawful use of force by the police and update the Committee thereon; с) собрать точные данные о расследовании случаев пыток и жестокого обращения и незаконного применения силы полицией и представить Комитету обновленную информацию по этому вопросу;
Compile a more thorough documentation of the reasons for student drop-out rates in school, including migrants, and use the data to develop strategies to assist students to remain in school and define national educational plans. Собрать более полную документацию о причинах, побуждающих учащихся не заканчивать школьное образование, включая данные о мигрантах, и использовать эти данные для разработки стратегии оказания содействия учащимся, с тем чтобы они заканчивали школьное образование, и для определения национальных планов в области образования.
Compile statistics that (a) portray an accurate picture of the frequency and forms of violence against women, and (b) reveal the effectiveness of laws in preventing and punishing perpetrators of violence собрать статистические данные, которые а) создают точную картину частоты и форм насилия в отношении женщин и Ь) демонстрируют эффективность законов в отношении предупреждения насилия и наказания виновных;
You will then have to look if there is source code available in the internet and compile the driver yourself. Тогда вам придётся поискать исходный код в интернете и собрать драйвер самостоятельно.
Donna's having Mike compile every piece of communication during that settlement to prove Harold contacted us first, not the other way around. Донна велела Майку собрать все доказательства того, что инициатором того соглашения был Гарольд и никак иначе.
With a view to facilitating consideration of the issues of transparency in treaty-based arbitration by the Working Group at a future session, the Commission requested the Secretariat, resources permitting, to undertake preliminary research and compile information regarding current practices. В целях содействия рассмотрению Рабочей группой на одной из будущих сессий вопросов, касающихся арбитражных разбирательств, проводимых на основе международных договоров, Комиссия просила Секретариат провести, если позволят ресурсы, предварительное исследование и собрать информацию о нынешней практике.