Примеры в контексте "Compendium - Свод"

Примеры: Compendium - Свод
It would also provide, for the first time, a compendium of existing law, which would make possible the later extraction of a simplified and understandable publication which would be used by people in the field at disaster locations. Кроме того, в результате этой работы впервые будет создан свод существующих законов, что позволит впоследствии подготовить выборку в виде упрощенной и вполне доступной для понимания публикации, которая будет использоваться сотрудниками, работающими в местах, подверженных стихийным бедствиям.
The UNMOVIC administrative manual, issued by the Chairman in November 2001, is a compendium of administrative rules and procedures covering, inter alia, communications and records, personnel matters and management of confidentiality. Руководство по административным вопросам, подготовленное Председателем в ноябре 2001 года, представляет собой свод административных правил и процедур по таким, в частности, вопросам, как связь и отчетность, кадровые вопросы и сохранение конфиденциального характера информации.
The planned output of the task forces was to be a compendium of administrative policies, practices and procedures of conference services that would include written documentation on the harmonized business practices. Намеченным результатом работы этих целевых групп должен был стать свод административных правил, методов и процедур конференционного обслуживания, в котором бы в письменной форме были закреплены согласованные методы работы.
Since the law of evidence will figure prominently in the proceedings before the court, it may be advisable to have at least a compendium of the rules of evidence applicable in the court. Поскольку правовые нормы о средствах доказывания могут иметь большое значение в разбирательствах в суде, представляется целесообразным разработать по крайней мере свод норм о средствах доказывания, применимых в суде.
The Compendium has been published on the website of the International Association of Prosecutors. Этот свод был опубликован на веб-сайте Международной ассоциации прокуроров.
Comprehensive counselling manual for adolescents. Situational diagnosis. Compendium of rights and duties of teenagers and young people. Подготовлены Руководство по комплексному консультированию подростков, пособие по ситуационной диагностике и Свод прав и обязанностей молодежи и подростков.
Compendium of WFP Policies Relating to the Strategic Plan (for information) Ь) Свод директивных документов ВПП, касающихся Стратегического плана (для информации)
Another group of publications is: "Compendium of Environmental Legislation of Albania" and other legal documents that provide data to the public and guidelines for procedures. К другой группе публикаций относится "Свод природоохранных законов Албании" и другие юридические документы, которые содержат предоставляемые в распоряжение общественности данные и руководящие принципы осуществления соответствующих процедур.
In addition a Compendium of National and International Laws and Instruments on Trafficking in Persons, Especially Women, Children and Girls was produced and disseminated. Кроме того, был подготовлен и распространен Свод национальных и международных норм и законов по вопросам торговли людьми, и в частности женщинами и девочками.
A compendium of environmental legislation was being prepared. Разрабатывается свод природоохранного законодательства.
The compendium of changes agreed by the Working Group last summer will - if we implement them - make the Council more effective internally and more transparent and inclusive externally, including towards the Assembly. Свод изменений, согласованных Рабочей группой этим летом, в случае их претворения в жизнь приведет к повышению эффективности Совета во внутреннем плане, расширит его транспарентность и открытость для внешнего мира, в том числе по отношению к Генеральной Ассамблее.
The compendium, which includes specifications for items required during the first phase of an emergency, is intended to facilitate cost-effective procurement, improve emergency-preparedness and provide guidelines for donations of emergency items. Свод, в который занесены спецификации товаров, необходимых на первом этапе любой чрезвычайной ситуации, призван содействовать осуществлению выгодных с экономической точки зрения закупок, способствовать повышению готовности к чрезвычайным ситуациям и служить методическим руководством для безвозмездного предоставления товаров, используемых для оказания чрезвычайной помощи.
That database is a compendium of analyses of laws and regulations against money-laundering that can be searched by country, year and keyword and allows for documents to be downloaded and exported. Эта база данных представляет собой свод аналитических данных о законодательстве и правилах, направленных на борьбу с отмыванием денежных средств, а поиск таких данных может осуществляться по стране, году принятия и ключевому слову, причем найденные документы могут загружаться и извлекаться из базы данных.
The compendium was launched on the Task Force's website in July 2012. Этот свод документов был выложен на веб-сайте Целевой группы в июле 2012 года.
The initiative will conclude in March 2013 with the production of a compendium of good practices, for use by Member States. Осуществление этой инициативы будет завершено в марте 2013 года, когда будет подготовлен свод передовой практики, предназначенный для использования государствами-членами.
The Manual will constitute a compendium of policies, standards, procedures and contain plans for promoting best practices for ICT management and service delivery, including security. Пособие будет представлять собой свод рекомендаций общего характера, стандартов и процедур и содержать планы мер по внедрению передового опыта в области управления ИКТ и обслуживания, включая вопросы безопасности.
The compendium highlighted the diversity of the duty stations Свод методов работы высветил разнообразие практики в различных местах службы
The Chairman further suggested that the compendium be made available to the Board on the website. Annex I Председатель далее предложил разместить такой свод решений на веб-сайте, с тем чтобы Правление могло с ним ознакомиться.
OIOS found that, when asked about the compendium's utility, the majority of Department staff members noted that when the compendium was produced, it was of little practical utility. УСВН установило, что на вопрос о полезности этого свода большинство сотрудников Департамента отмечало, что, когда этот свод был составлен, от него было мало практической пользы.